Merge lp:~indicator-applet-developers/indicator-applet/ubuntu into lp:~ubuntu-desktop/indicator-applet/ubuntu

Proposed by Ted Gould
Status: Merged
Merged at revision: 287
Proposed branch: lp:~indicator-applet-developers/indicator-applet/ubuntu
Merge into: lp:~ubuntu-desktop/indicator-applet/ubuntu
Diff against target: 11894 lines (+11240/-27)
97 files modified
ChangeLog (+28/-0)
INSTALL (+80/-17)
configure (+3/-1)
configure.ac (+3/-1)
debian/changelog (+15/-0)
ltmain.sh (+2/-2)
po/af.po (+124/-0)
po/am.po (+106/-0)
po/an.po (+126/-0)
po/ar.po (+124/-0)
po/ast.po (+128/-0)
po/az.po (+107/-0)
po/be.po (+124/-0)
po/bg.po (+124/-0)
po/bn.po (+124/-0)
po/br.po (+127/-0)
po/bs.po (+126/-0)
po/ca.po (+126/-0)
po/ca@valencia.po (+123/-0)
po/crh.po (+126/-0)
po/cs.po (+130/-0)
po/csb.po (+122/-0)
po/cv.po (+106/-0)
po/cy.po (+121/-0)
po/da.po (+129/-0)
po/de.po (+145/-0)
po/dv.po (+106/-0)
po/el.po (+136/-0)
po/en_AU.po (+123/-0)
po/en_CA.po (+124/-0)
po/en_GB.po (+123/-0)
po/eo.po (+127/-0)
po/es.po (+145/-0)
po/et.po (+123/-0)
po/eu.po (+128/-0)
po/fa.po (+122/-0)
po/fi.po (+122/-0)
po/fr.po (+153/-0)
po/fur.po (+125/-0)
po/fy.po (+106/-0)
po/gl.po (+126/-0)
po/gv.po (+105/-0)
po/he.po (+121/-0)
po/hi.po (+125/-0)
po/hr.po (+124/-0)
po/hu.po (+122/-0)
po/hy.po (+117/-0)
po/id.po (+126/-0)
po/is.po (+121/-0)
po/it.po (+144/-0)
po/ja.po (+121/-0)
po/ka.po (+110/-0)
po/kk.po (+123/-0)
po/km.po (+122/-0)
po/kn.po (+114/-0)
po/ko.po (+127/-0)
po/ku.po (+109/-0)
po/la.po (+104/-0)
po/lb.po (+124/-0)
po/lt.po (+125/-0)
po/lv.po (+126/-0)
po/mk.po (+106/-0)
po/ml.po (+129/-0)
po/mr.po (+122/-0)
po/ms.po (+127/-0)
po/nb.po (+127/-0)
po/ne.po (+106/-0)
po/nl.po (+130/-0)
po/nn.po (+126/-0)
po/oc.po (+126/-0)
po/pa.po (+115/-0)
po/pl.po (+131/-0)
po/pt.po (+132/-0)
po/pt_BR.po (+139/-0)
po/ro.po (+127/-0)
po/ru.po (+143/-0)
po/sc.po (+128/-0)
po/sd.po (+116/-0)
po/si.po (+107/-0)
po/sk.po (+126/-0)
po/sl.po (+128/-0)
po/sq.po (+123/-0)
po/sr.po (+125/-0)
po/sv.po (+124/-0)
po/ta.po (+130/-0)
po/te.po (+116/-0)
po/th.po (+122/-0)
po/tr.po (+132/-0)
po/ug.po (+125/-0)
po/uk.po (+131/-0)
po/ur.po (+106/-0)
po/vec.po (+109/-0)
po/vi.po (+124/-0)
po/zh_CN.po (+131/-0)
po/zh_HK.po (+116/-0)
po/zh_TW.po (+120/-0)
src/applet-main.c (+17/-6)
To merge this branch: bzr merge lp:~indicator-applet-developers/indicator-applet/ubuntu
Reviewer Review Type Date Requested Status
Ken VanDine Pending
Review via email: mp+57781@code.launchpad.net

Description of the change

0.4.11

To post a comment you must log in.
Revision history for this message
Ted Gould (ted) wrote :

Updated with translations.

353. By Ted Gould

* New upstream release.
  * Adding in translations from Launchpad (LP: #760680)

354. By Ted Gould

releasing version 0.4.12-0ubuntu1~ppa1

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
=== modified file 'ChangeLog'
--- ChangeLog 2011-03-23 19:12:35 +0000
+++ ChangeLog 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -1,5 +1,33 @@
1# Generated by Makefile. Do not edit.1# Generated by Makefile. Do not edit.
22
32011-04-14 Ted Gould <ted@gould.cx>
4
5 0.4.12
6
72011-04-14 Ted Gould <ted@gould.cx>
8
9 Forgot about the LP naming issue
10
112011-04-14 Ted Gould <ted@gould.cx>
12
13 Adding in a list of LINGUAS
14
152011-04-14 Ted Gould <ted@gould.cx>
16
17 Adding translations from Launchpad
18
192011-04-14 Ted Gould <ted@gould.cx>
20
21 0.4.11
22
232011-04-14 Ted Gould <ted@gould.cx>
24
25 Handle a11y updates globally.
26
272011-04-13 Michael Terry <mike@mterry.name>
28
29 don't connect multiple times to SIGNAL_ACCESSIBLE_DESC_UPDATE with arguments that may die on us
30
32011-03-23 Ted Gould <ted@gould.cx>312011-03-23 Ted Gould <ted@gould.cx>
432
5 0.4.1033 0.4.10
634
=== modified file 'INSTALL'
--- INSTALL 2010-05-27 18:40:48 +0000
+++ INSTALL 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -4,8 +4,10 @@
4Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005,4Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005,
52006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.52006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
66
7 This file is free documentation; the Free Software Foundation gives7 Copying and distribution of this file, with or without modification,
8unlimited permission to copy, distribute and modify it.8are permitted in any medium without royalty provided the copyright
9notice and this notice are preserved. This file is offered as-is,
10without warranty of any kind.
911
10Basic Installation12Basic Installation
11==================13==================
@@ -13,7 +15,11 @@
13 Briefly, the shell commands `./configure; make; make install' should15 Briefly, the shell commands `./configure; make; make install' should
14configure, build, and install this package. The following16configure, build, and install this package. The following
15more-detailed instructions are generic; see the `README' file for17more-detailed instructions are generic; see the `README' file for
16instructions specific to this package.18instructions specific to this package. Some packages provide this
19`INSTALL' file but do not implement all of the features documented
20below. The lack of an optional feature in a given package is not
21necessarily a bug. More recommendations for GNU packages can be found
22in *note Makefile Conventions: (standards)Makefile Conventions.
1723
18 The `configure' shell script attempts to guess correct values for24 The `configure' shell script attempts to guess correct values for
19various system-dependent variables used during compilation. It uses25various system-dependent variables used during compilation. It uses
@@ -42,7 +48,7 @@
42you want to change it or regenerate `configure' using a newer version48you want to change it or regenerate `configure' using a newer version
43of `autoconf'.49of `autoconf'.
4450
45The simplest way to compile this package is:51 The simplest way to compile this package is:
4652
47 1. `cd' to the directory containing the package's source code and type53 1. `cd' to the directory containing the package's source code and type
48 `./configure' to configure the package for your system.54 `./configure' to configure the package for your system.
@@ -53,12 +59,22 @@
53 2. Type `make' to compile the package.59 2. Type `make' to compile the package.
5460
55 3. Optionally, type `make check' to run any self-tests that come with61 3. Optionally, type `make check' to run any self-tests that come with
56 the package.62 the package, generally using the just-built uninstalled binaries.
5763
58 4. Type `make install' to install the programs and any data files and64 4. Type `make install' to install the programs and any data files and
59 documentation.65 documentation. When installing into a prefix owned by root, it is
6066 recommended that the package be configured and built as a regular
61 5. You can remove the program binaries and object files from the67 user, and only the `make install' phase executed with root
68 privileges.
69
70 5. Optionally, type `make installcheck' to repeat any self-tests, but
71 this time using the binaries in their final installed location.
72 This target does not install anything. Running this target as a
73 regular user, particularly if the prior `make install' required
74 root privileges, verifies that the installation completed
75 correctly.
76
77 6. You can remove the program binaries and object files from the
62 source code directory by typing `make clean'. To also remove the78 source code directory by typing `make clean'. To also remove the
63 files that `configure' created (so you can compile the package for79 files that `configure' created (so you can compile the package for
64 a different kind of computer), type `make distclean'. There is80 a different kind of computer), type `make distclean'. There is
@@ -67,8 +83,15 @@
67 all sorts of other programs in order to regenerate files that came83 all sorts of other programs in order to regenerate files that came
68 with the distribution.84 with the distribution.
6985
70 6. Often, you can also type `make uninstall' to remove the installed86 7. Often, you can also type `make uninstall' to remove the installed
71 files again.87 files again. In practice, not all packages have tested that
88 uninstallation works correctly, even though it is required by the
89 GNU Coding Standards.
90
91 8. Some packages, particularly those that use Automake, provide `make
92 distcheck', which can by used by developers to test that all other
93 targets like `make install' and `make uninstall' work correctly.
94 This target is generally not run by end users.
7295
73Compilers and Options96Compilers and Options
74=====================97=====================
@@ -93,7 +116,8 @@
93own directory. To do this, you can use GNU `make'. `cd' to the116own directory. To do this, you can use GNU `make'. `cd' to the
94directory where you want the object files and executables to go and run117directory where you want the object files and executables to go and run
95the `configure' script. `configure' automatically checks for the118the `configure' script. `configure' automatically checks for the
96source code in the directory that `configure' is in and in `..'.119source code in the directory that `configure' is in and in `..'. This
120is known as a "VPATH" build.
97121
98 With a non-GNU `make', it is safer to compile the package for one122 With a non-GNU `make', it is safer to compile the package for one
99architecture at a time in the source code directory. After you have123architecture at a time in the source code directory. After you have
@@ -120,7 +144,8 @@
120 By default, `make install' installs the package's commands under144 By default, `make install' installs the package's commands under
121`/usr/local/bin', include files under `/usr/local/include', etc. You145`/usr/local/bin', include files under `/usr/local/include', etc. You
122can specify an installation prefix other than `/usr/local' by giving146can specify an installation prefix other than `/usr/local' by giving
123`configure' the option `--prefix=PREFIX'.147`configure' the option `--prefix=PREFIX', where PREFIX must be an
148absolute file name.
124149
125 You can specify separate installation prefixes for150 You can specify separate installation prefixes for
126architecture-specific files and architecture-independent files. If you151architecture-specific files and architecture-independent files. If you
@@ -131,15 +156,46 @@
131 In addition, if you use an unusual directory layout you can give156 In addition, if you use an unusual directory layout you can give
132options like `--bindir=DIR' to specify different values for particular157options like `--bindir=DIR' to specify different values for particular
133kinds of files. Run `configure --help' for a list of the directories158kinds of files. Run `configure --help' for a list of the directories
134you can set and what kinds of files go in them.159you can set and what kinds of files go in them. In general, the
160default for these options is expressed in terms of `${prefix}', so that
161specifying just `--prefix' will affect all of the other directory
162specifications that were not explicitly provided.
163
164 The most portable way to affect installation locations is to pass the
165correct locations to `configure'; however, many packages provide one or
166both of the following shortcuts of passing variable assignments to the
167`make install' command line to change installation locations without
168having to reconfigure or recompile.
169
170 The first method involves providing an override variable for each
171affected directory. For example, `make install
172prefix=/alternate/directory' will choose an alternate location for all
173directory configuration variables that were expressed in terms of
174`${prefix}'. Any directories that were specified during `configure',
175but not in terms of `${prefix}', must each be overridden at install
176time for the entire installation to be relocated. The approach of
177makefile variable overrides for each directory variable is required by
178the GNU Coding Standards, and ideally causes no recompilation.
179However, some platforms have known limitations with the semantics of
180shared libraries that end up requiring recompilation when using this
181method, particularly noticeable in packages that use GNU Libtool.
182
183 The second method involves providing the `DESTDIR' variable. For
184example, `make install DESTDIR=/alternate/directory' will prepend
185`/alternate/directory' before all installation names. The approach of
186`DESTDIR' overrides is not required by the GNU Coding Standards, and
187does not work on platforms that have drive letters. On the other hand,
188it does better at avoiding recompilation issues, and works well even
189when some directory options were not specified in terms of `${prefix}'
190at `configure' time.
191
192Optional Features
193=================
135194
136 If the package supports it, you can cause programs to be installed195 If the package supports it, you can cause programs to be installed
137with an extra prefix or suffix on their names by giving `configure' the196with an extra prefix or suffix on their names by giving `configure' the
138option `--program-prefix=PREFIX' or `--program-suffix=SUFFIX'.197option `--program-prefix=PREFIX' or `--program-suffix=SUFFIX'.
139198
140Optional Features
141=================
142
143 Some packages pay attention to `--enable-FEATURE' options to199 Some packages pay attention to `--enable-FEATURE' options to
144`configure', where FEATURE indicates an optional part of the package.200`configure', where FEATURE indicates an optional part of the package.
145They may also pay attention to `--with-PACKAGE' options, where PACKAGE201They may also pay attention to `--with-PACKAGE' options, where PACKAGE
@@ -152,6 +208,13 @@
152you can use the `configure' options `--x-includes=DIR' and208you can use the `configure' options `--x-includes=DIR' and
153`--x-libraries=DIR' to specify their locations.209`--x-libraries=DIR' to specify their locations.
154210
211 Some packages offer the ability to configure how verbose the
212execution of `make' will be. For these packages, running `./configure
213--enable-silent-rules' sets the default to minimal output, which can be
214overridden with `make V=1'; while running `./configure
215--disable-silent-rules' sets the default to verbose, which can be
216overridden with `make V=0'.
217
155Particular systems218Particular systems
156==================219==================
157220
@@ -288,7 +351,7 @@
288 `configure' can determine that directory automatically.351 `configure' can determine that directory automatically.
289352
290`--prefix=DIR'353`--prefix=DIR'
291 Use DIR as the installation prefix. *Note Installation Names::354 Use DIR as the installation prefix. *note Installation Names::
292 for more details, including other options available for fine-tuning355 for more details, including other options available for fine-tuning
293 the installation locations.356 the installation locations.
294357
295358
=== modified file 'configure'
--- configure 2011-03-23 19:12:35 +0000
+++ configure 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -2846,7 +2846,7 @@
28462846
2847# Define the identity of the package.2847# Define the identity of the package.
2848 PACKAGE=indicator-applet2848 PACKAGE=indicator-applet
2849 VERSION=0.4.102849 VERSION=0.4.12
28502850
28512851
2852cat >>confdefs.h <<_ACEOF2852cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -12253,6 +12253,8 @@
1225312253
1225412254
1225512255
12256ALL_LINGUAS="af am an ar ast az be bg bn br bs ca ca@valencia crh csb cs cv cy da de dv el en_AU en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr fur fy gl gv he hi hr hu hy id is it ja ka kk km kn ko ku la lb lt lv mk ml mr ms nb ne nl nn oc pa pl pt_BR pt ro ru sc sd si sk sl sq sr sv ta te th tr ug uk ur vec vi zh_CN zh_HK zh_TW"
12257
1225612258
12257 for ac_header in locale.h12259 for ac_header in locale.h
12258do :12260do :
1225912261
=== modified file 'configure.ac'
--- configure.ac 2011-03-23 19:12:35 +0000
+++ configure.ac 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -4,7 +4,7 @@
4AC_PREREQ(2.53)4AC_PREREQ(2.53)
55
6AM_CONFIG_HEADER(config.h)6AM_CONFIG_HEADER(config.h)
7AM_INIT_AUTOMAKE(indicator-applet, 0.4.10)7AM_INIT_AUTOMAKE(indicator-applet, 0.4.12)
88
9AM_MAINTAINER_MODE9AM_MAINTAINER_MODE
10m4_ifdef([AM_SILENT_RULES],[AM_SILENT_RULES])10m4_ifdef([AM_SILENT_RULES],[AM_SILENT_RULES])
@@ -82,6 +82,8 @@
82AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE, "$GETTEXT_PACKAGE", [Name of the default gettext domain])82AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE, "$GETTEXT_PACKAGE", [Name of the default gettext domain])
83AC_DEFINE_PATH(GNOMELOCALEDIR, "${datadir}/locale", [locale directory])83AC_DEFINE_PATH(GNOMELOCALEDIR, "${datadir}/locale", [locale directory])
8484
85ALL_LINGUAS="af am an ar ast az be bg bn br bs ca ca@valencia crh csb cs cv cy da de dv el en_AU en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr fur fy gl gv he hi hr hu hy id is it ja ka kk km kn ko ku la lb lt lv mk ml mr ms nb ne nl nn oc pa pl pt_BR pt ro ru sc sd si sk sl sq sr sv ta te th tr ug uk ur vec vi zh_CN zh_HK zh_TW"
86
85AM_GLIB_GNU_GETTEXT87AM_GLIB_GNU_GETTEXT
8688
87##############################89##############################
8890
=== modified file 'debian/changelog'
--- debian/changelog 2011-03-23 20:34:52 +0000
+++ debian/changelog 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -1,3 +1,18 @@
1indicator-applet (0.4.12-0ubuntu1~ppa1) natty; urgency=low
2
3 * New upstream release.
4 * Adding in translations from Launchpad (LP: #760680)
5
6 -- Ted Gould <ted@ubuntu.com> Thu, 14 Apr 2011 21:49:24 -0500
7
8indicator-applet (0.4.11-0ubuntu1~ppa1) natty; urgency=low
9
10 * New upstream release.
11 ∘ Handle updating accessible descriptions globally rather than
12 once per entry (LP: #745115)
13
14 -- Ted Gould <ted@ubuntu.com> Thu, 14 Apr 2011 16:17:26 -0500
15
1indicator-applet (0.4.10-0ubuntu1) natty; urgency=low16indicator-applet (0.4.10-0ubuntu1) natty; urgency=low
217
3 * New upstream release.18 * New upstream release.
419
=== modified file 'ltmain.sh'
--- ltmain.sh 2010-04-01 14:45:23 +0000
+++ ltmain.sh 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -65,7 +65,7 @@
65# compiler: $LTCC65# compiler: $LTCC
66# compiler flags: $LTCFLAGS66# compiler flags: $LTCFLAGS
67# linker: $LD (gnu? $with_gnu_ld)67# linker: $LD (gnu? $with_gnu_ld)
68# $progname: (GNU libtool) 2.2.6b Debian-2.2.6b-2ubuntu168# $progname: (GNU libtool) 2.2.6b Debian-2.2.6b-2ubuntu3
69# automake: $automake_version69# automake: $automake_version
70# autoconf: $autoconf_version70# autoconf: $autoconf_version
71#71#
@@ -73,7 +73,7 @@
7373
74PROGRAM=ltmain.sh74PROGRAM=ltmain.sh
75PACKAGE=libtool75PACKAGE=libtool
76VERSION="2.2.6b Debian-2.2.6b-2ubuntu1"76VERSION="2.2.6b Debian-2.2.6b-2ubuntu3"
77TIMESTAMP=""77TIMESTAMP=""
78package_revision=1.301778package_revision=1.3017
7979
8080
=== added file 'po/af.po'
--- po/af.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/af.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,124 @@
1# Afrikaans translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-04-07 14:15+0000\n"
12"Last-Translator: JC Brand <Unknown>\n"
13"Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr "'n Aanduier van iets op die werkarea wat u aandag verg."
23
24#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
25#: ../src/applet-main.c:799
26msgid "Indicator Applet"
27msgstr "Aanduidingsprogram"
28
29#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
30msgid "A unified applet containing all of the indicators."
31msgstr "'n Verenigde aanduidingsprogram wat al die aanduiers bevat"
32
33#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
34#: ../src/applet-main.c:805
35msgid "Indicator Applet Complete"
36msgstr "Aanduidingsprogram voltooid"
37
38#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
39msgid "A applet containing the application menus."
40msgstr ""
41
42#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
43msgid "Indicator Applet Appmenu"
44msgstr ""
45
46#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
47#: ../src/applet-main.c:623
48msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
49msgstr ""
50"'n Ligging om u status aan te pas, van gebruiker te wissel, of u sessie te "
51"beëindig."
52
53#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
54#: ../src/applet-main.c:802
55msgid "Indicator Applet Session"
56msgstr "Aanduidingsprogram-sessie"
57
58#: ../src/applet-main.c:604
59msgid ""
60"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
61"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
62"the Free Software Foundation."
63msgstr ""
64"Hierdie program is 'Vrye Sagteware': u can dit herversprei, en/of aanpas "
65"onder die voorwaardes van die GNU General Public License weergawe 3, "
66"gepubliseer deur die 'Free Software Foundation'."
67
68#: ../src/applet-main.c:607
69msgid ""
70"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
71"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
72"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
73"General Public License for more details."
74msgstr ""
75"Hierdie program word versprei in die hoop dat dit bruikbaar sal wees, maar "
76"SONDER ENIGE WAARBORG; selfs sonder die implisiete waarborge van "
77"VERHANDELBAARHEID, BEVREDIGENDE KWALITEIT of GESKIKTHEID VIR 'N BEPAALDE "
78"DOEL. Verwys na die 'GNU General Public License' vir meer besonderhede."
79
80#: ../src/applet-main.c:611
81msgid ""
82"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
83"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
84msgstr ""
85"U behoort 'n kopie van die 'GNU General Public License' tesame met hierdie "
86"program ontvang het. Indien nie, sien <http://www.gnu.org/licenses/>."
87
88#: ../src/applet-main.c:626
89msgid "An applet to hold your application menus."
90msgstr ""
91
92#: ../src/applet-main.c:628
93msgid "An applet to hold all of the system indicators."
94msgstr "'n Applet om al die stelsel aanduiers te bevat."
95
96#: ../src/applet-main.c:633
97msgid "translator-credits"
98msgstr ""
99"Launchpad Contributions:\n"
100" JC Brand https://launchpad.net/~jancarel"
101
102#: ../src/applet-main.c:637
103msgid "Indicator Applet Website"
104msgstr "Aanduiding-applet webwerf"
105
106#: ../src/applet-main.c:778
107msgid "_About"
108msgstr "_Aangaande"
109
110#: ../src/applet-main.c:808
111msgid "Indicator Applet Application Menu"
112msgstr ""
113
114#. A label to allow for click through
115#: ../src/applet-main.c:934
116msgid "No Indicators"
117msgstr "Geen aanduiers"
118
119#~ msgid "Setting up basic GConf"
120#~ msgstr "Besig om die basiese GConf op te stel"
121
122#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
123#~ msgstr ""
124#~ "Besig om die installeergidse op te stel. 'n Dummy-waarde word benodig"
0125
=== added file 'po/am.po'
--- po/am.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/am.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,106 @@
1# Amharic translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-03-02 01:07+0000\n"
12"Last-Translator: samson <Unknown>\n"
13"Language-Team: Amharic <am@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr ""
23
24#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
25#: ../src/applet-main.c:799
26msgid "Indicator Applet"
27msgstr ""
28
29#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
30msgid "A unified applet containing all of the indicators."
31msgstr ""
32
33#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
34#: ../src/applet-main.c:805
35msgid "Indicator Applet Complete"
36msgstr ""
37
38#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
39msgid "A applet containing the application menus."
40msgstr ""
41
42#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
43msgid "Indicator Applet Appmenu"
44msgstr ""
45
46#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
47#: ../src/applet-main.c:623
48msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
49msgstr ""
50
51#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
52#: ../src/applet-main.c:802
53msgid "Indicator Applet Session"
54msgstr ""
55
56#: ../src/applet-main.c:604
57msgid ""
58"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
59"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
60"the Free Software Foundation."
61msgstr ""
62
63#: ../src/applet-main.c:607
64msgid ""
65"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
66"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
67"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
68"General Public License for more details."
69msgstr ""
70
71#: ../src/applet-main.c:611
72msgid ""
73"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
74"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
75msgstr ""
76
77#: ../src/applet-main.c:626
78msgid "An applet to hold your application menus."
79msgstr ""
80
81#: ../src/applet-main.c:628
82msgid "An applet to hold all of the system indicators."
83msgstr ""
84
85#: ../src/applet-main.c:633
86msgid "translator-credits"
87msgstr ""
88"Launchpad Contributions:\n"
89" samson https://launchpad.net/~sambelet"
90
91#: ../src/applet-main.c:637
92msgid "Indicator Applet Website"
93msgstr ""
94
95#: ../src/applet-main.c:778
96msgid "_About"
97msgstr "_ስለ"
98
99#: ../src/applet-main.c:808
100msgid "Indicator Applet Application Menu"
101msgstr ""
102
103#. A label to allow for click through
104#: ../src/applet-main.c:934
105msgid "No Indicators"
106msgstr "ጠቋሚዎች የሉም"
0107
=== added file 'po/an.po'
--- po/an.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/an.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,126 @@
1# Aragonese translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-01-10 17:20+0000\n"
12"Last-Translator: Juan Pablo <jpmart@unizar.es>\n"
13"Language-Team: Aragonese <an@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr ""
23"Un indicador de que bella cosa amenista que pare cuenta en l'escritorio"
24
25#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
26#: ../src/applet-main.c:799
27msgid "Indicator Applet"
28msgstr "Miniaplicacion d'indicadors"
29
30#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
31msgid "A unified applet containing all of the indicators."
32msgstr "Una miniaplicacion unificada que contiene toz os indicadors"
33
34#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
35#: ../src/applet-main.c:805
36msgid "Indicator Applet Complete"
37msgstr "Miniaplicacion d'indicadors completa"
38
39#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
40msgid "A applet containing the application menus."
41msgstr "Una miniaplicacion que contiene os menus de l'aplicacion"
42
43#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
44msgid "Indicator Applet Appmenu"
45msgstr "Menu d'aplicacions d'a miniaplicacion d'indicadors"
46
47#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
48#: ../src/applet-main.c:623
49msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
50msgstr ""
51"Un puesto ta achustar o suyo estau, cambear d'usuario u surtir d'a suya "
52"sesion"
53
54#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
55#: ../src/applet-main.c:802
56msgid "Indicator Applet Session"
57msgstr "Miniaplicacion d'indicadors de sesion"
58
59#: ../src/applet-main.c:604
60msgid ""
61"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
62"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
63"the Free Software Foundation."
64msgstr ""
65"Iste programa ye software libre: puede redistribuir-lo u modificar-lo baxo "
66"os terminos d'a Licencia Publica Cheneral GNU version 3, tal y como estió "
67"publicada por a Fundación ta lo Software Libre."
68
69#: ../src/applet-main.c:607
70msgid ""
71"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
72"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
73"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
74"General Public License for more details."
75msgstr ""
76"Iste programa se distrubuye con l'asperanza que sía util, pero SIN GARRA "
77"GUARENCIA; mesmo sin a guarencia implicita de COMERCIALIZACIÓN, SATISFACCIÓN "
78"DE QUALIDAT U ADEQUACIÓN TA UN USO CONCRETO. Ta saber-ne más detalles, se "
79"veiga a Licencia publica cheneral de GNU."
80
81#: ../src/applet-main.c:611
82msgid ""
83"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
84"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
85msgstr ""
86"Deberia d'haber recibiu una copia d'a Licencia Publica GNU chunto con iste "
87"programa. Si no ye asinas, vesite <http://www.gnu.org/licenses/>."
88
89#: ../src/applet-main.c:626
90msgid "An applet to hold your application menus."
91msgstr "Una miniaplicacion ta mantaner os menus d'as suyas aplicacions."
92
93#: ../src/applet-main.c:628
94msgid "An applet to hold all of the system indicators."
95msgstr "Una miniaplicacion ta mantener toz os indicadors d'o sistema."
96
97#: ../src/applet-main.c:633
98msgid "translator-credits"
99msgstr ""
100"Launchpad Contributions:\n"
101" Daniel Martinez https://launchpad.net/~entaltoaragon\n"
102" Juan Pablo https://launchpad.net/~jpmart"
103
104#: ../src/applet-main.c:637
105msgid "Indicator Applet Website"
106msgstr "Puesto web d'a miniaplicacion d'indicadors"
107
108#: ../src/applet-main.c:778
109msgid "_About"
110msgstr "_Arredol de"
111
112#: ../src/applet-main.c:808
113msgid "Indicator Applet Application Menu"
114msgstr "Menu d'aplicacions d'a miniaplicacion d'indicadors"
115
116#. A label to allow for click through
117#: ../src/applet-main.c:934
118msgid "No Indicators"
119msgstr "Sin indicadors"
120
121#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
122#~ msgstr ""
123#~ "Fendo os directorios d'instalacion. S'amenista un valor cualsiquiera."
124
125#~ msgid "Setting up basic GConf"
126#~ msgstr "Configuracion basica de GConf"
0127
=== added file 'po/ar.po'
--- po/ar.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/ar.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,124 @@
1# Arabic translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-09-05 03:18+0000\n"
12"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
13"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr "مؤشر لشيء ما يتطلب اهتمامك على سطح المكتب"
23
24#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
25#: ../src/applet-main.c:799
26msgid "Indicator Applet"
27msgstr "بريمج المؤشر"
28
29#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
30msgid "A unified applet containing all of the indicators."
31msgstr "بريمج موحد يحتوي كل المؤشرات."
32
33#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
34#: ../src/applet-main.c:805
35msgid "Indicator Applet Complete"
36msgstr "بريمج المؤشر كامل"
37
38#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
39msgid "A applet containing the application menus."
40msgstr "بريمج يحتوي قائمة التطبيقات"
41
42#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
43msgid "Indicator Applet Appmenu"
44msgstr "قائمة تطبيقات البريمج الموضِّح"
45
46#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
47#: ../src/applet-main.c:623
48msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
49msgstr "مكان لضبط حالتك، تغيير المستخدمين أو الخروج من جلستك."
50
51#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
52#: ../src/applet-main.c:802
53msgid "Indicator Applet Session"
54msgstr "جلسة بريمج المؤشر"
55
56#: ../src/applet-main.c:604
57msgid ""
58"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
59"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
60"the Free Software Foundation."
61msgstr ""
62"هذا البرنامج حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما "
63"نشرتها مؤسسة البرامج الحرة، الإصدار الثالث."
64
65#: ../src/applet-main.c:607
66msgid ""
67"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
68"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
69"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
70"General Public License for more details."
71msgstr ""
72"هذا البرنامج يوزع على أمل أن يكون مفيداً، ولكن دون أية ضمانات، بما في ذلك "
73"ضمانات قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر نص رخصة جنو "
74"العمومية لمزيد من التفاصيل."
75
76#: ../src/applet-main.c:611
77msgid ""
78"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
79"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
80msgstr ""
81"من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج؛ إذا لم يحدث "
82"هذا فاكتب إلى:\r\n"
83"\r\n"
84"Free Software Fondation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111 -"
85" 1307, USA"
86
87#: ../src/applet-main.c:626
88msgid "An applet to hold your application menus."
89msgstr "بريمج يحتوي قائمة التطبيقات"
90
91#: ../src/applet-main.c:628
92msgid "An applet to hold all of the system indicators."
93msgstr "بريمج يجمع كل مؤشرات النظام."
94
95#: ../src/applet-main.c:633
96msgid "translator-credits"
97msgstr ""
98"Launchpad Contributions:\n"
99" Khaled Hosny https://launchpad.net/~khaledhosny\n"
100" Majid Al-Dharrab https://launchpad.net/~majid\n"
101" Nizar Kerkeni https://launchpad.net/~nizarus"
102
103#: ../src/applet-main.c:637
104msgid "Indicator Applet Website"
105msgstr "موقع بريمج المؤشر على الإنترنت"
106
107#: ../src/applet-main.c:778
108msgid "_About"
109msgstr "_عن"
110
111#: ../src/applet-main.c:808
112msgid "Indicator Applet Application Menu"
113msgstr "قائمة تطبيقات البريمج الموضِّح"
114
115#. A label to allow for click through
116#: ../src/applet-main.c:934
117msgid "No Indicators"
118msgstr "لا مؤشرات"
119
120#~ msgid "Setting up basic GConf"
121#~ msgstr "جاري تجهيز GConf الأساسي"
122
123#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
124#~ msgstr "يبني مجلدات التثبيت. يتطلب قيمة افتراضية."
0125
=== added file 'po/ast.po'
--- po/ast.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/ast.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,128 @@
1# Asturian translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:41+0000\n"
12"Last-Translator: Iñigo Varela <malditoastur@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr "Un indicador de daqué que pide que lu atiendas nel escritoriu."
23
24#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
25#: ../src/applet-main.c:799
26msgid "Indicator Applet"
27msgstr "Aplicación Indicador"
28
29#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
30msgid "A unified applet containing all of the indicators."
31msgstr "Un applet unificáu que contién tolos indicadores."
32
33#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
34#: ../src/applet-main.c:805
35msgid "Indicator Applet Complete"
36msgstr "Applet Indicador completu"
37
38#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
39msgid "A applet containing the application menus."
40msgstr "Un applet que contién los menús d'aplicaciones."
41
42#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
43msgid "Indicator Applet Appmenu"
44msgstr "Indicator Applet Appmenu"
45
46#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
47#: ../src/applet-main.c:623
48msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
49msgstr ""
50"Un sitiu p'axustar el to estáu, camudar d'usuariu o colar de la sesión."
51
52#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
53#: ../src/applet-main.c:802
54msgid "Indicator Applet Session"
55msgstr "Miniaplicación d'indicador de sesión"
56
57#: ../src/applet-main.c:604
58msgid ""
59"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
60"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
61"the Free Software Foundation."
62msgstr ""
63"Esti programa ye software llibre: puede distribuíse y/o modificase nos "
64"términos de la versión 3 de la \"GNU General Public License\" acordies cola "
65"publicación de la Free Software Foundation."
66
67#: ../src/applet-main.c:607
68msgid ""
69"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
70"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
71"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
72"General Public License for more details."
73msgstr ""
74"Esti programa distribúyese col envís de que seya d'utilidá, pero ENSIN "
75"DENGUNA GARANTÍA ; nin siquier les garantíes implícites de CONFORMIDÁ, de "
76"CALIDÁ SATISFACTORIA o D'AFAYAMIENTU A UN USU PARTICULAR. Pa más detalles, "
77"ver la \"GNU General Public License.\""
78
79#: ../src/applet-main.c:611
80msgid ""
81"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
82"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
83msgstr ""
84"Había de recibir una copia de la \"GNU General Public License\" con esti "
85"programa. En casu contrariu, consulta <http://www.gnu.org/licenses/>."
86
87#: ../src/applet-main.c:626
88msgid "An applet to hold your application menus."
89msgstr "Un applet pa contener los tos menús d'aplicaciones."
90
91#: ../src/applet-main.c:628
92msgid "An applet to hold all of the system indicators."
93msgstr "Una aplicacion pa caltener tolos indicadores del sistema."
94
95#: ../src/applet-main.c:633
96msgid "translator-credits"
97msgstr ""
98"Launchpad Contributions:\n"
99" Costales https://launchpad.net/~costales\n"
100" Iñigo Varela https://launchpad.net/~ivarela\n"
101" Xandru https://launchpad.net/~xandruarmesto\n"
102" Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n"
103" Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8\n"
104" quixole https://launchpad.net/~javier-martinezconcheso"
105
106#: ../src/applet-main.c:637
107msgid "Indicator Applet Website"
108msgstr "Sitiu web d'Indicator Applet"
109
110#: ../src/applet-main.c:778
111msgid "_About"
112msgstr "_Tocante a"
113
114#: ../src/applet-main.c:808
115msgid "Indicator Applet Application Menu"
116msgstr "Indicator Applet Application Menu"
117
118#. A label to allow for click through
119#: ../src/applet-main.c:934
120msgid "No Indicators"
121msgstr "Ensin indicadores"
122
123#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
124#~ msgstr ""
125#~ "Construyendo los direutorios d'instalación. Necesítase un valor cualesquier."
126
127#~ msgid "Setting up basic GConf"
128#~ msgstr "Configuración básica de GConf"
0129
=== added file 'po/az.po'
--- po/az.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/az.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,107 @@
1# Azerbaijani translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-04-13 04:58+0000\n"
12"Last-Translator: Rashid Aliyev <Unknown>\n"
13"Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr ""
23"Sizin diqqətinizi tələb edən hər hansı bir şeyin iş masasında göstərilməsi"
24
25#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
26#: ../src/applet-main.c:799
27msgid "Indicator Applet"
28msgstr ""
29
30#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
31msgid "A unified applet containing all of the indicators."
32msgstr ""
33
34#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
35#: ../src/applet-main.c:805
36msgid "Indicator Applet Complete"
37msgstr "Xəvərdaredici əlavə tamamlandı"
38
39#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
40msgid "A applet containing the application menus."
41msgstr ""
42
43#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
44msgid "Indicator Applet Appmenu"
45msgstr ""
46
47#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
48#: ../src/applet-main.c:623
49msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
50msgstr ""
51
52#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
53#: ../src/applet-main.c:802
54msgid "Indicator Applet Session"
55msgstr ""
56
57#: ../src/applet-main.c:604
58msgid ""
59"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
60"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
61"the Free Software Foundation."
62msgstr ""
63
64#: ../src/applet-main.c:607
65msgid ""
66"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
67"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
68"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
69"General Public License for more details."
70msgstr ""
71
72#: ../src/applet-main.c:611
73msgid ""
74"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
75"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
76msgstr ""
77
78#: ../src/applet-main.c:626
79msgid "An applet to hold your application menus."
80msgstr "Əlavə sizin proqramlarınızın menyularını özündə saxlayır."
81
82#: ../src/applet-main.c:628
83msgid "An applet to hold all of the system indicators."
84msgstr ""
85
86#: ../src/applet-main.c:633
87msgid "translator-credits"
88msgstr ""
89"Launchpad Contributions:\n"
90" Rashid Aliyev https://launchpad.net/~rashid"
91
92#: ../src/applet-main.c:637
93msgid "Indicator Applet Website"
94msgstr ""
95
96#: ../src/applet-main.c:778
97msgid "_About"
98msgstr "_Haqqında"
99
100#: ../src/applet-main.c:808
101msgid "Indicator Applet Application Menu"
102msgstr ""
103
104#. A label to allow for click through
105#: ../src/applet-main.c:934
106msgid "No Indicators"
107msgstr "Heç bir xəbərdaredici yoxdur"
0108
=== added file 'po/be.po'
--- po/be.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/be.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,124 @@
1# Belarusian translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-04-02 10:05+0000\n"
12"Last-Translator: Alex Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr "Паказвае нешта, што партабуе вашае ўвагі"
23
24#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
25#: ../src/applet-main.c:799
26msgid "Indicator Applet"
27msgstr "Індыкатар паведамленьняў"
28
29#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
30msgid "A unified applet containing all of the indicators."
31msgstr "Уніфікаваны аплет, які ўтрымлівае ўсе індыкатары"
32
33#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
34#: ../src/applet-main.c:805
35msgid "Indicator Applet Complete"
36msgstr "Індыкатар гатовы"
37
38#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
39msgid "A applet containing the application menus."
40msgstr "Аплет, які зьмяшчае мэню праграмаў"
41
42#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
43msgid "Indicator Applet Appmenu"
44msgstr "Індыкатар Appmenu"
45
46#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
47#: ../src/applet-main.c:623
48msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
49msgstr "Кіраваць вашым статусам, зьмяніць карыстальніка ці завяршыць сэсію."
50
51#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
52#: ../src/applet-main.c:802
53msgid "Indicator Applet Session"
54msgstr "Сэсія індыкатара паведамленьняў"
55
56#: ../src/applet-main.c:604
57msgid ""
58"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
59"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
60"the Free Software Foundation."
61msgstr ""
62"Гэтая праграма бясплатная: вы можаце разпаўсюджваць ці мадыфіцыраваць яе на "
63"ўмовах ліцэнзіі GNU General Public License вэрсія 3, згодна з Free Software "
64"Foundation."
65
66#: ../src/applet-main.c:607
67msgid ""
68"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
69"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
70"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
71"General Public License for more details."
72msgstr ""
73"Праграма разпаўсюджваецца як карысная, але яе карыснасьць, якасьць ці "
74"магчымасьць выкарыстаньня для пэўных патрэбаў не гарантуецца. Гл. дэталёвыя "
75"ўмовы ліцэнзіі GNU General Public License."
76
77#: ../src/applet-main.c:611
78msgid ""
79"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
80"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
81msgstr ""
82"Вы атрымалі копію ліцэнзіі GNU General Public License разам з гэтаю "
83"праграмаю. У іньшым выпадку гл. <http://www.gnu.org/licenses/>."
84
85#: ../src/applet-main.c:626
86msgid "An applet to hold your application menus."
87msgstr "Аплет, які ўтрымлівае меню вашага дастасавання"
88
89#: ../src/applet-main.c:628
90msgid "An applet to hold all of the system indicators."
91msgstr "Дадатак утрымлівае ўсе сыстэмныя індыкатары."
92
93#: ../src/applet-main.c:633
94msgid "translator-credits"
95msgstr ""
96"Launchpad Contributions:\n"
97" Alex Nyakhaychyk https://launchpad.net/~nab\n"
98" Aliaksandr Trush https://launchpad.net/~evils-mail\n"
99" Iryna Nikanchuk https://launchpad.net/~unetriste\n"
100" Mikola Tsekhan https://launchpad.net/~tsekhan\n"
101" Sergei Chernooki https://launchpad.net/~chernooki"
102
103#: ../src/applet-main.c:637
104msgid "Indicator Applet Website"
105msgstr "Старонка праграмы-індыкатара"
106
107#: ../src/applet-main.c:778
108msgid "_About"
109msgstr "_Аб праграме"
110
111#: ../src/applet-main.c:808
112msgid "Indicator Applet Application Menu"
113msgstr "Аплет меню дастасавання"
114
115#. A label to allow for click through
116#: ../src/applet-main.c:934
117msgid "No Indicators"
118msgstr "Без індыкатараў"
119
120#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
121#~ msgstr "Пабудова дырэкторыяў. Патрэбныя дадзеныя."
122
123#~ msgid "Setting up basic GConf"
124#~ msgstr "Налады базавага GConf"
0125
=== added file 'po/bg.po'
--- po/bg.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/bg.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,124 @@
1# Bulgarian translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-09-23 20:18+0000\n"
12"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr "Индикатор на нещо, което изисква вашето внимание на работния плот"
23
24#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
25#: ../src/applet-main.c:799
26msgid "Indicator Applet"
27msgstr "Аплет индикатор"
28
29#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
30msgid "A unified applet containing all of the indicators."
31msgstr "Обединен аплет, съдържащ всички индикатори"
32
33#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
34#: ../src/applet-main.c:805
35msgid "Indicator Applet Complete"
36msgstr "Аплет с всички индикатори"
37
38#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
39msgid "A applet containing the application menus."
40msgstr "Аплет, съдържащ менюта на приложения."
41
42#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
43msgid "Indicator Applet Appmenu"
44msgstr "Аплет - Индикатор Меню на приложение"
45
46#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
47#: ../src/applet-main.c:623
48msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
49msgstr ""
50"Място за задаване на вашия статус, смяна на потребителя или изход от вашата "
51"сесия."
52
53#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
54#: ../src/applet-main.c:802
55msgid "Indicator Applet Session"
56msgstr "Аплет - Индикатор"
57
58#: ../src/applet-main.c:604
59msgid ""
60"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
61"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
62"the Free Software Foundation."
63msgstr ""
64"Тази програма е безплатна: можете да я разпространявате и/или променяте "
65"според условията в GNU General Public License версия 3, които са публикувани "
66"от Free Software Foundation."
67
68#: ../src/applet-main.c:607
69msgid ""
70"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
71"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
72"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
73"General Public License for more details."
74msgstr ""
75"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
76"НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без гаранции за ПРОДАВАЕМОСТ, КАЧЕСТВО или ОПРЕДЕЛЕНА "
77"ЦЕЛ. Вижте GNU General Public License за повече подробности."
78
79#: ../src/applet-main.c:611
80msgid ""
81"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
82"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
83msgstr ""
84"Трябва да сте получили копие на GNU General Public License заедно с "
85"програмата. Ако не сте, вижте <http://www.gnu.org/licenses/>."
86
87#: ../src/applet-main.c:626
88msgid "An applet to hold your application menus."
89msgstr "Аплет, съдържащ менютата на вашите приложения"
90
91#: ../src/applet-main.c:628
92msgid "An applet to hold all of the system indicators."
93msgstr "Аплет, който съдържа всички системни индикатори."
94
95#: ../src/applet-main.c:633
96msgid "translator-credits"
97msgstr ""
98"Launchpad Contributions:\n"
99" Boyan Sotirov https://launchpad.net/~lz1dsb\n"
100" Krasimir Chonov https://launchpad.net/~kchonov\n"
101" Svetoslav Stefanov https://launchpad.net/~svetlisashkov"
102
103#: ../src/applet-main.c:637
104msgid "Indicator Applet Website"
105msgstr "Уеб сайт на аплета Индикатор"
106
107#: ../src/applet-main.c:778
108msgid "_About"
109msgstr "_Относно"
110
111#: ../src/applet-main.c:808
112msgid "Indicator Applet Application Menu"
113msgstr "Аплет - Индикатор Меню на приложение"
114
115#. A label to allow for click through
116#: ../src/applet-main.c:934
117msgid "No Indicators"
118msgstr "Без индикатори"
119
120#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
121#~ msgstr "Изграждане на папки за инсталиране. Нужна е заблуждаваща стойност."
122
123#~ msgid "Setting up basic GConf"
124#~ msgstr "Настройване на основен GConf"
0125
=== added file 'po/bn.po'
--- po/bn.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/bn.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,124 @@
1# Bengali translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-09-08 15:49+0000\n"
12"Last-Translator: nasir khan saikat <nasir8891@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Bengali <bn@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr "এমন কিছুর নির্দেশক যেটি ডেক্সটপে আপনার দৃষ্টি আকর্ষন করবে"
23
24#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
25#: ../src/applet-main.c:799
26msgid "Indicator Applet"
27msgstr "নির্দেশক অ্যাপ্লেট"
28
29#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
30msgid "A unified applet containing all of the indicators."
31msgstr "সকল নির্দেশক ধারন করে এমন অ্যাপ্লেট।"
32
33#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
34#: ../src/applet-main.c:805
35msgid "Indicator Applet Complete"
36msgstr "নির্দেশক অ্যাপ্লেট সম্পন্ন"
37
38#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
39msgid "A applet containing the application menus."
40msgstr "অ্যাপলিকেশন মেনু রয়েছে এমন অ্যাপ্লেট।"
41
42#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
43msgid "Indicator Applet Appmenu"
44msgstr "ইন্ডিকেটর অ্যাপ্লেট"
45
46#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
47#: ../src/applet-main.c:623
48msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
49msgstr ""
50"একটি স্থান যেখান থেকে আপনার অবস্থা, ব্যবহারকারী পরিবর্তন অথবা সেশন থেকে "
51"প্রস্থানের কাজটি করা যাবে।"
52
53#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
54#: ../src/applet-main.c:802
55msgid "Indicator Applet Session"
56msgstr "নির্দেশক অ্যাপ্লেট সেশন"
57
58#: ../src/applet-main.c:604
59msgid ""
60"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
61"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
62"the Free Software Foundation."
63msgstr ""
64"এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফটওয়্যার: আপনি একটি পুনঃবিতরণ এবং সম্পাদনা করতে "
65"পারবেন। তবে অবশ্যই এটি ফ্রি সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন প্রকাশিত GNU General Public "
66"License version 3 এর অধীনে হতে হবে।"
67
68#: ../src/applet-main.c:607
69msgid ""
70"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
71"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
72"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
73"General Public License for more details."
74msgstr ""
75"এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করা হয়েছে এই আশা নিয়ে যে, এটি উপকারী হবে, কিন্তু কোন "
76"প্রকার ওয়ারেন্টি ব্যতিত; এমনকি ব্যবসায়িক ব্যবহার, সন্তুষ্টিমূলক গুণাবলী "
77"কিংবা একটি নির্দিষ্ট উদ্দেশ্যে ব্যবহারের জন্য উপযোগীতার ওয়ারেন্টি ব্যতিত। "
78"বিস্তারিত তথ্যের জন্য GNU General Public License দেখুন।"
79
80#: ../src/applet-main.c:611
81msgid ""
82"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
83"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
84msgstr ""
85"এই প্রোগ্রামটির সাথে আপনি হয়ত GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের একটি অনুলিপি "
86"পেয়ে থাকবেন। যদি না পান, <http://www.gnu.org/licenses/> দেখুন।"
87
88#: ../src/applet-main.c:626
89msgid "An applet to hold your application menus."
90msgstr "আপনার অ্যাপলিকেশন মেনু রয়েছে এমন অ্যাপ্লেট।"
91
92#: ../src/applet-main.c:628
93msgid "An applet to hold all of the system indicators."
94msgstr "সকল সিস্টেম ইন্ডিকেটর ধারণ করতে পারে এমন অ্যাপ্লেট।"
95
96#: ../src/applet-main.c:633
97msgid "translator-credits"
98msgstr ""
99"Launchpad Contributions:\n"
100" Aniruddha Adhikary https://launchpad.net/~digitiger1\n"
101" nasir khan saikat https://launchpad.net/~nasir8891"
102
103#: ../src/applet-main.c:637
104msgid "Indicator Applet Website"
105msgstr "নির্দেশক অ্যাল্পেট ওয়েবসাইট"
106
107#: ../src/applet-main.c:778
108msgid "_About"
109msgstr "পরিচিতি (_A)"
110
111#: ../src/applet-main.c:808
112msgid "Indicator Applet Application Menu"
113msgstr "ইন্ডিকেটর অ্যাপ্লেট অ্যাপলিকেশন মেনু"
114
115#. A label to allow for click through
116#: ../src/applet-main.c:934
117msgid "No Indicators"
118msgstr "কোন নির্দেশন না"
119
120#~ msgid "Setting up basic GConf"
121#~ msgstr "সাধারণ GConf ব্যবস্থাপনা"
122
123#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
124#~ msgstr "ইনস্টলেশন ডিরেক্টরি তৈরী করা হচ্ছে। একটি মান প্রয়োজন।"
0125
=== added file 'po/br.po'
--- po/br.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/br.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,127 @@
1# Breton translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-05-08 12:53+0000\n"
12"Last-Translator: Alan <Unknown>\n"
13"Language-Team: Breton <br@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr "Meneger eus un dra bennak evit sachañ hoc'h evezh war ar burev"
23
24#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
25#: ../src/applet-main.c:799
26msgid "Indicator Applet"
27msgstr "Arloadig ar meneger"
28
29#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
30msgid "A unified applet containing all of the indicators."
31msgstr "Un arloadig unvanet gant an holl venegerioù ennañ."
32
33#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
34#: ../src/applet-main.c:805
35msgid "Indicator Applet Complete"
36msgstr "Arloadig ar meneger klok"
37
38#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
39msgid "A applet containing the application menus."
40msgstr ""
41
42#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
43msgid "Indicator Applet Appmenu"
44msgstr ""
45
46#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
47#: ../src/applet-main.c:623
48msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
49msgstr ""
50"Ul lec'h evit kemmañ ho staad, kemmañ an arveriad pe serriñ hoc'h estezh."
51
52#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
53#: ../src/applet-main.c:802
54msgid "Indicator Applet Session"
55msgstr "Arloadig meneger an estez"
56
57#: ../src/applet-main.c:604
58msgid ""
59"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
60"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
61"the Free Software Foundation."
62msgstr ""
63"Ur meziant digor eo ar goulev-mañ ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan "
64"termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU (GNU General Public License) handelv 3 "
65"evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor (Free Software "
66"Foundation)"
67
68#: ../src/applet-main.c:607
69msgid ""
70"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
71"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
72"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
73"General Public License for more details."
74msgstr ""
75"Dasparzhet eo ar goulev-mañ gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET "
76"; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR "
77"PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU (GNU General Public "
78"License) evit gouzout hiroc'h."
79
80#: ../src/applet-main.c:611
81msgid ""
82"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
83"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
84msgstr ""
85"Emichañs ho peus resevet un eilad eus ar \"GNU General Public Licence\" gant "
86"ar goulev-mañ. Ma n'ho peus ket, kit da sellet ouzh "
87"<http://www.gnu.org/licenses/>."
88
89#: ../src/applet-main.c:626
90msgid "An applet to hold your application menus."
91msgstr ""
92
93#: ../src/applet-main.c:628
94msgid "An applet to hold all of the system indicators."
95msgstr "Un arloadig evit strollañ holl venegerioù ar reizhiad."
96
97#: ../src/applet-main.c:633
98msgid "translator-credits"
99msgstr ""
100"Launchpad Contributions:\n"
101" Alan https://launchpad.net/~alan-m.\n"
102" Breizh https://launchpad.net/~jamybzh-free\n"
103" Denis https://launchpad.net/~bibar\n"
104" Jérémy Le Floc'h https://launchpad.net/~jeremy-lefloch"
105
106#: ../src/applet-main.c:637
107msgid "Indicator Applet Website"
108msgstr "Lec'hienn Genrouedad arloadig ar meneger"
109
110#: ../src/applet-main.c:778
111msgid "_About"
112msgstr "Diw_ar-benn"
113
114#: ../src/applet-main.c:808
115msgid "Indicator Applet Application Menu"
116msgstr ""
117
118#. A label to allow for click through
119#: ../src/applet-main.c:934
120msgid "No Indicators"
121msgstr "N'eus meneger ebet"
122
123#~ msgid "Setting up basic GConf"
124#~ msgstr "Kefluniadur eeun GConf"
125
126#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
127#~ msgstr "Sevel an teuliadoù staliañ. Ezhomm ez eus ur werzh faltaziek."
0128
=== added file 'po/bs.po'
--- po/bs.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/bs.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,126 @@
1# Bosnian translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-09-25 21:56+0000\n"
12"Last-Translator: megaribi <Unknown>\n"
13"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr "Indikator nečega što zahtijeva vašu pažnju na radnoj površini"
23
24#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
25#: ../src/applet-main.c:799
26msgid "Indicator Applet"
27msgstr "Programčić Pokazivač"
28
29#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
30msgid "A unified applet containing all of the indicators."
31msgstr "Objedinjeni programčić koji sadrži sve pokazivače."
32
33#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
34#: ../src/applet-main.c:805
35msgid "Indicator Applet Complete"
36msgstr "Programčić Pokazivač dovršen"
37
38#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
39msgid "A applet containing the application menus."
40msgstr "Programčić koji sadrži menije aplikacija."
41
42#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
43msgid "Indicator Applet Appmenu"
44msgstr "Appmenu programčića pokazivača"
45
46#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
47#: ../src/applet-main.c:623
48msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
49msgstr ""
50"Mjesto za podešavanje statusa, promjene korisnika ili za izlaz iz sesije."
51
52#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
53#: ../src/applet-main.c:802
54msgid "Indicator Applet Session"
55msgstr "Sesija Pokazivača"
56
57#: ../src/applet-main.c:604
58msgid ""
59"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
60"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
61"the Free Software Foundation."
62msgstr ""
63"Ovaj program je besplatan softver: možete ga proslijeditii / ili mijenjati "
64"pod uvjetima GNU Opšte javne licence verzije 3, kako je objavljeno od strane "
65"Free Software Fondacije."
66
67#: ../src/applet-main.c:607
68msgid ""
69"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
70"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
71"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
72"General Public License for more details."
73msgstr ""
74"Ovaj program se distribuira u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVE "
75"GARANCIJE; čak i bez implicirane garancije vezane uz mogućnost prodaje, "
76"zadovoljavajuće kvalitete, ili PRIKLADNOSTI ZA ODREĐENU NAMJENU. Pogledajte "
77"GNU General Public License za više detalja."
78
79#: ../src/applet-main.c:611
80msgid ""
81"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
82"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
83msgstr ""
84"Trebali ste da primite primjerak GNU Opšte Javne Licence sa ovim programom. "
85"Ako niste, pogledajte <http://www.gnu.org/licenses/>."
86
87#: ../src/applet-main.c:626
88msgid "An applet to hold your application menus."
89msgstr "Programčić koji sadrži menije vaših aplikacija."
90
91#: ../src/applet-main.c:628
92msgid "An applet to hold all of the system indicators."
93msgstr "Programčić za držanje svih pokazivača sistema"
94
95#: ../src/applet-main.c:633
96msgid "translator-credits"
97msgstr ""
98"Launchpad Contributions:\n"
99" Daniel4x https://launchpad.net/~daniel4molnar\n"
100" Miro Glavić https://launchpad.net/~klek\n"
101" Semir Hodzic https://launchpad.net/~semir004\n"
102" megaribi https://launchpad.net/~megaribi"
103
104#: ../src/applet-main.c:637
105msgid "Indicator Applet Website"
106msgstr "Web stranica programčića Pokazivača"
107
108#: ../src/applet-main.c:778
109msgid "_About"
110msgstr "_O programu"
111
112#: ../src/applet-main.c:808
113msgid "Indicator Applet Application Menu"
114msgstr "Meni aplikacija programčića pokazivača"
115
116#. A label to allow for click through
117#: ../src/applet-main.c:934
118msgid "No Indicators"
119msgstr "Nema indikatora"
120
121#~ msgid "Setting up basic GConf"
122#~ msgstr "Postavljanje osnovnog GConf"
123
124#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
125#~ msgstr ""
126#~ "Stvaranje instalacijskih direktorija. Potrebna je nekorištena vrijednost."
0127
=== added file 'po/ca.po'
--- po/ca.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/ca.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,126 @@
1# Catalan translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-08-24 22:02+0000\n"
12"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr ""
23"Un indicador per a tot allò que requereixi la vostra atenció a l'escriptori"
24
25#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
26#: ../src/applet-main.c:799
27msgid "Indicator Applet"
28msgstr "Miniaplicació de l'indicador"
29
30#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
31msgid "A unified applet containing all of the indicators."
32msgstr "Una miniaplicació unificada que conté tots els indicadors."
33
34#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
35#: ../src/applet-main.c:805
36msgid "Indicator Applet Complete"
37msgstr "Miniaplicació d'indicador completa"
38
39#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
40msgid "A applet containing the application menus."
41msgstr "Una miniaplicació que conté els menús de les aplicacions."
42
43#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
44msgid "Indicator Applet Appmenu"
45msgstr "Menú d'aplicacions de la miniaplicació de l'indicador"
46
47#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
48#: ../src/applet-main.c:623
49msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
50msgstr ""
51"Un lloc per a ajustar el vostre estat, canviar d'usuari o sortir de la "
52"sessió."
53
54#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
55#: ../src/applet-main.c:802
56msgid "Indicator Applet Session"
57msgstr "Miniaplicació d'indicador de sessió"
58
59#: ../src/applet-main.c:604
60msgid ""
61"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
62"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
63"the Free Software Foundation."
64msgstr ""
65"Aquest programa és programari lliure: podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
66"sota els termes de la Llicència pública general de GNU versió 3, tal com "
67"publica la Free Software Foundation."
68
69#: ../src/applet-main.c:607
70msgid ""
71"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
72"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
73"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
74"General Public License for more details."
75msgstr ""
76"Aquest programa es distribueix amb l'esperança de que sigui útil, però SENSE "
77"CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ, "
78"SATISFACCIÓ DE QUALITAT o ADEQUACIÓ A UN ÚS CONCRET. Per a més detalls vegeu "
79"la Llicència pública general de GNU."
80
81#: ../src/applet-main.c:611
82msgid ""
83"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
84"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
85msgstr ""
86"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència pública general de GNU amb "
87"aquest programa. Si no és el cas, vegeu <http://www.gnu.org/licenses/>."
88
89#: ../src/applet-main.c:626
90msgid "An applet to hold your application menus."
91msgstr "Una miniaplicació que conté els menús de les aplicacions."
92
93#: ../src/applet-main.c:628
94msgid "An applet to hold all of the system indicators."
95msgstr "Una miniaplicació per a contenir tots els indicadors del sistema."
96
97#: ../src/applet-main.c:633
98msgid "translator-credits"
99msgstr ""
100"Launchpad Contributions:\n"
101" David Planella https://launchpad.net/~dpm\n"
102" Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi\n"
103" Oscar Osta https://launchpad.net/~oostap-listas"
104
105#: ../src/applet-main.c:637
106msgid "Indicator Applet Website"
107msgstr "Lloc web de la miniaplicació de l'indicador"
108
109#: ../src/applet-main.c:778
110msgid "_About"
111msgstr "_Quant a"
112
113#: ../src/applet-main.c:808
114msgid "Indicator Applet Application Menu"
115msgstr "Menú d'aplicacions de la miniaplicació de l'indicador"
116
117#. A label to allow for click through
118#: ../src/applet-main.c:934
119msgid "No Indicators"
120msgstr "Sense indicadors"
121
122#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
123#~ msgstr "Muntatge dels directoris d'instal·lació. Cal un valor arbitrari."
124
125#~ msgid "Setting up basic GConf"
126#~ msgstr "Configuració bàsica del GConf"
0127
=== added file 'po/ca@valencia.po'
--- po/ca@valencia.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/ca@valencia.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,123 @@
1# Catalan translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-01-24 23:33+0000\n"
12"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr ""
23"Un indicador per a tot allò que requerisca la vostra atenció a l'escriptori"
24
25#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
26#: ../src/applet-main.c:799
27msgid "Indicator Applet"
28msgstr "Miniaplicació de l'indicador"
29
30#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
31msgid "A unified applet containing all of the indicators."
32msgstr "Una miniaplicació unificada que conté tots els indicadors."
33
34#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
35#: ../src/applet-main.c:805
36msgid "Indicator Applet Complete"
37msgstr "Miniaplicació d'indicador completa"
38
39#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
40msgid "A applet containing the application menus."
41msgstr "Una miniaplicació que conté els menús de les aplicacions."
42
43#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
44msgid "Indicator Applet Appmenu"
45msgstr "Menú d'aplicacions de la miniaplicació de l'indicador"
46
47#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
48#: ../src/applet-main.c:623
49msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
50msgstr ""
51"Un lloc per a ajustar el vostre estat, canviar d'usuari o eixir de la sessió."
52
53#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
54#: ../src/applet-main.c:802
55msgid "Indicator Applet Session"
56msgstr "Miniaplicació d'indicador de sessió"
57
58#: ../src/applet-main.c:604
59msgid ""
60"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
61"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
62"the Free Software Foundation."
63msgstr ""
64"Este programa és programari lliure: podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
65"sota els termes de la Llicència pública general de GNU versió 3, tal com "
66"publica la Free Software Foundation."
67
68#: ../src/applet-main.c:607
69msgid ""
70"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
71"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
72"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
73"General Public License for more details."
74msgstr ""
75"Este programa es distribueix amb l'esperança de que siga útil, però SENSE "
76"CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ, "
77"SATISFACCIÓ DE QUALITAT o ADEQUACIÓ A UN ÚS CONCRET. Per a més detalls vegeu "
78"la Llicència pública general de GNU."
79
80#: ../src/applet-main.c:611
81msgid ""
82"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
83"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
84msgstr ""
85"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència pública general de GNU amb "
86"este programa. Si no és el cas, vegeu <http://www.gnu.org/licenses/>."
87
88#: ../src/applet-main.c:626
89msgid "An applet to hold your application menus."
90msgstr "Una miniaplicació que conté els menús de les aplicacions."
91
92#: ../src/applet-main.c:628
93msgid "An applet to hold all of the system indicators."
94msgstr "Una miniaplicació per a contindre tots els indicadors del sistema."
95
96#: ../src/applet-main.c:633
97msgid "translator-credits"
98msgstr ""
99"Launchpad Contributions:\n"
100" Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi"
101
102#: ../src/applet-main.c:637
103msgid "Indicator Applet Website"
104msgstr "Lloc web de la miniaplicació de l'indicador"
105
106#: ../src/applet-main.c:778
107msgid "_About"
108msgstr "_Quant a"
109
110#: ../src/applet-main.c:808
111msgid "Indicator Applet Application Menu"
112msgstr "Menú d'aplicacions de la miniaplicació de l'indicador"
113
114#. A label to allow for click through
115#: ../src/applet-main.c:934
116msgid "No Indicators"
117msgstr "Sense indicadors"
118
119#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
120#~ msgstr "Muntatge dels directoris d'instal·lació. Cal un valor arbitrari."
121
122#~ msgid "Setting up basic GConf"
123#~ msgstr "Configuració bàsica del GConf"
0124
=== added file 'po/crh.po'
--- po/crh.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/crh.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,126 @@
1# Crimean Turkish; Crimean Tatar translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4#
5# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2010.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-04-06 06:44+0000\n"
12"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
13"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-"
14"tercime@lists.sourceforge.net>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
20
21#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
22msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
23msgstr "Masaüstü üzerinde diqqatıñızğa ihtiyacı olğan bir şeyniñ köstergiçi"
24
25#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
26#: ../src/applet-main.c:799
27msgid "Indicator Applet"
28msgstr "Köstergiç Uyğulamaçığı"
29
30#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
31msgid "A unified applet containing all of the indicators."
32msgstr "Köstergiçlerniñ episini ihtiva etken birleştirilgen bir uyğulamaçıq."
33
34#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
35#: ../src/applet-main.c:805
36msgid "Indicator Applet Complete"
37msgstr "Köstergiç Uyğulamaçığı Tamam"
38
39#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
40msgid "A applet containing the application menus."
41msgstr ""
42
43#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
44msgid "Indicator Applet Appmenu"
45msgstr ""
46
47#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
48#: ../src/applet-main.c:623
49msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
50msgstr ""
51"Durumıñıznı tadil etmek, qullanıcılarnı deñiştirmek yaki oturımıñızdan "
52"çıqmaq içün bir yer."
53
54# tüklü
55#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
56#: ../src/applet-main.c:802
57msgid "Indicator Applet Session"
58msgstr "Köstergiç Uyğulamaçığı Oturımı"
59
60#: ../src/applet-main.c:604
61msgid ""
62"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
63"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
64"the Free Software Foundation."
65msgstr ""
66"Bu program serbest yazılımdır: onı Serbest Yazılım Vaqfı (FSF) tarafından "
67"neşir etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası sürüm 3 şartları altında "
68"kene dağıtabilir ve/yaki deñiştirebilirsiñiz."
69
70#: ../src/applet-main.c:607
71msgid ""
72"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
73"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
74"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
75"General Public License for more details."
76msgstr ""
77"Bu program faydalı olacağı ümüti ile, lâkin ER ANGİ KEFALET OLMADAN "
78"dağıtıla; atta zımniy ALIP-BERİLEBİLİRLİK, TATMİN ETİCİ KEYFİYET yaki BELLİ "
79"MURATQA LİYAQAT kefaletleri olmadan. Daha çoq tafsilât içün GNU Umumiy "
80"Aleniy Litsenziyasını körüñiz."
81
82#: ../src/applet-main.c:611
83msgid ""
84"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
85"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
86msgstr ""
87"Bu program ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını "
88"berilgen olmañız lâzim. Aksi taqdirde, <http://www.gnu.org/licenses/> "
89"körüñiz."
90
91#: ../src/applet-main.c:626
92msgid "An applet to hold your application menus."
93msgstr ""
94
95#: ../src/applet-main.c:628
96msgid "An applet to hold all of the system indicators."
97msgstr "Episi sistem köstergiçlerini tutacaq uyğulamaçıq."
98
99#: ../src/applet-main.c:633
100msgid "translator-credits"
101msgstr ""
102"Launchpad Contributions:\n"
103" Reşat SABIQ https://launchpad.net/~tilde-birlik"
104
105#: ../src/applet-main.c:637
106msgid "Indicator Applet Website"
107msgstr "Köstergiç Uyğulamaçığı Ağ-saytı"
108
109#: ../src/applet-main.c:778
110msgid "_About"
111msgstr "_Aqqında"
112
113#: ../src/applet-main.c:808
114msgid "Indicator Applet Application Menu"
115msgstr ""
116
117#. A label to allow for click through
118#: ../src/applet-main.c:934
119msgid "No Indicators"
120msgstr "Köstergiçler Yoq"
121
122#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
123#~ msgstr "Qurulım cilbentleri inşa etile. Qorçaq bir qıymet kerek."
124
125#~ msgid "Setting up basic GConf"
126#~ msgstr "Temel GConf ayarlana"
0127
=== added file 'po/cs.po'
--- po/cs.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/cs.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,130 @@
1# Czech translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-08-30 19:24+0000\n"
12"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr ""
23"Indikátor záležitostí, které v pracovním prostředí vyžadují vaši pozornost"
24
25#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
26#: ../src/applet-main.c:799
27msgid "Indicator Applet"
28msgstr "Applet upozornění"
29
30#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
31msgid "A unified applet containing all of the indicators."
32msgstr "Jednotný applet obsahující všechny indikátory"
33
34#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
35#: ../src/applet-main.c:805
36msgid "Indicator Applet Complete"
37msgstr "Applet upozornění úplný"
38
39#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
40msgid "A applet containing the application menus."
41msgstr "Applet obsahující nabídky aplikací."
42
43#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
44msgid "Indicator Applet Appmenu"
45msgstr ""
46
47#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
48#: ../src/applet-main.c:623
49msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
50msgstr ""
51"Místo pro nastavení vašeho stavu, změnu uživatelů nebo ukončení sezení."
52
53#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
54#: ../src/applet-main.c:802
55msgid "Indicator Applet Session"
56msgstr "Applet upozornění pro sezení"
57
58#: ../src/applet-main.c:604
59msgid ""
60"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
61"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
62"the Free Software Foundation."
63msgstr ""
64"Tento program je svobodný software: můžete jej šířit anebo upravovat podle "
65"ustanovení GNU General Public License verze 3 vydané Free Software "
66"Foundation."
67
68#: ../src/applet-main.c:607
69msgid ""
70"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
71"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
72"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
73"General Public License for more details."
74msgstr ""
75"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV "
76"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI, USPOKOJIVÉ KVALITY "
77"nebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General "
78"Public License."
79
80#: ../src/applet-main.c:611
81msgid ""
82"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
83"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
84msgstr ""
85"Kopii GNU General Public License byste měli obdržet spolu s tímto programem. "
86"Pokud se tak nestalo, podívejte se na <http://www.gnu.org/licenses/>."
87
88#: ../src/applet-main.c:626
89msgid "An applet to hold your application menus."
90msgstr "Applet obsahující vaše nabídky aplikací."
91
92#: ../src/applet-main.c:628
93msgid "An applet to hold all of the system indicators."
94msgstr "Applet sdružující všechny systémové indikátory"
95
96#: ../src/applet-main.c:633
97msgid "translator-credits"
98msgstr ""
99"Launchpad Contributions:\n"
100" Adrian Guniš https://launchpad.net/~andygun\n"
101" Horanus https://launchpad.net/~val-hon\n"
102" Jan Hrdina https://launchpad.net/~jan-hrdina\n"
103" Jiří Jindra https://launchpad.net/~j-jindr\n"
104" Kamil Páral https://launchpad.net/~kamil.paral\n"
105" Radim Kolář https://launchpad.net/~hsn10\n"
106" Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik\n"
107" Viktor Kleiner https://launchpad.net/~viktor-kleiner"
108
109#: ../src/applet-main.c:637
110msgid "Indicator Applet Website"
111msgstr "Webová stránka appletu upozornění"
112
113#: ../src/applet-main.c:778
114msgid "_About"
115msgstr "O _aplikaci"
116
117#: ../src/applet-main.c:808
118msgid "Indicator Applet Application Menu"
119msgstr ""
120
121#. A label to allow for click through
122#: ../src/applet-main.c:934
123msgid "No Indicators"
124msgstr "Žádné indikátory"
125
126#~ msgid "Setting up basic GConf"
127#~ msgstr "Nastavuje se základní GConf"
128
129#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
130#~ msgstr "Vytvářejí se instalační složky. Je požadována fiktivní hodnota."
0131
=== added file 'po/csb.po'
--- po/csb.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/csb.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,122 @@
1# Kashubian translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-04-13 18:26+0000\n"
12"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>\n"
13"Language-Team: Kashubian <csb@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr ""
23"Dôwanié wiédzë ò czims co mô przëcygnąc twòj bôczënk na dzejania na pùlce"
24
25#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
26#: ../src/applet-main.c:799
27msgid "Indicator Applet"
28msgstr "Aplet dôwaniô wiédzë"
29
30#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
31msgid "A unified applet containing all of the indicators."
32msgstr "Zunifikòwóny aplet zamëkający wszëtczé dôwania wiédzë."
33
34#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
35#: ../src/applet-main.c:805
36msgid "Indicator Applet Complete"
37msgstr "Kòmpletny aplet dôwania wiédzë"
38
39#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
40msgid "A applet containing the application menus."
41msgstr "Aplet zamëkający w se menu programów."
42
43#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
44msgid "Indicator Applet Appmenu"
45msgstr "Menu programów apletu dôwaniô wiédzë"
46
47#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
48#: ../src/applet-main.c:623
49msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
50msgstr "Plac do zmianë stónu, brëkòwników abò zakùńczeniô sesëji."
51
52#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
53#: ../src/applet-main.c:802
54msgid "Indicator Applet Session"
55msgstr "Sesëjô apletu dôwaniô wiédzë"
56
57#: ../src/applet-main.c:604
58msgid ""
59"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
60"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
61"the Free Software Foundation."
62msgstr ""
63"Na programa je wòlną softwôrą: mòżesz jã dôwac dali ë/abò zmnieniwac zgòdno "
64"z zastrzegama GNU General Public License w wersëji 3, òpùblikòwóny przez "
65"Free Software Foundation."
66
67#: ../src/applet-main.c:607
68msgid ""
69"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
70"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
71"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
72"General Public License for more details."
73msgstr ""
74"Na programa je ùprzëstãpnianô z nôdzeją, że bãdze brëkòwnô, równak bez "
75"NIŻÓDNY ZÔRÃCZI; nawetka bez zôrãczi HAŃDLOWI PRZËDATNOTË, abò PRZËDATNOTË "
76"DO NACÉCHÒWÓNEGÒ CÉLU. Dlô dobëcô wicy wëdowiédzë czëtôj GNU General Public "
77"License."
78
79#: ../src/applet-main.c:611
80msgid ""
81"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
82"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
83msgstr ""
84"Na gwës do ti programë dodóno téż kòpijã GNU General Public License; jeżlé "
85"nié - proszã zazdrzec na starnã <http://www.gnu.org/licenses/>."
86
87#: ../src/applet-main.c:626
88msgid "An applet to hold your application menus."
89msgstr "Aplet do trzëmaniô menu programów."
90
91#: ../src/applet-main.c:628
92msgid "An applet to hold all of the system indicators."
93msgstr "Aplet do trzëmaniô całownegò systemòwégò dôwaniô wiédzë."
94
95#: ../src/applet-main.c:633
96msgid "translator-credits"
97msgstr ""
98"Launchpad Contributions:\n"
99" Mark Kwidzińsczi https://launchpad.net/~kaszeba"
100
101#: ../src/applet-main.c:637
102msgid "Indicator Applet Website"
103msgstr "Strana apletu dôwaniô wiédzë"
104
105#: ../src/applet-main.c:778
106msgid "_About"
107msgstr "_Wëdowiédzô ò"
108
109#: ../src/applet-main.c:808
110msgid "Indicator Applet Application Menu"
111msgstr "Menu programów apletu dôwania wiédzë"
112
113#. A label to allow for click through
114#: ../src/applet-main.c:934
115msgid "No Indicators"
116msgstr "Felënk dôwaniô wiédzë"
117
118#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
119#~ msgstr "Bùdowanié instalacjowich katalogów. Nót je pùsti wôrtnotë."
120
121#~ msgid "Setting up basic GConf"
122#~ msgstr "Spòdlowé nastôwë GConf"
0123
=== added file 'po/cv.po'
--- po/cv.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/cv.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,106 @@
1# Chuvash translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-10-11 20:10+0000\n"
12"Last-Translator: Ali Savatar <Unknown>\n"
13"Language-Team: Chuvash <cv@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr ""
23
24#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
25#: ../src/applet-main.c:799
26msgid "Indicator Applet"
27msgstr ""
28
29#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
30msgid "A unified applet containing all of the indicators."
31msgstr ""
32
33#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
34#: ../src/applet-main.c:805
35msgid "Indicator Applet Complete"
36msgstr ""
37
38#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
39msgid "A applet containing the application menus."
40msgstr ""
41
42#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
43msgid "Indicator Applet Appmenu"
44msgstr ""
45
46#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
47#: ../src/applet-main.c:623
48msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
49msgstr ""
50
51#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
52#: ../src/applet-main.c:802
53msgid "Indicator Applet Session"
54msgstr ""
55
56#: ../src/applet-main.c:604
57msgid ""
58"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
59"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
60"the Free Software Foundation."
61msgstr ""
62
63#: ../src/applet-main.c:607
64msgid ""
65"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
66"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
67"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
68"General Public License for more details."
69msgstr ""
70
71#: ../src/applet-main.c:611
72msgid ""
73"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
74"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
75msgstr ""
76
77#: ../src/applet-main.c:626
78msgid "An applet to hold your application menus."
79msgstr ""
80
81#: ../src/applet-main.c:628
82msgid "An applet to hold all of the system indicators."
83msgstr ""
84
85#: ../src/applet-main.c:633
86msgid "translator-credits"
87msgstr ""
88"Launchpad Contributions:\n"
89" Ali Savatar https://launchpad.net/~blackfez"
90
91#: ../src/applet-main.c:637
92msgid "Indicator Applet Website"
93msgstr ""
94
95#: ../src/applet-main.c:778
96msgid "_About"
97msgstr "_Şincen"
98
99#: ../src/applet-main.c:808
100msgid "Indicator Applet Application Menu"
101msgstr ""
102
103#. A label to allow for click through
104#: ../src/applet-main.c:934
105msgid "No Indicators"
106msgstr ""
0107
=== added file 'po/cy.po'
--- po/cy.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/cy.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,121 @@
1# Welsh translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-12-07 15:21+0000\n"
12"Last-Translator: Owen Llywelyn <owen.llywelyn@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Welsh <cy@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr "Dangosydd ar gyfer rhywbeth sydd angen dy sylw ar y bwrdd gwaith"
23
24#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
25#: ../src/applet-main.c:799
26msgid "Indicator Applet"
27msgstr "Rhaglennig Dangosydd"
28
29#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
30msgid "A unified applet containing all of the indicators."
31msgstr "Rhaglennig cyfannol sy'n cynnwys pob dangosydd."
32
33#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
34#: ../src/applet-main.c:805
35msgid "Indicator Applet Complete"
36msgstr ""
37
38#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
39msgid "A applet containing the application menus."
40msgstr "Rhaglennig sy'n cynnwys dewislenni rhaglenni."
41
42#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
43msgid "Indicator Applet Appmenu"
44msgstr "Dewislen Rhaglennig Dangosydd"
45
46#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
47#: ../src/applet-main.c:623
48msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
49msgstr "Lle i newid dy statws, newid defnyddwyr a gadael y sesiwn."
50
51#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
52#: ../src/applet-main.c:802
53msgid "Indicator Applet Session"
54msgstr "Sesiwn Rhaglennig Dangosydd"
55
56#: ../src/applet-main.c:604
57msgid ""
58"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
59"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
60"the Free Software Foundation."
61msgstr ""
62"Meddalwedd rhydd yw'r rhaglen hon: mae modd i ti ei hailddosbarthu a/neu ei "
63"haddasu dan dermau fersiwn 3 Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU, fel y "
64"cafodd ei chyhoeddi gan y Sefydliad Meddalwedd Rhydd."
65
66#: ../src/applet-main.c:607
67msgid ""
68"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
69"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
70"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
71"General Public License for more details."
72msgstr ""
73"Dosberthir y rhaglen hon yn y gobaith y bydd yn ddefnyddiol, ond HEB WARANT; "
74"heb hyd yn oed gwarantau ymhlyg am WERTHADWYEDD, SAFON DDERBYNIOL, neu "
75"ADDASRWYDD AT BWRPAS ARBENNIG. Gweler Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU am "
76"fanylion pellach."
77
78#: ../src/applet-main.c:611
79msgid ""
80"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
81"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
82msgstr ""
83"Fe ddylech fod wedi derbyn copi o Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU gyda'r "
84"rhaglen hon. Os na wnaethoch, gweler <http://www.gnu.org/licenses/>."
85
86#: ../src/applet-main.c:626
87msgid "An applet to hold your application menus."
88msgstr "Rhaglennig i ddal dewislenni rhaglenni."
89
90#: ../src/applet-main.c:628
91msgid "An applet to hold all of the system indicators."
92msgstr "Rhaglennig i ddal pob dangosydd system."
93
94#: ../src/applet-main.c:633
95msgid "translator-credits"
96msgstr ""
97"Launchpad Contributions:\n"
98" Owen Llywelyn https://launchpad.net/~owen-llywelyn"
99
100#: ../src/applet-main.c:637
101msgid "Indicator Applet Website"
102msgstr "Gwefan Rhaglennig Dangosydd"
103
104#: ../src/applet-main.c:778
105msgid "_About"
106msgstr "_Ynglŷn â'r Rhaglen"
107
108#: ../src/applet-main.c:808
109msgid "Indicator Applet Application Menu"
110msgstr "Dewislen Rhaglenni Rhaglennig Dangosydd"
111
112#. A label to allow for click through
113#: ../src/applet-main.c:934
114msgid "No Indicators"
115msgstr "Dim Dangosyddion"
116
117#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
118#~ msgstr "Creu cyfeiriaduron sefydlu. Angen gwerth ffug."
119
120#~ msgid "Setting up basic GConf"
121#~ msgstr "Sefyldu GConf elfennol"
0122
=== added file 'po/da.po'
--- po/da.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/da.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,129 @@
1# Danish translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# Mads Bille Lundby <lundbymads@gmail.com>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-08-12 16:27+0000\n"
12"Last-Translator: Joe Hansen <Unknown>\n"
13"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr "En indikator på noget, der kræver din opmærksomhed på skrivebordet"
23
24#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
25#: ../src/applet-main.c:799
26msgid "Indicator Applet"
27msgstr "Indikatorpanelprogram"
28
29#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
30msgid "A unified applet containing all of the indicators."
31msgstr "Et forenet panelprogram der indeholder alle indikatorerne."
32
33#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
34#: ../src/applet-main.c:805
35msgid "Indicator Applet Complete"
36msgstr "Indikatorpanelprogram fuldført"
37
38#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
39msgid "A applet containing the application menus."
40msgstr "Et panelprogram der indeholder programmenuerne."
41
42#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
43msgid "Indicator Applet Appmenu"
44msgstr "Programmenu for indikatorpanelprogram"
45
46#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
47#: ../src/applet-main.c:623
48msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
49msgstr ""
50"Et sted hvor du tilpasser din status, skifter brugere eller afslutter din "
51"session."
52
53#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
54#: ../src/applet-main.c:802
55msgid "Indicator Applet Session"
56msgstr "Session af indikatorpanelprogram"
57
58#: ../src/applet-main.c:604
59msgid ""
60"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
61"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
62"the Free Software Foundation."
63msgstr ""
64"Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det "
65"under de betingelserne, som er angivet i GNU General Public License version "
66"3, som er udgivet af Free Software Foundation."
67
68#: ../src/applet-main.c:607
69msgid ""
70"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
71"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
72"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
73"General Public License for more details."
74msgstr ""
75"Dette program distribueres i håb om at programmet er nyttigt, men uden NOGEN "
76"GARANTI, ikke engang underforstået garanti om at det er SALGBART eller "
77"PASSER TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer."
78
79#: ../src/applet-main.c:611
80msgid ""
81"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
82"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
83msgstr ""
84"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med %s; er "
85"dette ikke tilfældet, så se <http://www.gnu.org/licenses/>."
86
87#: ../src/applet-main.c:626
88msgid "An applet to hold your application menus."
89msgstr "Et panelprogram der har dine programmenuer."
90
91# Bedre forslag end håndterer?
92#: ../src/applet-main.c:628
93msgid "An applet to hold all of the system indicators."
94msgstr "Et panelprogram der indeholder alle systemindikatorerne."
95
96#: ../src/applet-main.c:633
97msgid "translator-credits"
98msgstr ""
99"Launchpad Contributions:\n"
100" AJenbo https://launchpad.net/~ajenbo\n"
101" Emil Kristensen https://launchpad.net/~emil-ekristensen\n"
102" Joe Hansen https://launchpad.net/~joedalton2\n"
103" Mads Lundby https://launchpad.net/~lundbymads-gmail\n"
104" Rune K. Svendsen https://launchpad.net/~runeks\n"
105" Sune Keller https://launchpad.net/~sune-keller\n"
106" TLE https://launchpad.net/~k-nielsen81"
107
108#: ../src/applet-main.c:637
109msgid "Indicator Applet Website"
110msgstr "Websted for Indikatorpanelprogram"
111
112#: ../src/applet-main.c:778
113msgid "_About"
114msgstr "_Om"
115
116#: ../src/applet-main.c:808
117msgid "Indicator Applet Application Menu"
118msgstr "Programmenu for indikatorpanelprogram"
119
120#. A label to allow for click through
121#: ../src/applet-main.c:934
122msgid "No Indicators"
123msgstr "Ingen Indikatorer"
124
125#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
126#~ msgstr "Opbygger installationsmapper. Har brug for en dummy-værdi."
127
128#~ msgid "Setting up basic GConf"
129#~ msgstr "Etablerer grundlæggende GConf-opsætning"
0130
=== added file 'po/de.po'
--- po/de.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/de.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,145 @@
1# German translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-12-19 16:25+0000\n"
12"Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr "Eine Anzeige dafür, dass etwas Ihre Aufmerksamkeit benötigt"
23
24#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
25#: ../src/applet-main.c:799
26msgid "Indicator Applet"
27msgstr "Benachrichtigungsanzeige"
28
29#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
30msgid "A unified applet containing all of the indicators."
31msgstr "Ein vereinheitlichtes Applet, das alle Anzeigen beinhaltet."
32
33#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
34#: ../src/applet-main.c:805
35msgid "Indicator Applet Complete"
36msgstr "Vollständige Benachrichtigungsanzeige"
37
38#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
39msgid "A applet containing the application menus."
40msgstr "Ein Applet, das die Anwendungsmenüs enthält."
41
42#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
43msgid "Indicator Applet Appmenu"
44msgstr "Indicator Anwendungsmenü-Applet"
45
46#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
47#: ../src/applet-main.c:623
48msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
49msgstr ""
50"Ein Ort um den eigenen Status anzupassen, den Benutzer zu wechseln oder die "
51"aktuelle Sitzung zu verlassen."
52
53#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
54#: ../src/applet-main.c:802
55msgid "Indicator Applet Session"
56msgstr "Sitzungsanzeige"
57
58#: ../src/applet-main.c:604
59msgid ""
60"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
61"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
62"the Free Software Foundation."
63msgstr ""
64"Dieses Programm ist Freie Software: Sie können es unter den Bedingungen der "
65"GNU General Public License Version 3, wie von der Free Software Foundation "
66"veröffentlicht, weitergeben und/oder anpassen."
67
68#: ../src/applet-main.c:607
69msgid ""
70"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
71"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
72"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
73"General Public License for more details."
74msgstr ""
75"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen "
76"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
77"implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN "
78"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License."
79
80#: ../src/applet-main.c:611
81msgid ""
82"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
83"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
84msgstr ""
85"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem "
86"Programm erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, lesen Sie bitte "
87"<http://www.gnu.org/licenses/>."
88
89#: ../src/applet-main.c:626
90msgid "An applet to hold your application menus."
91msgstr "Ein Applet, das Ihre Anwendungsmenüs beinhaltet"
92
93#: ../src/applet-main.c:628
94msgid "An applet to hold all of the system indicators."
95msgstr "Ein Applet zur Verwaltung aller Systemanzeigen"
96
97#: ../src/applet-main.c:633
98msgid "translator-credits"
99msgstr ""
100"Launchpad Contributions:\n"
101" Alexej Disterhoft https://launchpad.net/~nobbs-deactivatedaccount\n"
102" Astrophysiker https://launchpad.net/~schedler\n"
103" Daniel Kronmueller https://launchpad.net/~daniel-kronmueller\n"
104" Daniel Schury https://launchpad.net/~surst\n"
105" Dennis Baudys https://launchpad.net/~thecondordb\n"
106" Eddy https://launchpad.net/~skaran\n"
107" Janis Fehrmann https://launchpad.net/~janis96\n"
108" Jochen Skulj https://launchpad.net/~joskulj\n"
109" Jonas Endersch https://launchpad.net/~joelue\n"
110" Krux https://launchpad.net/~krux3dc\n"
111" Markus Groß https://launchpad.net/~mag-privat\n"
112" Mathias Schenner https://launchpad.net/~mathias.schenner\n"
113" Max https://launchpad.net/~maxlp-deactivatedaccount\n"
114" Michael Kerkhoff https://launchpad.net/~michaker\n"
115" Moritz Baumann https://launchpad.net/~mo-germany\n"
116" Shirai https://launchpad.net/~nightkin\n"
117" TSpitzmann https://launchpad.net/~tspitzmann\n"
118" guuser https://launchpad.net/~mail-max-baeumle-deactivatedaccount\n"
119" k.l https://launchpad.net/~k-lukaschenko\n"
120" scus https://launchpad.net/~scus\n"
121" stopie https://launchpad.net/~stopie"
122
123#: ../src/applet-main.c:637
124msgid "Indicator Applet Website"
125msgstr "Webseite der Benachrichtigungsanzeige"
126
127#: ../src/applet-main.c:778
128msgid "_About"
129msgstr "_Info"
130
131#: ../src/applet-main.c:808
132msgid "Indicator Applet Application Menu"
133msgstr "Indicator Anwendungsmenü-Applet"
134
135#. A label to allow for click through
136#: ../src/applet-main.c:934
137msgid "No Indicators"
138msgstr "Keine Benachrichtigungen"
139
140#~ msgid "Setting up basic GConf"
141#~ msgstr "GConf wird eingerichtet"
142
143#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
144#~ msgstr ""
145#~ "Installationsverzeichnisse werden angelegt. Vorgabewert wird benötigt."
0146
=== added file 'po/dv.po'
--- po/dv.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/dv.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,106 @@
1# Divehi translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-01-27 19:35+0000\n"
12"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13"Language-Team: Divehi <dv@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr ""
23
24#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
25#: ../src/applet-main.c:799
26msgid "Indicator Applet"
27msgstr ""
28
29#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
30msgid "A unified applet containing all of the indicators."
31msgstr ""
32
33#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
34#: ../src/applet-main.c:805
35msgid "Indicator Applet Complete"
36msgstr ""
37
38#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
39msgid "A applet containing the application menus."
40msgstr ""
41
42#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
43msgid "Indicator Applet Appmenu"
44msgstr ""
45
46#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
47#: ../src/applet-main.c:623
48msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
49msgstr ""
50
51#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
52#: ../src/applet-main.c:802
53msgid "Indicator Applet Session"
54msgstr ""
55
56#: ../src/applet-main.c:604
57msgid ""
58"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
59"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
60"the Free Software Foundation."
61msgstr ""
62
63#: ../src/applet-main.c:607
64msgid ""
65"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
66"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
67"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
68"General Public License for more details."
69msgstr ""
70
71#: ../src/applet-main.c:611
72msgid ""
73"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
74"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
75msgstr ""
76
77#: ../src/applet-main.c:626
78msgid "An applet to hold your application menus."
79msgstr ""
80
81#: ../src/applet-main.c:628
82msgid "An applet to hold all of the system indicators."
83msgstr ""
84
85#: ../src/applet-main.c:633
86msgid "translator-credits"
87msgstr ""
88"Launchpad Contributions:\n"
89" Huxain https://launchpad.net/~hussain-maldicore"
90
91#: ../src/applet-main.c:637
92msgid "Indicator Applet Website"
93msgstr ""
94
95#: ../src/applet-main.c:778
96msgid "_About"
97msgstr "_ތާރަފް"
98
99#: ../src/applet-main.c:808
100msgid "Indicator Applet Application Menu"
101msgstr ""
102
103#. A label to allow for click through
104#: ../src/applet-main.c:934
105msgid "No Indicators"
106msgstr ""
0107
=== added file 'po/el.po'
--- po/el.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/el.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,136 @@
1# Greek translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2010.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-09-14 12:12+0000\n"
12"Last-Translator: sterios prosiniklis <steriosprosiniklis@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr "Ειδοποιήσεις για γεγονότα που χρειάζονται την προσοχή σας"
23
24#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
25#: ../src/applet-main.c:799
26msgid "Indicator Applet"
27msgstr "Μικροεφαρμογή ειδοποιήσεων"
28
29#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
30msgid "A unified applet containing all of the indicators."
31msgstr "Μια ενοποιημένη μικροεφαρμογή που περιέχει όλες τις ενδείξεις."
32
33#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
34#: ../src/applet-main.c:805
35msgid "Indicator Applet Complete"
36msgstr "Μικροεφαρμογή ειδοποιήσεων πλήρης"
37
38#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
39msgid "A applet containing the application menus."
40msgstr "Μια μικροεφαρμογή που περιέχει τα μενού εφαρμογών."
41
42#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
43msgid "Indicator Applet Appmenu"
44msgstr "Μενού μικροεφαρμογής ειδοποιήσεων"
45
46#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
47#: ../src/applet-main.c:623
48msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
49msgstr ""
50"Σας επιτρέπει να αλλάζετε την κατάστασή σας, να αλλάζετε χρήστη, και να "
51"τερματίζετε τη συνεδρία σας."
52
53#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
54#: ../src/applet-main.c:802
55msgid "Indicator Applet Session"
56msgstr "Μικροεφαρμογή ειδοποιήσεων συνεδρίας"
57
58#: ../src/applet-main.c:604
59msgid ""
60"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
61"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
62"the Free Software Foundation."
63msgstr ""
64"Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
65"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL), "
66"έκδοσης 3, όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού "
67"(FSF) ."
68
69#: ../src/applet-main.c:607
70msgid ""
71"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
72"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
73"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
74"General Public License for more details."
75msgstr ""
76"Το πρόγραμμα αυτό διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα "
77"αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ — χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση "
78"ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες "
79"λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL)."
80
81#: ../src/applet-main.c:611
82msgid ""
83"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
84"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
85msgstr ""
86"Θα πρέπει να έχετε λάβει αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU "
87"(GPL) μαζί με το πρόγραμμα. Εάν όχι, επισκεφθείτε το "
88"<http://www.gnu.org/licenses/>."
89
90#: ../src/applet-main.c:626
91msgid "An applet to hold your application menus."
92msgstr "Μια μικροεφαρμογή που παρουσιάζει τα μενού των εφαρμογών σου."
93
94#: ../src/applet-main.c:628
95msgid "An applet to hold all of the system indicators."
96msgstr ""
97"Μια μικροεφαρμογή που συγκεντρώνει όλες τις ειδοποιήσεις του συστήματος."
98
99#: ../src/applet-main.c:633
100msgid "translator-credits"
101msgstr ""
102"Launchpad Contributions:\n"
103" Alkis Georgopoulos https://launchpad.net/~alkisg\n"
104" Christos Mantas https://launchpad.net/~the1pro\n"
105" Epirotes https://launchpad.net/~epirotes\n"
106" Fotis Tsamis https://launchpad.net/~phantomas\n"
107" Jennie Petoumenou https://launchpad.net/~jennie\n"
108" Kainourgiakis Giorgos https://launchpad.net/~kaingeo\n"
109" Salih EMIN https://launchpad.net/~salih-emin\n"
110" Thanos Lefteris https://launchpad.net/~alefteris\n"
111" Yiannis Miliatsis https://launchpad.net/~yiannismiliatsis\n"
112" sterios prosiniklis https://launchpad.net/~steriosprosiniklis"
113
114#: ../src/applet-main.c:637
115msgid "Indicator Applet Website"
116msgstr "Ιστοσελίδα μικροεφαρμογής ειδοποιήσεων"
117
118#: ../src/applet-main.c:778
119msgid "_About"
120msgstr "Πε_ρί"
121
122#: ../src/applet-main.c:808
123msgid "Indicator Applet Application Menu"
124msgstr "Μενού εφαρμογών μικροεφαρμογής ειδοποιήσεων"
125
126#. A label to allow for click through
127#: ../src/applet-main.c:934
128msgid "No Indicators"
129msgstr "Χωρίς ειδοποιήσεις"
130
131#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
132#~ msgstr ""
133#~ "Δημιουργούνται οι φάκελοι για την εγκατάσταση. Απαιτείται κενή παράμετρος"
134
135#~ msgid "Setting up basic GConf"
136#~ msgstr "Ρύθμιση βασικών επιλογών GConf"
0137
=== added file 'po/en_AU.po'
--- po/en_AU.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/en_AU.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,123 @@
1# English (Australia) translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-09-29 14:07+0000\n"
12"Last-Translator: Hew McLachlan <hew.mclachlan@gmail.com>\n"
13"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
23
24#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
25#: ../src/applet-main.c:799
26msgid "Indicator Applet"
27msgstr "Indicator Applet"
28
29#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
30msgid "A unified applet containing all of the indicators."
31msgstr "A unified applet containing all of the indicators."
32
33#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
34#: ../src/applet-main.c:805
35msgid "Indicator Applet Complete"
36msgstr "Indicator Applet Complete"
37
38#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
39msgid "A applet containing the application menus."
40msgstr "An applet containing the application menus."
41
42#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
43msgid "Indicator Applet Appmenu"
44msgstr "Indicator Applet Appmenu"
45
46#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
47#: ../src/applet-main.c:623
48msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
49msgstr "A place to adjust your status, change users or exit your session."
50
51#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
52#: ../src/applet-main.c:802
53msgid "Indicator Applet Session"
54msgstr "Indicator Applet Session"
55
56#: ../src/applet-main.c:604
57msgid ""
58"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
59"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
60"the Free Software Foundation."
61msgstr ""
62"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
63"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
64"the Free Software Foundation."
65
66#: ../src/applet-main.c:607
67msgid ""
68"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
69"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
70"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
71"General Public License for more details."
72msgstr ""
73"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
74"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
75"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
76"General Public License for more details."
77
78#: ../src/applet-main.c:611
79msgid ""
80"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
81"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
82msgstr ""
83"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
84"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
85
86#: ../src/applet-main.c:626
87msgid "An applet to hold your application menus."
88msgstr "An applet to hold your application menus."
89
90#: ../src/applet-main.c:628
91msgid "An applet to hold all of the system indicators."
92msgstr "An applet to hold all of the system indicators."
93
94#: ../src/applet-main.c:633
95msgid "translator-credits"
96msgstr ""
97"Launchpad Contributions:\n"
98" Alexander https://launchpad.net/~diddlerock7\n"
99" Hew McLachlan https://launchpad.net/~hew\n"
100" Stephen Norman https://launchpad.net/~stenorman2001-mac"
101
102#: ../src/applet-main.c:637
103msgid "Indicator Applet Website"
104msgstr "Indicator Applet Website"
105
106#: ../src/applet-main.c:778
107msgid "_About"
108msgstr "_About"
109
110#: ../src/applet-main.c:808
111msgid "Indicator Applet Application Menu"
112msgstr "Indicator Applet Application Menu"
113
114#. A label to allow for click through
115#: ../src/applet-main.c:934
116msgid "No Indicators"
117msgstr "No Indicators"
118
119#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
120#~ msgstr "Building up install directories. Need a dummy value."
121
122#~ msgid "Setting up basic GConf"
123#~ msgstr "Setting up basic GConf"
0124
=== added file 'po/en_CA.po'
--- po/en_CA.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/en_CA.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,124 @@
1# English (Canada) translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-09-10 15:35+0000\n"
12"Last-Translator: Mark <Unknown>\n"
13"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
23
24#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
25#: ../src/applet-main.c:799
26msgid "Indicator Applet"
27msgstr "Indicator Applet"
28
29#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
30msgid "A unified applet containing all of the indicators."
31msgstr "A unified applet containing all of the indicators."
32
33#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
34#: ../src/applet-main.c:805
35msgid "Indicator Applet Complete"
36msgstr "Indicator Applet Complete"
37
38#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
39msgid "A applet containing the application menus."
40msgstr "A applet containing the application menus."
41
42#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
43msgid "Indicator Applet Appmenu"
44msgstr "Indicator Applet Appmenu"
45
46#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
47#: ../src/applet-main.c:623
48msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
49msgstr "A place to adjust your status, change users or exit your session."
50
51#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
52#: ../src/applet-main.c:802
53msgid "Indicator Applet Session"
54msgstr "Indicator Applet Session"
55
56#: ../src/applet-main.c:604
57msgid ""
58"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
59"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
60"the Free Software Foundation."
61msgstr ""
62"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
63"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
64"the Free Software Foundation."
65
66#: ../src/applet-main.c:607
67msgid ""
68"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
69"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
70"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
71"General Public License for more details."
72msgstr ""
73"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
74"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
75"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
76"General Public License for more details."
77
78#: ../src/applet-main.c:611
79msgid ""
80"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
81"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
82msgstr ""
83"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
84"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
85
86#: ../src/applet-main.c:626
87msgid "An applet to hold your application menus."
88msgstr "An applet to hold your application menus."
89
90#: ../src/applet-main.c:628
91msgid "An applet to hold all of the system indicators."
92msgstr "An applet to hold all of the system indicators."
93
94#: ../src/applet-main.c:633
95msgid "translator-credits"
96msgstr ""
97"Launchpad Contributions:\n"
98" Daniel LeBlanc https://launchpad.net/~danidou\n"
99" Itai Molenaar https://launchpad.net/~imolenaar-deactivatedaccount\n"
100" Mark https://launchpad.net/~mark-f-bennett\n"
101" Paul Kishimoto https://launchpad.net/~khaeru"
102
103#: ../src/applet-main.c:637
104msgid "Indicator Applet Website"
105msgstr "Indicator Applet Website"
106
107#: ../src/applet-main.c:778
108msgid "_About"
109msgstr "_About"
110
111#: ../src/applet-main.c:808
112msgid "Indicator Applet Application Menu"
113msgstr "Indicator Applet Application Menu"
114
115#. A label to allow for click through
116#: ../src/applet-main.c:934
117msgid "No Indicators"
118msgstr "No Indicators"
119
120#~ msgid "Setting up basic GConf"
121#~ msgstr "Setting up basic GConf"
122
123#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
124#~ msgstr "Building up install directories. Need a dummy value."
0125
=== added file 'po/en_GB.po'
--- po/en_GB.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/en_GB.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,123 @@
1# English (United Kingdom) translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-07-25 21:13+0000\n"
12"Last-Translator: Robert Readman <Unknown>\n"
13"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
23
24#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
25#: ../src/applet-main.c:799
26msgid "Indicator Applet"
27msgstr "Indicator Applet"
28
29#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
30msgid "A unified applet containing all of the indicators."
31msgstr "A unified applet containing all of the indicators."
32
33#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
34#: ../src/applet-main.c:805
35msgid "Indicator Applet Complete"
36msgstr "Indicator Applet Complete"
37
38#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
39msgid "A applet containing the application menus."
40msgstr "An applet containing the application menus."
41
42#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
43msgid "Indicator Applet Appmenu"
44msgstr "Indicator Applet Appmenu"
45
46#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
47#: ../src/applet-main.c:623
48msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
49msgstr "A place to adjust your status, change users or exit your session."
50
51#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
52#: ../src/applet-main.c:802
53msgid "Indicator Applet Session"
54msgstr "Indicator Applet Session"
55
56#: ../src/applet-main.c:604
57msgid ""
58"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
59"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
60"the Free Software Foundation."
61msgstr ""
62"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
63"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
64"the Free Software Foundation."
65
66#: ../src/applet-main.c:607
67msgid ""
68"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
69"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
70"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
71"General Public License for more details."
72msgstr ""
73"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
74"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
75"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
76"General Public License for more details."
77
78#: ../src/applet-main.c:611
79msgid ""
80"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
81"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
82msgstr ""
83"You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with "
84"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
85
86#: ../src/applet-main.c:626
87msgid "An applet to hold your application menus."
88msgstr "An applet to hold your application menus."
89
90#: ../src/applet-main.c:628
91msgid "An applet to hold all of the system indicators."
92msgstr "An applet to hold all of the system indicators."
93
94#: ../src/applet-main.c:633
95msgid "translator-credits"
96msgstr ""
97"Launchpad Contributions:\n"
98" Lee Jarratt https://launchpad.net/~lee.jarratt\n"
99" Robert Readman https://launchpad.net/~robert-readman\n"
100" Steve Holmes https://launchpad.net/~bouncysteve"
101
102#: ../src/applet-main.c:637
103msgid "Indicator Applet Website"
104msgstr "Indicator Applet Website"
105
106#: ../src/applet-main.c:778
107msgid "_About"
108msgstr "_About"
109
110#: ../src/applet-main.c:808
111msgid "Indicator Applet Application Menu"
112msgstr "Indicator Applet Application Menu"
113
114#. A label to allow for click through
115#: ../src/applet-main.c:934
116msgid "No Indicators"
117msgstr "No Indicators"
118
119#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
120#~ msgstr "Building up install directories. Need a dummy value."
121
122#~ msgid "Setting up basic GConf"
123#~ msgstr "Setting up basic GConf"
0124
=== added file 'po/eo.po'
--- po/eo.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/eo.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,127 @@
1# Esperanto translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-09-12 20:44+0000\n"
12"Last-Translator: Patrick (Petriko) Oudejans <Unknown>\n"
13"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr "Atentigilo pri iu labortabla elemento, kiu bezonas vian atenton."
23
24#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
25#: ../src/applet-main.c:799
26msgid "Indicator Applet"
27msgstr "Indikila aplikaĵeto"
28
29#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
30msgid "A unified applet containing all of the indicators."
31msgstr "Unuiĝinta aplikaĵeto kiu enhavas ĉiujn indikilojn"
32
33#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
34#: ../src/applet-main.c:805
35msgid "Indicator Applet Complete"
36msgstr "Indikila aplikaĵeto preta"
37
38#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
39msgid "A applet containing the application menus."
40msgstr "Kromprogramo kiu enhavas la aplikaĵajn menuojn."
41
42#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
43msgid "Indicator Applet Appmenu"
44msgstr "Indikila kromprogramo Appmenu"
45
46#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
47#: ../src/applet-main.c:623
48msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
49msgstr ""
50"Tie vi povas agordi vian staton, ŝanĝi uzantajn informojn aŭ ĉesigi vian "
51"seancon."
52
53#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
54#: ../src/applet-main.c:802
55msgid "Indicator Applet Session"
56msgstr "Seanco de indikila aplikaĵeto"
57
58#: ../src/applet-main.c:604
59msgid ""
60"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
61"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
62"the Free Software Foundation."
63msgstr ""
64"Ĉi tiu programaro estas libera; vi rajtas redisdoni ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
65"sub la kondiĉoj de la GNU-a ĝenerala publika permesilo, versio 3, "
66"publikigita de Software Foundation."
67
68#: ../src/applet-main.c:607
69msgid ""
70"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
71"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
72"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
73"General Public License for more details."
74msgstr ""
75"Ĉi tiu programaro estas distribuata, esperante ke ĝi estos uzebla, sed SEN "
76"AJNA GARANTIO; sen eĉ la implikataj garantioj de NEGOCEBLO, KONTENTIGA "
77"KVALITO, aŭ TAŬGECO POR SPECIALA CELO. Pli da detaloj vi trovas en la "
78"\"GNU\"-ĝenerala publika permesilo."
79
80#: ../src/applet-main.c:611
81msgid ""
82"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
83"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
84msgstr ""
85"Vi devus ricevi kopion de la GNU ĝenerala publika permesilo kune kun ĉi tiu "
86"programaro. Se ne, bonvolu iri al <http://www.gnu.org/licenses/>."
87
88#: ../src/applet-main.c:626
89msgid "An applet to hold your application menus."
90msgstr "Kromprogramo por fiksteni viajn aplikaĵajn menuojn."
91
92#: ../src/applet-main.c:628
93msgid "An applet to hold all of the system indicators."
94msgstr "Aplikaĵeto por enhavi ĉiujn sistemajn indikilojn."
95
96#: ../src/applet-main.c:633
97msgid "translator-credits"
98msgstr ""
99"Launchpad Contributions:\n"
100" Aisano https://launchpad.net/~info-ais-sanmarino\n"
101" Fabio Ruiz Ortega https://launchpad.net/~fabjo-ruiz-deactivatedaccount\n"
102" Lucas Larson https://launchpad.net/~lucaslarson\n"
103" Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90\n"
104" Patrick (Petriko) Oudejans https://launchpad.net/~patrickoudejans"
105
106#: ../src/applet-main.c:637
107msgid "Indicator Applet Website"
108msgstr "Retpaĝo de la indikila aplikaĵeto"
109
110#: ../src/applet-main.c:778
111msgid "_About"
112msgstr "Pri"
113
114#: ../src/applet-main.c:808
115msgid "Indicator Applet Application Menu"
116msgstr "Indikila kromprogramo aplikaĵa menuo"
117
118#. A label to allow for click through
119#: ../src/applet-main.c:934
120msgid "No Indicators"
121msgstr "Neniu indikilo"
122
123#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
124#~ msgstr "Kreanta instaldosierujojn. Bezonas okokupa nombro."
125
126#~ msgid "Setting up basic GConf"
127#~ msgstr "Agordanta bazan GConf"
0128
=== added file 'po/es.po'
--- po/es.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/es.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,145 @@
1# Spanish translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-07-24 10:31+0000\n"
12"Last-Translator: Ricardo Pérez López <ricpelo@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr "Un indicador de algo que requiere su atención en el escritorio"
23
24#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
25#: ../src/applet-main.c:799
26msgid "Indicator Applet"
27msgstr "Miniaplicación de indicadores"
28
29#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
30msgid "A unified applet containing all of the indicators."
31msgstr "Una miniaplicación unificada que contiene todos los indicadores."
32
33#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
34#: ../src/applet-main.c:805
35msgid "Indicator Applet Complete"
36msgstr "Miniaplicación completa de indicadores"
37
38#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
39msgid "A applet containing the application menus."
40msgstr "Una miniaplicación que contiene los menús de la aplicación."
41
42#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
43msgid "Indicator Applet Appmenu"
44msgstr "Menú de aplicaciones de la miniaplicación de indicadores"
45
46#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
47#: ../src/applet-main.c:623
48msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
49msgstr ""
50"Un lugar para ajustar su estado, cambiar de usuario o salir de su sesión."
51
52#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
53#: ../src/applet-main.c:802
54msgid "Indicator Applet Session"
55msgstr "Miniaplicación de indicadores de sesión"
56
57#: ../src/applet-main.c:604
58msgid ""
59"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
60"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
61"the Free Software Foundation."
62msgstr ""
63"Este programa es software libre: puede redistribuirlo o modificarlo bajo los "
64"términos de la Licencia Pública General GNU versión 3, tal y como fue "
65"publicada por la Fundación para el Software Libre."
66
67#: ../src/applet-main.c:607
68msgid ""
69"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
70"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
71"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
72"General Public License for more details."
73msgstr ""
74"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN "
75"NINGUNA GARANTÍA; incluso sin las garantías de COMERCIABILIDAD, CALIDAD "
76"SATISFACTORIA, o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia "
77"Pública General GNU para tener más detalles."
78
79#: ../src/applet-main.c:611
80msgid ""
81"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
82"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
83msgstr ""
84"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
85"con este programa. De lo contrario, visite <http://www.gnu.org/licenses/>."
86
87#: ../src/applet-main.c:626
88msgid "An applet to hold your application menus."
89msgstr "Una miniaplicación para mantener los menús de sus aplicaciones."
90
91#: ../src/applet-main.c:628
92msgid "An applet to hold all of the system indicators."
93msgstr "Una miniaplicación para mantener todos los indicadores del sistema."
94
95#: ../src/applet-main.c:633
96msgid "translator-credits"
97msgstr ""
98"Launchpad Contributions:\n"
99" Gerardo Cruz Hernández https://launchpad.net/~gerardox\n"
100" Ing. Forigua https://launchpad.net/~ingforigua\n"
101" Joselt Peña https://launchpad.net/~inf3rn41j4p\n"
102" Julian https://launchpad.net/~julianarmando\n"
103" Julián Alarcón https://launchpad.net/~alarconj\n"
104" KH41N https://launchpad.net/~kh41n\n"
105" MC707 https://launchpad.net/~marioflame\n"
106" MuriClaros https://launchpad.net/~muriclaros\n"
107" Noe Misael Nieto Arroyo https://launchpad.net/~tzicatl\n"
108" Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n"
109" Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo\n"
110" Sucrot https://launchpad.net/~sucrot\n"
111" Uriel https://launchpad.net/~leiru-esoj\n"
112" Victor Herrero https://launchpad.net/~victorhera\n"
113" alelnro1 https://launchpad.net/~aleponzo1\n"
114" asp95 https://launchpad.net/~asp95\n"
115" cauacho https://launchpad.net/~cauacho\n"
116" ferguweb https://launchpad.net/~ferguweb\n"
117" juancarlospaco https://launchpad.net/~juancarlospaco\n"
118" mariomx08 https://launchpad.net/~mariohs-33\n"
119" mordorq3 https://launchpad.net/~hackers300\n"
120" spaceloop https://launchpad.net/~avilesluismx\n"
121" turbogp20 https://launchpad.net/~turbogp20"
122
123#: ../src/applet-main.c:637
124msgid "Indicator Applet Website"
125msgstr "Sitio web de la miniaplicación de indicadores"
126
127#: ../src/applet-main.c:778
128msgid "_About"
129msgstr "Acerca _de"
130
131#: ../src/applet-main.c:808
132msgid "Indicator Applet Application Menu"
133msgstr "Menú de aplicaciones de la miniaplicación de indicadores"
134
135#. A label to allow for click through
136#: ../src/applet-main.c:934
137msgid "No Indicators"
138msgstr "Sin indicadores"
139
140#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
141#~ msgstr ""
142#~ "Construyendo los directorios de instalación. Se necesita un valor cualquiera."
143
144#~ msgid "Setting up basic GConf"
145#~ msgstr "Configuración básica de GConf"
0146
=== added file 'po/et.po'
--- po/et.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/et.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,123 @@
1# Estonian translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-04-03 18:18+0000\n"
12"Last-Translator: Kristjan <Unknown>\n"
13"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr "Annab märku, kui miski nõuab töölaual tähelepanu"
23
24#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
25#: ../src/applet-main.c:799
26msgid "Indicator Applet"
27msgstr "Indikaatorrakend"
28
29#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
30msgid "A unified applet containing all of the indicators."
31msgstr "Ühendrakend kõigi indikaatorite hõlmamiseks."
32
33#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
34#: ../src/applet-main.c:805
35msgid "Indicator Applet Complete"
36msgstr "Indikaatorrakend valmis"
37
38#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
39msgid "A applet containing the application menus."
40msgstr "Rakend, mis sisaldab rakenduste menüüsid."
41
42#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
43msgid "Indicator Applet Appmenu"
44msgstr "Rakenduste menüüde rakend"
45
46#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
47#: ../src/applet-main.c:623
48msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
49msgstr "Koht oleku või kasutajata vahetamiseks ning seansist väljumiseks."
50
51#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
52#: ../src/applet-main.c:802
53msgid "Indicator Applet Session"
54msgstr "Seansiindikaatorite rakend"
55
56#: ../src/applet-main.c:604
57msgid ""
58"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
59"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
60"the Free Software Foundation."
61msgstr ""
62"See programm on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta "
63"vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi versioon 3 tingimustele, nagu need on "
64"Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud."
65
66#: ../src/applet-main.c:607
67msgid ""
68"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
69"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
70"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
71"General Public License for more details."
72msgstr ""
73"Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE "
74"GARANTIITA; isegi ilma KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA või "
75"SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade jaoks vaata GNU Üldist "
76"Avalikku Litsentsi."
77
78#: ../src/applet-main.c:611
79msgid ""
80"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
81"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
82msgstr ""
83"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos selle "
84"programmiga. Kui ei, vaata <http://www.gnu.org/licenses/>."
85
86#: ../src/applet-main.c:626
87msgid "An applet to hold your application menus."
88msgstr "Rakend, mis sisaldab rakenduste menüüsid."
89
90#: ../src/applet-main.c:628
91msgid "An applet to hold all of the system indicators."
92msgstr "Rakend, mis sisaldab kõiki süsteemi indikaatoreid."
93
94#: ../src/applet-main.c:633
95msgid "translator-credits"
96msgstr ""
97"Launchpad Contributions:\n"
98" Kristjan https://launchpad.net/~c-kristjan\n"
99" René Pärts https://launchpad.net/~renep\n"
100" mahfiaz https://launchpad.net/~mahfiaz"
101
102#: ../src/applet-main.c:637
103msgid "Indicator Applet Website"
104msgstr "Indikaatorrakendi veebileht"
105
106#: ../src/applet-main.c:778
107msgid "_About"
108msgstr "_Programmist"
109
110#: ../src/applet-main.c:808
111msgid "Indicator Applet Application Menu"
112msgstr "Rakenduste menüüde rakend"
113
114#. A label to allow for click through
115#: ../src/applet-main.c:934
116msgid "No Indicators"
117msgstr "Indikaatoreid pole"
118
119#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
120#~ msgstr "Paigalduskataloogide loomine. Vaja on suvalist väärtust."
121
122#~ msgid "Setting up basic GConf"
123#~ msgstr "Põhilise GConfi seadistamine"
0124
=== added file 'po/eu.po'
--- po/eu.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/eu.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,128 @@
1# Basque translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-08-24 16:15+0000\n"
12"Last-Translator: Oier Mees <Unknown>\n"
13"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr ""
23"Mahaigaiean zure arreta behar duen zerbaiten berri emango dizun adierazlea"
24
25#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
26#: ../src/applet-main.c:799
27msgid "Indicator Applet"
28msgstr "Adierazle Applet-a"
29
30#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
31msgid "A unified applet containing all of the indicators."
32msgstr "Adierazle guztiak dituen applet bateratu bat"
33
34#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
35#: ../src/applet-main.c:805
36msgid "Indicator Applet Complete"
37msgstr "Adierazle Appleta Osatuta"
38
39#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
40msgid "A applet containing the application menus."
41msgstr "Aplikazio menuak dituen applet-a."
42
43#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
44msgid "Indicator Applet Appmenu"
45msgstr "Adierazle Applet Appmenu-a"
46
47#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
48#: ../src/applet-main.c:623
49msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
50msgstr ""
51"Zure egoera aldatzeko, erabiltzailez aldatzeko edo zure saioa amaitzeko leku "
52"bat."
53
54#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
55#: ../src/applet-main.c:802
56msgid "Indicator Applet Session"
57msgstr "Saio Applet Adierazlea"
58
59#: ../src/applet-main.c:604
60msgid ""
61"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
62"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
63"the Free Software Foundation."
64msgstr ""
65"Software askea da programa hau: Free Software Foundation-ek argitaratutako "
66"GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 3garren bertsioaren arabera konpartitu "
67"eta/edo aldatu dezakezu."
68
69#: ../src/applet-main.c:607
70msgid ""
71"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
72"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
73"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
74"General Public License for more details."
75msgstr ""
76"Erabilgarria izango den esperantzarekin banatzen da programa hau, baina "
77"INOLAKO BERMERIK GABE; MERKATURATZE, KALITATE ORDAINGARRI, edo HELBURU JAKIN "
78"BATERAKO EGOKITASUNAK inplikatu dezaketen bermerik gabe. GNU Lizentzia "
79"Publiko Orokorra kontsultatu dezakezu informazio gehiago eskuratzeko."
80
81#: ../src/applet-main.c:611
82msgid ""
83"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
84"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
85msgstr ""
86"GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko zenuen %s(r)ekin batera; "
87"halakorik jaso ez baduzu, ikusi <http://www.gnu.org/licenses/>."
88
89#: ../src/applet-main.c:626
90msgid "An applet to hold your application menus."
91msgstr "Zure aplikazio-menuak biltzeko appleta."
92
93#: ../src/applet-main.c:628
94msgid "An applet to hold all of the system indicators."
95msgstr "Sistemaren adierazle guztiak jasotzeko applet bat."
96
97#: ../src/applet-main.c:633
98msgid "translator-credits"
99msgstr ""
100"Launchpad Contributions:\n"
101" Ibai Oihanguren https://launchpad.net/~ibai-oihanguren\n"
102" Mikel Pascual Aldabaldetreku https://launchpad.net/~mpascual\n"
103" Oier Mees https://launchpad.net/~oier\n"
104" Xabier Isla Rodriguez https://launchpad.net/~xabier.isla\n"
105" jon latorre https://launchpad.net/~moebius-etxea"
106
107#: ../src/applet-main.c:637
108msgid "Indicator Applet Website"
109msgstr "Adierazle Appletaren Webgunea"
110
111#: ../src/applet-main.c:778
112msgid "_About"
113msgstr "_Honi buruz"
114
115#: ../src/applet-main.c:808
116msgid "Indicator Applet Application Menu"
117msgstr "Adierazle Applet Aplikazio Menua"
118
119#. A label to allow for click through
120#: ../src/applet-main.c:934
121msgid "No Indicators"
122msgstr "Adierazlerik ez"
123
124#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
125#~ msgstr "Instalazio-direktorioak eraikitzen. Edozein balio behar."
126
127#~ msgid "Setting up basic GConf"
128#~ msgstr "Oinarrizko GConf konfiguratzen"
0129
=== added file 'po/fa.po'
--- po/fa.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/fa.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,122 @@
1# Persian translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-01-01 21:01+0000\n"
12"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr "نمایشگری برای برخی چیز‌ها که نیازمند توجه شما در میزکار هستند."
23
24#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
25#: ../src/applet-main.c:799
26msgid "Indicator Applet"
27msgstr "ابزارک نمایشگر"
28
29#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
30msgid "A unified applet containing all of the indicators."
31msgstr "ابزارکی برای نمایش متحد تمام نمایشگرها."
32
33#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
34#: ../src/applet-main.c:805
35msgid "Indicator Applet Complete"
36msgstr "ابزارک نمایشگر کامل"
37
38#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
39msgid "A applet containing the application menus."
40msgstr "ابزارکی که فهرست برنامه‌ها را در بر دارد."
41
42#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
43msgid "Indicator Applet Appmenu"
44msgstr "فهرست برنامه ابزارک نمایشگر"
45
46#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
47#: ../src/applet-main.c:623
48msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
49msgstr "مکانی برای تنظیم وضعیت خود، تغییر کاربر یا خروج از جلسه فعلی."
50
51#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
52#: ../src/applet-main.c:802
53msgid "Indicator Applet Session"
54msgstr "جلسه ابزارک نمایشگر"
55
56#: ../src/applet-main.c:604
57msgid ""
58"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
59"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
60"the Free Software Foundation."
61msgstr ""
62"این برنامه یک نرم افزار رایگان است : شما میتوانید آن را دوباره منتشر کنید "
63"و/یا آنرا تحت بندهای GNU General Public License version 3 که توسط سازمان نرم "
64"افزارهای رایگان منتشر شده، تغییر دهید."
65
66#: ../src/applet-main.c:607
67msgid ""
68"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
69"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
70"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
71"General Public License for more details."
72msgstr ""
73"این نرم افزار به این امید که مفید باشد منتشر شده، ولی بدون هیچگونه تضمینی؛ "
74"حتی بدون تضمین دلالت بر ضمن قابل فروش بودن، کیفت مناسب داشتن و یا مناسب "
75"استفاده خاص بودن. برای جزییات بیشتر به لیسانس کلی عام گنو مراجعه کنید."
76
77#: ../src/applet-main.c:611
78msgid ""
79"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
80"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
81msgstr ""
82"شما با این نرم افزار باید یک نسخه از »لیسانس کلی عموم« دریافت کرده باشید. در "
83"غیر اینصورت به <http://www.gnu.org/licenses/> مراجعه کنید."
84
85#: ../src/applet-main.c:626
86msgid "An applet to hold your application menus."
87msgstr "یک ابزارک برای نگه داشتن فهرست برنامه‌ها."
88
89#: ../src/applet-main.c:628
90msgid "An applet to hold all of the system indicators."
91msgstr "یک ابزارک برای نگه داشتن تمام نمایشگرهای سیستم."
92
93#: ../src/applet-main.c:633
94msgid "translator-credits"
95msgstr ""
96"Launchpad Contributions:\n"
97" Hassanakevazir https://launchpad.net/~hassanakevazir\n"
98" fzerorubigd https://launchpad.net/~fzerorubigd\n"
99" پویان https://launchpad.net/~pouyan"
100
101#: ../src/applet-main.c:637
102msgid "Indicator Applet Website"
103msgstr "سایت ابزارک نمایشگر"
104
105#: ../src/applet-main.c:778
106msgid "_About"
107msgstr "درباره"
108
109#: ../src/applet-main.c:808
110msgid "Indicator Applet Application Menu"
111msgstr "فهرست برنامه ابزارک نمایشگر"
112
113#. A label to allow for click through
114#: ../src/applet-main.c:934
115msgid "No Indicators"
116msgstr "نمایشگری موجود نیست"
117
118#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
119#~ msgstr "درحال ساخت پوشه نصب. به یک مقدار کاذب نیاز است."
120
121#~ msgid "Setting up basic GConf"
122#~ msgstr "در حال تنظیم ساده GConf"
0123
=== added file 'po/fi.po'
--- po/fi.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/fi.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,122 @@
1# Finnish translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-08-02 05:51+0000\n"
12"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr "Työpöydällä huomiota vaativasta asiasta kertova ilmaisin"
23
24#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
25#: ../src/applet-main.c:799
26msgid "Indicator Applet"
27msgstr "Ilmaisinsovelma"
28
29#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
30msgid "A unified applet containing all of the indicators."
31msgstr "Kaikki ilmaisimet sisältävä yhdistetty sovelma"
32
33#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
34#: ../src/applet-main.c:805
35msgid "Indicator Applet Complete"
36msgstr "Ilmaisinsovelma (”Complete”)"
37
38#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
39msgid "A applet containing the application menus."
40msgstr "Sovellusvalikot sisältävä sovelma."
41
42#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
43msgid "Indicator Applet Appmenu"
44msgstr "Sovellusvalikkojen ilmaisinsovelma"
45
46#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
47#: ../src/applet-main.c:623
48msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
49msgstr "Muuta tilaa, vaihda käyttäjää tai poistu istunnosta."
50
51#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
52#: ../src/applet-main.c:802
53msgid "Indicator Applet Session"
54msgstr "Ilmaisinsovelma, istunto"
55
56#: ../src/applet-main.c:604
57msgid ""
58"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
59"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
60"the Free Software Foundation."
61msgstr ""
62"Tämä on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU "
63"yleisen lisenssin (GPL-lisenssin) version 3 ehtojen mukaan sellaisina kuin "
64"Free Software Foundation on ne julkaissut."
65
66#: ../src/applet-main.c:607
67msgid ""
68"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
69"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
70"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
71"General Public License for more details."
72msgstr ""
73"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta "
74"ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti "
75"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso "
76"GPL-lisenssistä lisää yksityiskohtia."
77
78#: ../src/applet-main.c:611
79msgid ""
80"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
81"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
82msgstr ""
83"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, "
84"katso <http://www.gnu.org/licenses/>."
85
86#: ../src/applet-main.c:626
87msgid "An applet to hold your application menus."
88msgstr "Sovelma sovelluksen valikkojen näyttämiseen."
89
90#: ../src/applet-main.c:628
91msgid "An applet to hold all of the system indicators."
92msgstr "Sovelma järjestelmäilmaisimien säilyttämiseen."
93
94#: ../src/applet-main.c:633
95msgid "translator-credits"
96msgstr ""
97"Launchpad Contributions:\n"
98" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n"
99" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki"
100
101#: ../src/applet-main.c:637
102msgid "Indicator Applet Website"
103msgstr "Ilmaisinsovelman WWW-sivusto"
104
105#: ../src/applet-main.c:778
106msgid "_About"
107msgstr "Tietoj_a"
108
109#: ../src/applet-main.c:808
110msgid "Indicator Applet Application Menu"
111msgstr "Sovellusvalikkojen ilmaisinsovelma"
112
113#. A label to allow for click through
114#: ../src/applet-main.c:934
115msgid "No Indicators"
116msgstr "Ei ilmaisimia"
117
118#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
119#~ msgstr "Rakennetaan asennushakemistoja. Tarvitaan valearvo."
120
121#~ msgid "Setting up basic GConf"
122#~ msgstr "Tehdään perus-GConf-asetuksia"
0123
=== added file 'po/fr.po'
--- po/fr.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/fr.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,153 @@
1# French translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-12-12 12:20+0000\n"
12"Last-Translator: Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>\n"
13"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr ""
23"Un indicateur qui signale que quelque chose réclame votre attention sur le "
24"bureau"
25
26#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
27#: ../src/applet-main.c:799
28msgid "Indicator Applet"
29msgstr "Applet de notification"
30
31#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
32msgid "A unified applet containing all of the indicators."
33msgstr "Un applet unifié contenant tous les indicateurs."
34
35#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
36#: ../src/applet-main.c:805
37msgid "Indicator Applet Complete"
38msgstr "Applet de notification général"
39
40#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
41msgid "A applet containing the application menus."
42msgstr "Un applet affichant les menus des applications."
43
44#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
45msgid "Indicator Applet Appmenu"
46msgstr "Applet indicateur Appmenu"
47
48#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
49#: ../src/applet-main.c:623
50msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
51msgstr ""
52"Un endroit pour modifier votre état de présence, changer d'utilisateur ou "
53"fermer votre session."
54
55#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
56#: ../src/applet-main.c:802
57msgid "Indicator Applet Session"
58msgstr "Applet de notification de session"
59
60#: ../src/applet-main.c:604
61msgid ""
62"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
63"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
64"the Free Software Foundation."
65msgstr ""
66"Ce programme est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le "
67"modifier selon les termes de la version 3 de la « GNU General Public "
68"License », telle qu'elle est publiée par la Free Software Foundation."
69
70#: ../src/applet-main.c:607
71msgid ""
72"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
73"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
74"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
75"General Public License for more details."
76msgstr ""
77"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
78"GARANTIE ; sans même les garanties implicites de CONFORMITÉ, de QUALITÉ "
79"SATISFAISANTE ou D'ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la « GNU "
80"General Public License » pour plus de précisions."
81
82#: ../src/applet-main.c:611
83msgid ""
84"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
85"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
86msgstr ""
87"Vous devriez avoir reçu une copie de la « GNU General Public License » avec "
88"ce programme. Sinon, voir <http://www.gnu.org/licenses/>."
89
90#: ../src/applet-main.c:626
91msgid "An applet to hold your application menus."
92msgstr "Un applet pour afficher les menus de vos applications."
93
94#: ../src/applet-main.c:628
95msgid "An applet to hold all of the system indicators."
96msgstr "Un applet pour regrouper toutes les notifications du système."
97
98#: ../src/applet-main.c:633
99msgid "translator-credits"
100msgstr ""
101"Launchpad Contributions:\n"
102" 65GYgzf https://launchpad.net/~65gygzf\n"
103" Anerty https://launchpad.net/~bamou-mehdi\n"
104" BR451 https://launchpad.net/~br451\n"
105" Bernard Opic https://launchpad.net/~cpio\n"
106" Bruno Patri https://launchpad.net/~bruno-patri\n"
107" Corentin Mornet https://launchpad.net/~cam0217\n"
108" Damien Haïkal https://launchpad.net/~damien-haikal\n"
109" David LOPEZ https://launchpad.net/~david-lopez-free\n"
110" Emmanuel Sunyer https://launchpad.net/~esunyer\n"
111" Florent (LSc) https://launchpad.net/~lorkscorguar\n"
112" Laurent P. Le Thuaut https://launchpad.net/~tellurant\n"
113" Michel Boisset https://launchpad.net/~michel-boisset\n"
114" NicBou https://launchpad.net/~nicolasbouliane\n"
115" Nicolas DERIVE https://launchpad.net/~kalon33\n"
116" PEIGNOT Kévin https://launchpad.net/~winniemiel05\n"
117" Pierre Slamich https://launchpad.net/~pierre-slamich\n"
118" Romaric Philogène https://launchpad.net/~evoxmusic\n"
119" Simon https://launchpad.net/~simon-chatain\n"
120" Stanislas Michalak https://launchpad.net/~stanislas-michalak-live\n"
121" Stéphane V https://launchpad.net/~svergeylen\n"
122" Surfoo https://launchpad.net/~surfooo\n"
123" Sylvain Lasnier https://launchpad.net/~sylvain-lasnier\n"
124" Sébastien Besson https://launchpad.net/~sebastien-besson\n"
125" Wassim Derguech https://launchpad.net/~derwas\n"
126" agatzebluz https://launchpad.net/~agatzebluz\n"
127" axx https://launchpad.net/~axx\n"
128" imme https://launchpad.net/~mat-ber\n"
129" vyncere https://launchpad.net/~vyncere"
130
131#: ../src/applet-main.c:637
132msgid "Indicator Applet Website"
133msgstr "Site Web de l'applet de notification"
134
135#: ../src/applet-main.c:778
136msgid "_About"
137msgstr "_À propos"
138
139#: ../src/applet-main.c:808
140msgid "Indicator Applet Application Menu"
141msgstr "Applet indicateur pour les menus d'applications"
142
143#. A label to allow for click through
144#: ../src/applet-main.c:934
145msgid "No Indicators"
146msgstr "Pas de notifications"
147
148#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
149#~ msgstr ""
150#~ "Construction des dossiers d'installation. Nécessite une valeur fictive."
151
152#~ msgid "Setting up basic GConf"
153#~ msgstr "Configuration basique de GConf"
0154
=== added file 'po/fur.po'
--- po/fur.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/fur.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,125 @@
1# Friulian translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-05-27 23:44+0000\n"
12"Last-Translator: MayBug <Unknown>\n"
13"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr ""
23"Un indicadôr di alc che al à di bisugne de tô atenzion su le scrivanie"
24
25#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
26#: ../src/applet-main.c:799
27msgid "Indicator Applet"
28msgstr "Applet Indicadôre"
29
30#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
31msgid "A unified applet containing all of the indicators."
32msgstr "Une applet unificade che conten ducj i indicadôrs."
33
34#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
35#: ../src/applet-main.c:805
36msgid "Indicator Applet Complete"
37msgstr "Applet Indicadôre Complete"
38
39#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
40msgid "A applet containing the application menus."
41msgstr "Une applet che conten il menù des applicazions."
42
43#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
44msgid "Indicator Applet Appmenu"
45msgstr "Menù de Applet Indicadôre"
46
47#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
48#: ../src/applet-main.c:623
49msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
50msgstr "Un puest dulà justâ il to stat, cambiâ utent o jessi da to session."
51
52#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
53#: ../src/applet-main.c:802
54msgid "Indicator Applet Session"
55msgstr "Applet Indicadôre di Session"
56
57#: ../src/applet-main.c:604
58msgid ""
59"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
60"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
61"the Free Software Foundation."
62msgstr ""
63"Chest program al è software libar: tu puedis dâlu atôr e/o modificâlu sote i "
64"tiarmins de Licenze Publiche Gjeneriche GNU 3, come che al è stât publicât "
65"di bande de Free Software Foundation."
66
67#: ../src/applet-main.c:607
68msgid ""
69"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
70"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
71"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
72"General Public License for more details."
73msgstr ""
74"Chest program al è distribuit cule sperance che al sedi util, ma CENCE "
75"NISSUNE GARANZIE; ancje cence lis garanziis sotintindudis di "
76"CUMIERÇABILITÂT, di BUINE CUALITÂT, o di IDONEITÂT PAR UN FIN PARTICOLÂR. Fâ "
77"riferiment ae Licenze Publiche Gjeneriche GNU par vê plui detais."
78
79#: ../src/applet-main.c:611
80msgid ""
81"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
82"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
83msgstr ""
84"A vês di vê ricevût une copie de Licenze Publiche Gjeneriche GNU cun chest "
85"program. Se nol è stât cussì, cjalâit <http://www.gnu.org/licenses/>."
86
87#: ../src/applet-main.c:626
88msgid "An applet to hold your application menus."
89msgstr "Une applet par tignî il to menù des aplicazions."
90
91#: ../src/applet-main.c:628
92msgid "An applet to hold all of the system indicators."
93msgstr "Une applet par ingrumâ ducj i indicadôrs di sisteme."
94
95#: ../src/applet-main.c:633
96msgid "translator-credits"
97msgstr ""
98"Launchpad Contributions:\n"
99" Matteo Cossar https://launchpad.net/~matmc2\n"
100" MayBug https://launchpad.net/~maybug\n"
101" Màur https://launchpad.net/~maurocumin"
102
103#: ../src/applet-main.c:637
104msgid "Indicator Applet Website"
105msgstr "Sît de Applet Indicadôre"
106
107#: ../src/applet-main.c:778
108msgid "_About"
109msgstr "Informazions"
110
111#: ../src/applet-main.c:808
112msgid "Indicator Applet Application Menu"
113msgstr "Menù des Aplicazions de Applet Indicadôre"
114
115#. A label to allow for click through
116#: ../src/applet-main.c:934
117msgid "No Indicators"
118msgstr "Nissun indicadôr."
119
120#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
121#~ msgstr ""
122#~ "O stoi creant lis cartelis di instalazion. Al covente un valôr pustiç."
123
124#~ msgid "Setting up basic GConf"
125#~ msgstr "O stoi impuestant il GConf di fonde."
0126
=== added file 'po/fy.po'
--- po/fy.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/fy.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,106 @@
1# Frisian translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-04-03 12:39+0000\n"
12"Last-Translator: Dooitze de Jong <Unknown>\n"
13"Language-Team: Frisian <fy@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr ""
23
24#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
25#: ../src/applet-main.c:799
26msgid "Indicator Applet"
27msgstr "Yndikaasje Tafoeging"
28
29#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
30msgid "A unified applet containing all of the indicators."
31msgstr ""
32
33#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
34#: ../src/applet-main.c:805
35msgid "Indicator Applet Complete"
36msgstr "Yndikaasje Tafoeging Hielendal"
37
38#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
39msgid "A applet containing the application menus."
40msgstr ""
41
42#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
43msgid "Indicator Applet Appmenu"
44msgstr ""
45
46#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
47#: ../src/applet-main.c:623
48msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
49msgstr ""
50
51#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
52#: ../src/applet-main.c:802
53msgid "Indicator Applet Session"
54msgstr ""
55
56#: ../src/applet-main.c:604
57msgid ""
58"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
59"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
60"the Free Software Foundation."
61msgstr ""
62
63#: ../src/applet-main.c:607
64msgid ""
65"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
66"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
67"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
68"General Public License for more details."
69msgstr ""
70
71#: ../src/applet-main.c:611
72msgid ""
73"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
74"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
75msgstr ""
76
77#: ../src/applet-main.c:626
78msgid "An applet to hold your application menus."
79msgstr ""
80
81#: ../src/applet-main.c:628
82msgid "An applet to hold all of the system indicators."
83msgstr ""
84
85#: ../src/applet-main.c:633
86msgid "translator-credits"
87msgstr ""
88"Launchpad Contributions:\n"
89" Dooitze de Jong https://launchpad.net/~dooitze-de-jong"
90
91#: ../src/applet-main.c:637
92msgid "Indicator Applet Website"
93msgstr ""
94
95#: ../src/applet-main.c:778
96msgid "_About"
97msgstr ""
98
99#: ../src/applet-main.c:808
100msgid "Indicator Applet Application Menu"
101msgstr ""
102
103#. A label to allow for click through
104#: ../src/applet-main.c:934
105msgid "No Indicators"
106msgstr ""
0107
=== added file 'po/gl.po'
--- po/gl.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/gl.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,126 @@
1# Galician translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-09-03 11:08+0000\n"
12"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
13"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr "Un indicador de algo que require a súa atención no escritorio"
23
24#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
25#: ../src/applet-main.c:799
26msgid "Indicator Applet"
27msgstr "Miniaplicativo de indicadores"
28
29#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
30msgid "A unified applet containing all of the indicators."
31msgstr "Un miniaplicativo unificado que contén todos os indicadores."
32
33#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
34#: ../src/applet-main.c:805
35msgid "Indicator Applet Complete"
36msgstr "Miniaplicativo completo de indicadores"
37
38#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
39msgid "A applet containing the application menus."
40msgstr "Un miniaplicativo que contén os menús do aplicativo."
41
42#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
43msgid "Indicator Applet Appmenu"
44msgstr "Menú de aplicativos do miniaplicativo de indicadores"
45
46#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
47#: ../src/applet-main.c:623
48msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
49msgstr ""
50"Un lugar para axustar o seu estado, cambiar usuarios ou saír da súa sesión."
51
52#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
53#: ../src/applet-main.c:802
54msgid "Indicator Applet Session"
55msgstr "Miniaplicativo de indicador de sesión"
56
57#: ../src/applet-main.c:604
58msgid ""
59"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
60"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
61"the Free Software Foundation."
62msgstr ""
63"Este programa é software libre: vostede pode redistribuílo e/ou modificalo "
64"baixo os termos da Licenza pública Xeral de GNU versión 3, publicada pola "
65"Fundación de Software Libre."
66
67#: ../src/applet-main.c:607
68msgid ""
69"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
70"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
71"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
72"General Public License for more details."
73msgstr ""
74"Este programa distribúese coa esperanza de que sexa útil, mais SEN NINGUNHA "
75"GARANTÍA; sen aínda as garantías implícitas de COMERCIALIZACIÓN, CALIDADE "
76"SATISFACTORIA ou ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO DETERMINADO. Vexa a Licenza "
77"Pública Xeral de GNU (GPL) para máis detalles."
78
79#: ../src/applet-main.c:611
80msgid ""
81"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
82"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
83msgstr ""
84"Vostede debeu recibir unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU xunto con "
85"este programa; se non é así, vexa en <http://www.gnu.org/licenses/>."
86
87#: ../src/applet-main.c:626
88msgid "An applet to hold your application menus."
89msgstr "Un miniaplicativo para manter os menús dos seus aplicativos."
90
91#: ../src/applet-main.c:628
92msgid "An applet to hold all of the system indicators."
93msgstr "Un miniaplicativo para xestionar todos os indicadores do sistema."
94
95#: ../src/applet-main.c:633
96msgid "translator-credits"
97msgstr ""
98"Launchpad Contributions:\n"
99" Daniel Perez https://launchpad.net/~danielperezstaton\n"
100" Fran Diéguez https://launchpad.net/~frandieguez\n"
101" Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada\n"
102" Xosé https://launchpad.net/~ubuntu-galizaweb"
103
104#: ../src/applet-main.c:637
105msgid "Indicator Applet Website"
106msgstr "Sitio web do miniaplicativo de indicadores"
107
108#: ../src/applet-main.c:778
109msgid "_About"
110msgstr "_Acerca de"
111
112#: ../src/applet-main.c:808
113msgid "Indicator Applet Application Menu"
114msgstr "Menú de aplicativos do miniaplicativo de indicadores"
115
116#. A label to allow for click through
117#: ../src/applet-main.c:934
118msgid "No Indicators"
119msgstr "Sen indicadores"
120
121#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
122#~ msgstr ""
123#~ "Construíndo os cartafoles de instalación. Precísase un valor calquera"
124
125#~ msgid "Setting up basic GConf"
126#~ msgstr "Configurando básica de GConf"
0127
=== added file 'po/gv.po'
--- po/gv.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/gv.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,105 @@
1# Manx translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-09-25 10:44+0000\n"
12"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
13"<rosetta@launchpad.net>\n"
14"Language-Team: Manx <gv@li.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
20
21#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
22msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
23msgstr ""
24
25#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
26#: ../src/applet-main.c:799
27msgid "Indicator Applet"
28msgstr ""
29
30#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
31msgid "A unified applet containing all of the indicators."
32msgstr ""
33
34#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
35#: ../src/applet-main.c:805
36msgid "Indicator Applet Complete"
37msgstr ""
38
39#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
40msgid "A applet containing the application menus."
41msgstr ""
42
43#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
44msgid "Indicator Applet Appmenu"
45msgstr ""
46
47#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
48#: ../src/applet-main.c:623
49msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
50msgstr ""
51
52#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
53#: ../src/applet-main.c:802
54msgid "Indicator Applet Session"
55msgstr ""
56
57#: ../src/applet-main.c:604
58msgid ""
59"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
60"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
61"the Free Software Foundation."
62msgstr ""
63
64#: ../src/applet-main.c:607
65msgid ""
66"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
67"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
68"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
69"General Public License for more details."
70msgstr ""
71
72#: ../src/applet-main.c:611
73msgid ""
74"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
75"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
76msgstr ""
77
78#: ../src/applet-main.c:626
79msgid "An applet to hold your application menus."
80msgstr ""
81
82#: ../src/applet-main.c:628
83msgid "An applet to hold all of the system indicators."
84msgstr ""
85
86#: ../src/applet-main.c:633
87msgid "translator-credits"
88msgstr ""
89
90#: ../src/applet-main.c:637
91msgid "Indicator Applet Website"
92msgstr ""
93
94#: ../src/applet-main.c:778
95msgid "_About"
96msgstr ""
97
98#: ../src/applet-main.c:808
99msgid "Indicator Applet Application Menu"
100msgstr ""
101
102#. A label to allow for click through
103#: ../src/applet-main.c:934
104msgid "No Indicators"
105msgstr ""
0106
=== added file 'po/he.po'
--- po/he.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/he.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
@@ -0,0 +1,121 @@
1# Hebrew translation for indicator-applet
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-08-30 21:24+0000\n"
12"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
19
20#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22msgstr "מחוון למשהו שזקוק להתייחסות המשתמש על גבי שולחן העבודה"
23
24#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
25#: ../src/applet-main.c:799
26msgid "Indicator Applet"
27msgstr "יישומון מחוון"
28
29#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
30msgid "A unified applet containing all of the indicators."
31msgstr "יישום מאוחד המכיל את כל המחוונים."
32
33#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
34#: ../src/applet-main.c:805
35msgid "Indicator Applet Complete"
36msgstr "יישומון המחוונים הושלם"
37
38#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
39msgid "A applet containing the application menus."
40msgstr "יישומון המכיל את תפריט היישומים."
41
42#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
43msgid "Indicator Applet Appmenu"
44msgstr "תפריט היישום ליישומון המחוון"
45
46#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
47#: ../src/applet-main.c:623
48msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
49msgstr "מקום להגדרת המצב שלך, להחלפת משתמשים או ליציאה מההפעלה הנוכחית שלך."
The diff has been truncated for viewing.

Subscribers

People subscribed via source and target branches