Merge ~chad.smith/ubuntu/+source/update-notifier:focal-esm-url-product-renames-and-changelog-week-timer into ubuntu/+source/update-notifier:ubuntu/focal-proposed
- Git
- lp:~chad.smith/ubuntu/+source/update-notifier
- focal-esm-url-product-renames-and-changelog-week-timer
- Merge into ubuntu/focal-proposed
Status: | Needs review |
---|---|
Proposed branch: | ~chad.smith/ubuntu/+source/update-notifier:focal-esm-url-product-renames-and-changelog-week-timer |
Merge into: | ubuntu/+source/update-notifier:ubuntu/focal-proposed |
Diff against target: |
63403 lines (+21438/-14930) 131 files modified
data/apt_check.py (+10/-10) debian/changelog (+24/-0) debian/control (+2/-5) debian/systemd/update-notifier-download.service (+7/-0) debian/systemd/update-notifier-download.timer (+10/-0) debian/systemd/update-notifier-motd.service (+7/-0) debian/systemd/update-notifier-motd.timer (+11/-0) debian/update-notifier-common.install (+5/-0) debian/update-notifier-common.maintscript (+6/-0) debian/update-notifier-common.postinst (+0/-4) debian/update-notifier-common.triggers (+1/-1) dev/null (+0/-8) po/ace.po (+124/-110) po/af.po (+204/-131) po/am.po (+164/-119) po/an.po (+165/-119) po/ar.po (+227/-137) po/ast.po (+203/-131) po/az.po (+147/-115) po/be.po (+213/-136) po/bem.po (+124/-110) po/bg.po (+203/-130) po/bn.po (+226/-153) po/bo.po (+121/-112) po/br.po (+194/-128) po/bs.po (+212/-134) po/ca.po (+203/-129) po/ca@valencia.po (+203/-129) po/ckb.po (+158/-119) po/crh.po (+210/-140) po/cs.po (+207/-130) po/csb.po (+205/-129) po/cv.po (+124/-112) po/cy.po (+199/-130) po/da.po (+204/-131) po/de.po (+206/-132) po/de_DE.po (+126/-112) po/dv.po (+121/-112) po/el.po (+208/-134) po/en.po (+124/-110) po/en_AU.po (+202/-129) po/en_CA.po (+202/-129) po/en_GB.po (+202/-129) po/eo.po (+202/-129) po/es.po (+202/-129) po/et.po (+204/-131) po/eu.po (+202/-129) po/fa.po (+212/-143) po/fa_AF.po (+121/-112) po/fi.po (+202/-129) po/fil.po (+155/-118) po/fo.po (+203/-130) po/fr.po (+202/-129) po/fr_CA.po (+124/-110) po/fur.po (+170/-123) po/fy.po (+183/-124) po/ga.po (+147/-117) po/gd.po (+220/-140) po/gl.po (+205/-132) po/gu.po (+133/-115) po/he.po (+205/-132) po/hi.po (+206/-144) po/hr.po (+215/-141) po/hu.po (+202/-129) po/hy.po (+121/-112) po/id.po (+197/-127) po/is.po (+203/-131) po/it.po (+202/-129) po/ja.po (+230/-146) po/jv.po (+124/-110) po/ka.po (+189/-126) po/kk.po (+196/-127) po/km.po (+224/-168) po/kn.po (+132/-112) po/ko.po (+231/-143) po/ku.po (+186/-124) po/ky.po (+121/-112) po/lo.po (+121/-112) po/lt.po (+209/-132) po/lv.po (+207/-131) po/mhr.po (+150/-117) po/mi.po (+124/-110) po/mk.po (+169/-123) po/ml.po (+154/-122) po/mn.po (+188/-125) po/mr.po (+167/-127) po/ms.po (+205/-132) po/mt.po (+142/-112) po/my.po (+177/-123) po/nb.po (+202/-130) po/nds.po (+194/-128) po/ne.po (+134/-115) po/nl.po (+203/-131) po/nn.po (+202/-129) po/oc.po (+203/-131) po/pa.po (+195/-132) po/pl.po (+206/-130) po/ps.po (+124/-110) po/pt.po (+203/-131) po/pt_BR.po (+207/-133) po/pt_PT.po (+128/-111) po/qu.po (+124/-110) po/ro.po (+207/-131) po/ru.po (+210/-134) po/sco.po (+140/-113) po/sd.po (+129/-112) po/se.po (+129/-112) po/shn.po (+124/-110) po/si.po (+170/-121) po/sk.po (+207/-131) po/sl.po (+215/-134) po/sq.po (+203/-129) po/sr.po (+208/-132) po/st.po (+131/-112) po/sv.po (+201/-128) po/ta.po (+166/-122) po/te.po (+223/-160) po/tg.po (+206/-133) po/th.po (+206/-145) po/tl.po (+150/-118) po/tr.po (+207/-135) po/ug.po (+200/-131) po/uk.po (+210/-134) po/ur.po (+134/-113) po/uz.po (+155/-117) po/vi.po (+198/-130) po/xh.po (+125/-110) po/zh_CN.po (+211/-130) po/zh_HK.po (+213/-131) po/zh_TW.po (+217/-133) tests/test_motd.py (+20/-20) |
Related bugs: |
Reviewer | Review Type | Date Requested | Status |
---|---|---|---|
Brian Murray | Pending | ||
git-ubuntu developers | Pending | ||
Review via email: mp+394854@code.launchpad.net |
Commit message
Description of the change
Since there are two desired changesets for focal SRU, re-propose upload of both changesets to avoid forcing folks to upgrade twice.
This version contains two functional changesets:
- adding system timers to spread access to changelogs.
- ESM URL and product renames
For testing, this changeset has been uploaded to the following PPA:
sudo add-apt-repository ppa:chad.
Test instructions for ESM-related functionality:
1. Obtain a copy of your ubuntu advantage token from https:/
#!/bin/bash
#
# SRU Verification update-notifier + ubuntu=
# Test procedure:
# - launch container Trusty, Xenial or Bionic
# - Install ubuntu-
# - Attach container to UA subscription (which activates the ESM APT repos
# - run apt_check --human-readable to assert ESM pkg counts ARE NOT reported
# - Upgrade update-notifier to -proposed
# - re-run apt_check --human-readable to assert ESM pkg counts ARE reported
set -e
UA_TOKEN=$1
if [ -z "$1" ]; then
echo "Usage: $0 <contractTOKEN>"
exit 1
fi
# sources:
# ua.proposed:
# source: deb http://
# keyid: 94E187AD53A59D1
cat > test-un.yaml <<EOF
#cloud-config
ssh_import_id: [chad.smith]
package_update: true
package_upgrade: true
apt:
sources:
ua.proposed:
source: deb http://
keyid: 6E34E7116C0BC933
EOF
wait_for_boot() {
local vm=$1 release=$2
echo "--- Wait for cloud-init to finish"
sleep 5
lxc exec ${vm} -- cloud-init status --wait --long
}
for release in focal; do
echo "--- BEGIN $release update-notifier testing"
vm=test-
echo "--- Launch cloud-init with ppa:ua-
lxc launch ubuntu-
wait_for_boot ${vm} ${release}
echo "--- Attach Ubuntu-Advantage, enabling services"
lxc exec ${vm} -- ua attach ${UA_TOKEN}
echo "--- Install a downgraded hello package which ESM-focal delivers"
lxc exec ${vm} -- apt-get install hello=2.10-2ubuntu2
echo "--- Expect 0 upgradable packages for MOTD from apt_check before upgrade"
lxc exec ${vm} -- /usr/lib/
lxc exec ${vm} -- /usr/lib/
echo "--- Upgrade update-notifier from PPA"
lxc exec ${vm} -- add-apt-repository ppa:chad.
lxc exec ${vm} -- apt-get update
lxc exec ${vm} -- apt-get install update-
echo "--- Expect non-zero upgradable packages for MOTD from apt_check AFTER upgrade"
lxc exec ${vm} -- /usr/lib/
done
Unmerged commits
- ddbdc9e... by Dave Jones
-
systemd timers to splay runs across a week for changelogs.
ubuntu. com Imported from groovy via cherry-pick a7cfff41c8f2863713
Changelog:
* Replace cronjobs with systemd timers. (LP: #1836475)
* d/control:
- Removed (now) redundant anacron dep
- Bumped Standards-Version
- Removed redundant autotools-dev dep and X-Python3-Version spec
* d/update-notifier- common. maintscript:
- Added rm_conffile for former cronjobs
- Migrated rm_conffile cpu-checker bits from postinst/postrm/ preinst
* d/update-notifier- common. triggers:
- Switched to interest-noawait as trigger is "non-crucial" (shouldn't
block configuration of triggering packages)
Preview Diff
1 | diff --git a/data/apt_check.py b/data/apt_check.py | |||
2 | index ed729c9..2c18ef6 100755 | |||
3 | --- a/data/apt_check.py | |||
4 | +++ b/data/apt_check.py | |||
5 | @@ -79,12 +79,12 @@ def write_human_readable_summary(outstream, upgrades, security_updates, | |||
6 | 79 | if have_esm is not None: | 79 | if have_esm is not None: |
7 | 80 | if have_esm: | 80 | if have_esm: |
8 | 81 | outstream.write(gettext.dgettext("update-notifier", | 81 | outstream.write(gettext.dgettext("update-notifier", |
10 | 82 | "UA Infrastructure Extended " | 82 | "UA Infra: Extended " |
11 | 83 | "Security Maintenance (ESM) is " | 83 | "Security Maintenance (ESM) is " |
12 | 84 | "enabled.")) | 84 | "enabled.")) |
13 | 85 | else: | 85 | else: |
14 | 86 | outstream.write(gettext.dgettext("update-notifier", | 86 | outstream.write(gettext.dgettext("update-notifier", |
16 | 87 | "UA Infrastructure Extended " | 87 | "UA Infra: Extended " |
17 | 88 | "Security Maintenance (ESM) is " | 88 | "Security Maintenance (ESM) is " |
18 | 89 | "not enabled.")) | 89 | "not enabled.")) |
19 | 90 | outstream.write("\n\n") | 90 | outstream.write("\n\n") |
20 | @@ -98,11 +98,11 @@ def write_human_readable_summary(outstream, upgrades, security_updates, | |||
21 | 98 | outstream.write("\n") | 98 | outstream.write("\n") |
22 | 99 | if esm_updates > 0: | 99 | if esm_updates > 0: |
23 | 100 | outstream.write(gettext.dngettext("update-notifier", | 100 | outstream.write(gettext.dngettext("update-notifier", |
26 | 101 | "%i of these updates is provided " | 101 | "%i of these updates is fixed " |
27 | 102 | "through UA Infrastructure ESM.", | 102 | "through UA Infra: ESM.", |
28 | 103 | "%i of these updates are " | 103 | "%i of these updates are " |
31 | 104 | "provided through UA " | 104 | "fixed through UA " |
32 | 105 | "Infrastructure ESM.", | 105 | "Infra: ESM.", |
33 | 106 | esm_updates) % | 106 | esm_updates) % |
34 | 107 | esm_updates) | 107 | esm_updates) |
35 | 108 | outstream.write("\n") | 108 | outstream.write("\n") |
36 | @@ -123,10 +123,10 @@ def write_human_readable_summary(outstream, upgrades, security_updates, | |||
37 | 123 | if disabled_esm_updates > 0: | 123 | if disabled_esm_updates > 0: |
38 | 124 | outstream.write("\n") | 124 | outstream.write("\n") |
39 | 125 | outstream.write(gettext.dngettext("update-notifier", | 125 | outstream.write(gettext.dngettext("update-notifier", |
41 | 126 | "Enable UA Infrastructure ESM " | 126 | "Enable UA Infra: ESM " |
42 | 127 | "to receive %i additional " | 127 | "to receive %i additional " |
43 | 128 | "security update.", | 128 | "security update.", |
45 | 129 | "Enable UA Infrastructure ESM " | 129 | "Enable UA Infra: ESM " |
46 | 130 | "to receive %i additional " | 130 | "to receive %i additional " |
47 | 131 | "security updates.", | 131 | "security updates.", |
48 | 132 | disabled_esm_updates) % | 132 | disabled_esm_updates) % |
49 | @@ -134,12 +134,12 @@ def write_human_readable_summary(outstream, upgrades, security_updates, | |||
50 | 134 | else: | 134 | else: |
51 | 135 | outstream.write("\n") | 135 | outstream.write("\n") |
52 | 136 | outstream.write(gettext.dgettext("update-notifier", | 136 | outstream.write(gettext.dgettext("update-notifier", |
54 | 137 | "Enable UA Infrastructure ESM to " | 137 | "Enable UA Infra: ESM to " |
55 | 138 | "receive additional future " | 138 | "receive additional future " |
56 | 139 | "security updates.")) | 139 | "security updates.")) |
57 | 140 | outstream.write("\n") | 140 | outstream.write("\n") |
58 | 141 | outstream.write(gettext.dgettext("update-notifier", | 141 | outstream.write(gettext.dgettext("update-notifier", |
60 | 142 | "See https://ubuntu.com/esm " | 142 | "See https://ubuntu.com/security/esm " |
61 | 143 | "or run: sudo ua status")) | 143 | "or run: sudo ua status")) |
62 | 144 | outstream.write("\n") | 144 | outstream.write("\n") |
63 | 145 | 145 | ||
64 | diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog | |||
65 | index 18f4365..09cacd9 100644 | |||
66 | --- a/debian/changelog | |||
67 | +++ b/debian/changelog | |||
68 | @@ -1,3 +1,27 @@ | |||
69 | 1 | update-notifier (3.192.30.2) focal; urgency=medium | ||
70 | 2 | |||
71 | 3 | [ Dave Jones ] | ||
72 | 4 | * Replace cronjobs with systemd timers. (LP: #1836475) | ||
73 | 5 | * d/control: | ||
74 | 6 | - Removed (now) redundant anacron dep | ||
75 | 7 | - Bumped Standards-Version | ||
76 | 8 | - Removed redundant autotools-dev dep and X-Python3-Version spec | ||
77 | 9 | * d/update-notifier-common.maintscript: | ||
78 | 10 | - Added rm_conffile for former cronjobs | ||
79 | 11 | - Migrated rm_conffile cpu-checker bits from postinst/postrm/preinst | ||
80 | 12 | * d/update-notifier-common.triggers: | ||
81 | 13 | - Switched to interest-noawait as trigger is "non-crucial" (shouldn't | ||
82 | 14 | block configuration of triggering packages) | ||
83 | 15 | |||
84 | 16 | [ Chad Smith ] | ||
85 | 17 | * data/apt_check.py: Update UA Infra: ESM product name and doc url | ||
86 | 18 | (LP: #1901627) | ||
87 | 19 | - data/apt_check.py: Update name and URL | ||
88 | 20 | - tests/test_motd.py: adapt unittests to match new behavior | ||
89 | 21 | - po/*.po: translation files with intltool-update -r | ||
90 | 22 | |||
91 | 23 | -- Chad Smith <chad.smith@canonical.com> Wed, 18 Nov 2020 21:36:19 -0700 | ||
92 | 24 | |||
93 | 1 | update-notifier (3.192.30.1) focal; urgency=medium | 25 | update-notifier (3.192.30.1) focal; urgency=medium |
94 | 2 | 26 | ||
95 | 3 | [ Chad Smith ] | 27 | [ Chad Smith ] |
96 | diff --git a/debian/control b/debian/control | |||
97 | index 5cee5d6..6381fab 100644 | |||
98 | --- a/debian/control | |||
99 | +++ b/debian/control | |||
100 | @@ -11,7 +11,6 @@ Build-Depends: debhelper (>= 11~), | |||
101 | 11 | libnotify-dev (>= 0.7), | 11 | libnotify-dev (>= 0.7), |
102 | 12 | libgudev-1.0-dev, | 12 | libgudev-1.0-dev, |
103 | 13 | libx11-dev, | 13 | libx11-dev, |
104 | 14 | autotools-dev, | ||
105 | 15 | libappindicator3-dev, | 14 | libappindicator3-dev, |
106 | 16 | lsb-release, | 15 | lsb-release, |
107 | 17 | po-debconf, | 16 | po-debconf, |
108 | @@ -20,10 +19,9 @@ Build-Depends: debhelper (>= 11~), | |||
109 | 20 | python3-debconf, | 19 | python3-debconf, |
110 | 21 | python3-debian, | 20 | python3-debian, |
111 | 22 | python3-mock | 21 | python3-mock |
114 | 23 | Standards-Version: 3.9.4 | 22 | Standards-Version: 4.5.0 |
115 | 24 | Vcs-Git: https://git.launchpad.net/update-notifier | 23 | Vcs-Git: https://git.launchpad.net/update-notifier -b master |
116 | 25 | XS-Testsuite: autopkgtest | 24 | XS-Testsuite: autopkgtest |
117 | 26 | X-Python3-Version: >= 3.2 | ||
118 | 27 | 25 | ||
119 | 28 | Package: update-notifier | 26 | Package: update-notifier |
120 | 29 | Architecture: any | 27 | Architecture: any |
121 | @@ -38,7 +36,6 @@ Depends: ${shlibs:Depends}, | |||
122 | 38 | Recommends: apport-gtk (>=2.8-0ubuntu3), | 36 | Recommends: apport-gtk (>=2.8-0ubuntu3), |
123 | 39 | python3-aptdaemon.gtk3widgets | synaptic (>= 0.75.12), | 37 | python3-aptdaemon.gtk3widgets | synaptic (>= 0.75.12), |
124 | 40 | software-properties-gtk, | 38 | software-properties-gtk, |
125 | 41 | anacron, | ||
126 | 42 | python3-aptdaemon | 39 | python3-aptdaemon |
127 | 43 | Description: Daemon which notifies about package updates | 40 | Description: Daemon which notifies about package updates |
128 | 44 | Puts an icon in the user's notification area when package updates are | 41 | Puts an icon in the user's notification area when package updates are |
129 | diff --git a/debian/systemd/update-notifier-download.service b/debian/systemd/update-notifier-download.service | |||
130 | 45 | new file mode 100644 | 42 | new file mode 100644 |
131 | index 0000000..39a5281 | |||
132 | --- /dev/null | |||
133 | +++ b/debian/systemd/update-notifier-download.service | |||
134 | @@ -0,0 +1,7 @@ | |||
135 | 1 | [Unit] | ||
136 | 2 | Description=Download data for packages that failed at package install time | ||
137 | 3 | ConditionFileIsExecutable=/usr/lib/update-notifier/package-data-downloader | ||
138 | 4 | |||
139 | 5 | [Service] | ||
140 | 6 | ExecStart=/usr/lib/update-notifier/package-data-downloader | ||
141 | 7 | Type=oneshot | ||
142 | diff --git a/debian/systemd/update-notifier-download.timer b/debian/systemd/update-notifier-download.timer | |||
143 | 0 | new file mode 100644 | 8 | new file mode 100644 |
144 | index 0000000..dc51af4 | |||
145 | --- /dev/null | |||
146 | +++ b/debian/systemd/update-notifier-download.timer | |||
147 | @@ -0,0 +1,10 @@ | |||
148 | 1 | [Unit] | ||
149 | 2 | Description=Download data for packages that failed at package install time | ||
150 | 3 | After=network.target network-online.target systemd-networkd.service NetworkManager.service connman.service | ||
151 | 4 | |||
152 | 5 | [Timer] | ||
153 | 6 | OnStartupSec=5m | ||
154 | 7 | OnUnitActiveSec=24h | ||
155 | 8 | |||
156 | 9 | [Install] | ||
157 | 10 | WantedBy=timers.target | ||
158 | diff --git a/debian/systemd/update-notifier-motd.service b/debian/systemd/update-notifier-motd.service | |||
159 | 0 | new file mode 100644 | 11 | new file mode 100644 |
160 | index 0000000..21e3e49 | |||
161 | --- /dev/null | |||
162 | +++ b/debian/systemd/update-notifier-motd.service | |||
163 | @@ -0,0 +1,7 @@ | |||
164 | 1 | [Unit] | ||
165 | 2 | Description=Check to see whether there is a new version of Ubuntu available | ||
166 | 3 | ConditionFileIsExecutable=/usr/lib/ubuntu-release-upgrader/release-upgrade-motd | ||
167 | 4 | |||
168 | 5 | [Service] | ||
169 | 6 | ExecStart=/usr/lib/ubuntu-release-upgrader/release-upgrade-motd | ||
170 | 7 | Type=oneshot | ||
171 | diff --git a/debian/systemd/update-notifier-motd.timer b/debian/systemd/update-notifier-motd.timer | |||
172 | 0 | new file mode 100644 | 8 | new file mode 100644 |
173 | index 0000000..d4ae922 | |||
174 | --- /dev/null | |||
175 | +++ b/debian/systemd/update-notifier-motd.timer | |||
176 | @@ -0,0 +1,11 @@ | |||
177 | 1 | [Unit] | ||
178 | 2 | Description=Check to see whether there is a new version of Ubuntu available | ||
179 | 3 | After=network.target network-online.target systemd-networkd.service NetworkManager.service connman.service | ||
180 | 4 | |||
181 | 5 | [Timer] | ||
182 | 6 | OnCalendar=Sun *-*-* 06:00:00 | ||
183 | 7 | RandomizedDelaySec=1w | ||
184 | 8 | Persistent=true | ||
185 | 9 | |||
186 | 10 | [Install] | ||
187 | 11 | WantedBy=timers.target | ||
188 | diff --git a/debian/update-notifier-common.cron.daily b/debian/update-notifier-common.cron.daily | |||
189 | 0 | deleted file mode 100644 | 12 | deleted file mode 100644 |
190 | index e90d153..0000000 | |||
191 | --- a/debian/update-notifier-common.cron.daily | |||
192 | +++ /dev/null | |||
193 | @@ -1,8 +0,0 @@ | |||
194 | 1 | #!/bin/sh | ||
195 | 2 | |||
196 | 3 | set -e | ||
197 | 4 | |||
198 | 5 | [ -x /usr/lib/update-notifier/package-data-downloader ] || exit 0 | ||
199 | 6 | |||
200 | 7 | # Try to rerun any package data downloads that failed at package install time. | ||
201 | 8 | /usr/lib/update-notifier/package-data-downloader | ||
202 | diff --git a/debian/update-notifier-common.cron.weekly b/debian/update-notifier-common.cron.weekly | |||
203 | 9 | deleted file mode 100644 | 0 | deleted file mode 100644 |
204 | index 07b890c..0000000 | |||
205 | --- a/debian/update-notifier-common.cron.weekly | |||
206 | +++ /dev/null | |||
207 | @@ -1,8 +0,0 @@ | |||
208 | 1 | #!/bin/sh | ||
209 | 2 | |||
210 | 3 | set -e | ||
211 | 4 | |||
212 | 5 | [ -x /usr/lib/ubuntu-release-upgrader/release-upgrade-motd ] || exit 0 | ||
213 | 6 | |||
214 | 7 | # Check to see whether there is a new version of Ubuntu available | ||
215 | 8 | /usr/lib/ubuntu-release-upgrader/release-upgrade-motd | ||
216 | diff --git a/debian/update-notifier-common.install b/debian/update-notifier-common.install | |||
217 | index bd7248c..15a2ac6 100644 | |||
218 | --- a/debian/update-notifier-common.install | |||
219 | +++ b/debian/update-notifier-common.install | |||
220 | @@ -14,3 +14,8 @@ usr/share/update-notifier/package-data-downloads-failed-permanently | |||
221 | 14 | usr/lib/update-notifier/ | 14 | usr/lib/update-notifier/ |
222 | 15 | usr/share/locale | 15 | usr/share/locale |
223 | 16 | debian/update-manager-downloader-fix2.diff usr/share/update-notifier/upgrader-patches | 16 | debian/update-manager-downloader-fix2.diff usr/share/update-notifier/upgrader-patches |
224 | 17 | # systemd timers | ||
225 | 18 | debian/systemd/update-notifier-motd.service lib/systemd/system | ||
226 | 19 | debian/systemd/update-notifier-motd.timer lib/systemd/system | ||
227 | 20 | debian/systemd/update-notifier-download.service lib/systemd/system | ||
228 | 21 | debian/systemd/update-notifier-download.timer lib/systemd/system | ||
229 | diff --git a/debian/update-notifier-common.maintscript b/debian/update-notifier-common.maintscript | |||
230 | 17 | new file mode 100644 | 22 | new file mode 100644 |
231 | index 0000000..c612e04 | |||
232 | --- /dev/null | |||
233 | +++ b/debian/update-notifier-common.maintscript | |||
234 | @@ -0,0 +1,6 @@ | |||
235 | 1 | # Remove update-motd cpu-checker script | ||
236 | 2 | rm_conffile /etc/update-motd.d/20-cpu-checker 0.110.1ubuntu1 | ||
237 | 3 | |||
238 | 4 | # Remove cronjobs (replaced by systemd timers) | ||
239 | 5 | rm_conffile /etc/cron.daily/update-notifier-common 3.192.30.2~ | ||
240 | 6 | rm_conffile /etc/cron.weekly/update-notifier-common 3.192.30.2~ | ||
241 | diff --git a/debian/update-notifier-common.postinst b/debian/update-notifier-common.postinst | |||
242 | index 1cbd9bf..d3789f0 100644 | |||
243 | --- a/debian/update-notifier-common.postinst | |||
244 | +++ b/debian/update-notifier-common.postinst | |||
245 | @@ -28,8 +28,4 @@ chmod 700 /var/lib/update-notifier/package-data-downloads/partial/ | |||
246 | 28 | # depending on package unpack order. | 28 | # depending on package unpack order. |
247 | 29 | /usr/lib/update-notifier/package-data-downloader | 29 | /usr/lib/update-notifier/package-data-downloader |
248 | 30 | 30 | ||
249 | 31 | # Remove update-motd cpu-checker script | ||
250 | 32 | dpkg-maintscript-helper rm_conffile /etc/update-motd.d/20-cpu-checker \ | ||
251 | 33 | 0.110.1ubuntu1 -- "$@" | ||
252 | 34 | |||
253 | 35 | #DEBHELPER# | 31 | #DEBHELPER# |
254 | diff --git a/debian/update-notifier-common.postrm b/debian/update-notifier-common.postrm | |||
255 | 36 | deleted file mode 100644 | 32 | deleted file mode 100644 |
256 | index a4e0c0b..0000000 | |||
257 | --- a/debian/update-notifier-common.postrm | |||
258 | +++ /dev/null | |||
259 | @@ -1,8 +0,0 @@ | |||
260 | 1 | #!/bin/sh | ||
261 | 2 | |||
262 | 3 | set -e | ||
263 | 4 | |||
264 | 5 | dpkg-maintscript-helper rm_conffile /etc/update-motd.d/20-cpu-checker \ | ||
265 | 6 | 0.110.1ubuntu1 -- "$@" | ||
266 | 7 | |||
267 | 8 | #DEBHELPER# | ||
268 | diff --git a/debian/update-notifier-common.preinst b/debian/update-notifier-common.preinst | |||
269 | 9 | deleted file mode 100644 | 0 | deleted file mode 100644 |
270 | index a4e0c0b..0000000 | |||
271 | --- a/debian/update-notifier-common.preinst | |||
272 | +++ /dev/null | |||
273 | @@ -1,8 +0,0 @@ | |||
274 | 1 | #!/bin/sh | ||
275 | 2 | |||
276 | 3 | set -e | ||
277 | 4 | |||
278 | 5 | dpkg-maintscript-helper rm_conffile /etc/update-motd.d/20-cpu-checker \ | ||
279 | 6 | 0.110.1ubuntu1 -- "$@" | ||
280 | 7 | |||
281 | 8 | #DEBHELPER# | ||
282 | diff --git a/debian/update-notifier-common.triggers b/debian/update-notifier-common.triggers | |||
283 | index bec961b..c6c76fa 100644 | |||
284 | --- a/debian/update-notifier-common.triggers | |||
285 | +++ b/debian/update-notifier-common.triggers | |||
286 | @@ -1 +1 @@ | |||
288 | 1 | interest /usr/share/package-data-downloads | 1 | interest-noawait /usr/share/package-data-downloads |
289 | diff --git a/po/ace.po b/po/ace.po | |||
290 | index 95e68aa..f75034f 100644 | |||
291 | --- a/po/ace.po | |||
292 | +++ b/po/ace.po | |||
293 | @@ -6,11 +6,12 @@ | |||
294 | 6 | msgid "" | 6 | msgid "" |
295 | 7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
296 | 8 | "Project-Id-Version: update-notifier\n" | 8 | "Project-Id-Version: update-notifier\n" |
299 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
300 | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2020-11-19 04:42+0000\n" |
301 | 11 | "PO-Revision-Date: 2009-06-02 16:12+0000\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2009-06-02 16:12+0000\n" |
302 | 12 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 12 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
303 | 13 | "Language-Team: Achinese <ace@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Achinese <ace@li.org>\n" |
304 | 14 | "Language: ace\n" | ||
305 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
306 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
307 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
308 | @@ -23,93 +24,121 @@ msgstr "" | |||
309 | 23 | msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" | 24 | msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" |
310 | 24 | msgstr "" | 25 | msgstr "" |
311 | 25 | 26 | ||
313 | 26 | #: ../data/apt_check.py:66 | 27 | #: ../data/apt_check.py:82 |
314 | 28 | msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." | ||
315 | 29 | msgstr "" | ||
316 | 30 | |||
317 | 31 | #: ../data/apt_check.py:87 | ||
318 | 32 | msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." | ||
319 | 33 | msgstr "" | ||
320 | 34 | |||
321 | 35 | #: ../data/apt_check.py:93 | ||
322 | 36 | #, python-format | ||
323 | 37 | msgid "%i update can be installed immediately." | ||
324 | 38 | msgid_plural "%i updates can be installed immediately." | ||
325 | 39 | msgstr[0] "" | ||
326 | 40 | msgstr[1] "" | ||
327 | 41 | |||
328 | 42 | #: ../data/apt_check.py:101 | ||
329 | 27 | #, python-format | 43 | #, python-format |
332 | 28 | msgid "%i package can be updated." | 44 | msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." |
333 | 29 | msgid_plural "%i packages can be updated." | 45 | msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." |
334 | 30 | msgstr[0] "" | 46 | msgstr[0] "" |
335 | 31 | msgstr[1] "" | 47 | msgstr[1] "" |
336 | 32 | 48 | ||
338 | 33 | #: ../data/apt_check.py:71 | 49 | #: ../data/apt_check.py:110 |
339 | 34 | #, python-format | 50 | #, python-format |
342 | 35 | msgid "%i update is a security update." | 51 | msgid "%i of these updates is a security update." |
343 | 36 | msgid_plural "%i updates are security updates." | 52 | msgid_plural "%i of these updates are security updates." |
344 | 37 | msgstr[0] "" | 53 | msgstr[0] "" |
345 | 38 | msgstr[1] "" | 54 | msgstr[1] "" |
346 | 39 | 55 | ||
348 | 40 | #: ../data/apt_check.py:97 | 56 | #: ../data/apt_check.py:119 |
349 | 57 | msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" | ||
350 | 58 | msgstr "" | ||
351 | 59 | |||
352 | 60 | #: ../data/apt_check.py:126 | ||
353 | 61 | #, python-format | ||
354 | 62 | msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." | ||
355 | 63 | msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." | ||
356 | 64 | msgstr[0] "" | ||
357 | 65 | msgstr[1] "" | ||
358 | 66 | |||
359 | 67 | #: ../data/apt_check.py:137 | ||
360 | 68 | msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." | ||
361 | 69 | msgstr "" | ||
362 | 70 | |||
363 | 71 | #: ../data/apt_check.py:142 | ||
364 | 72 | msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" | ||
365 | 73 | msgstr "" | ||
366 | 74 | |||
367 | 75 | #: ../data/apt_check.py:184 | ||
368 | 41 | #, python-format | 76 | #, python-format |
369 | 42 | msgid "Error: Opening the cache (%s)" | 77 | msgid "Error: Opening the cache (%s)" |
370 | 43 | msgstr "" | 78 | msgstr "" |
371 | 44 | 79 | ||
373 | 45 | #: ../data/apt_check.py:111 | 80 | #: ../data/apt_check.py:194 |
374 | 46 | msgid "Error: BrokenCount > 0" | 81 | msgid "Error: BrokenCount > 0" |
375 | 47 | msgstr "" | 82 | msgstr "" |
376 | 48 | 83 | ||
378 | 49 | #: ../data/apt_check.py:118 | 84 | #: ../data/apt_check.py:201 |
379 | 50 | #, python-format | 85 | #, python-format |
380 | 51 | msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" | 86 | msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" |
381 | 52 | msgstr "" | 87 | msgstr "" |
382 | 53 | 88 | ||
384 | 54 | #: ../data/apt_check.py:182 | 89 | #: ../data/apt_check.py:310 |
385 | 55 | msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" | 90 | msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" |
386 | 56 | msgstr "" | 91 | msgstr "" |
387 | 57 | 92 | ||
389 | 58 | #: ../data/apt_check.py:187 | 93 | #: ../data/apt_check.py:316 |
390 | 59 | msgid "Show human readable output on stdout" | 94 | msgid "Show human readable output on stdout" |
391 | 60 | msgstr "" | 95 | msgstr "" |
392 | 61 | 96 | ||
394 | 62 | #: ../data/apt_check.py:191 | 97 | #: ../data/apt_check.py:320 |
395 | 63 | msgid "" | 98 | msgid "" |
396 | 64 | "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " | 99 | "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " |
397 | 65 | "means disabled)" | 100 | "means disabled)" |
398 | 66 | msgstr "" | 101 | msgstr "" |
399 | 67 | 102 | ||
401 | 68 | #: ../src/crash.c:45 | 103 | #: ../src/crash.c:46 |
402 | 69 | msgid "System program problem detected" | 104 | msgid "System program problem detected" |
403 | 70 | msgstr "" | 105 | msgstr "" |
404 | 71 | 106 | ||
406 | 72 | #: ../src/crash.c:46 | 107 | #: ../src/crash.c:47 |
407 | 73 | msgid "Do you want to report the problem now?" | 108 | msgid "Do you want to report the problem now?" |
408 | 74 | msgstr "" | 109 | msgstr "" |
409 | 75 | 110 | ||
411 | 76 | #: ../src/crash.c:56 | 111 | #: ../src/crash.c:57 |
412 | 77 | msgid "Report problem…" | 112 | msgid "Report problem…" |
413 | 78 | msgstr "" | 113 | msgstr "" |
414 | 79 | 114 | ||
422 | 80 | #: ../src/crash.c:72 | 115 | #: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 |
416 | 81 | msgid "" | ||
417 | 82 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access " | ||
418 | 83 | "problem reports of system programs</span>" | ||
419 | 84 | msgstr "" | ||
420 | 85 | |||
421 | 86 | #: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 | ||
423 | 87 | msgid "Crash report detected" | 116 | msgid "Crash report detected" |
424 | 88 | msgstr "" | 117 | msgstr "" |
425 | 89 | 118 | ||
427 | 90 | #: ../src/crash.c:93 | 119 | #: ../src/crash.c:100 |
428 | 91 | msgid "" | 120 | msgid "" |
429 | 92 | "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " | 121 | "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " |
430 | 93 | "notification icon to display details. " | 122 | "notification icon to display details. " |
431 | 94 | msgstr "" | 123 | msgstr "" |
432 | 95 | 124 | ||
433 | 96 | #. Create and show the notification | 125 | #. Create and show the notification |
435 | 97 | #: ../src/avahi.c:15 | 126 | #: ../src/avahi.c:16 |
436 | 98 | msgid "Network service discovery disabled" | 127 | msgid "Network service discovery disabled" |
437 | 99 | msgstr "" | 128 | msgstr "" |
438 | 100 | 129 | ||
440 | 101 | #: ../src/avahi.c:16 | 130 | #: ../src/avahi.c:17 |
441 | 102 | msgid "" | 131 | msgid "" |
442 | 103 | "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " | 132 | "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " |
443 | 104 | "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " | 133 | "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " |
444 | 105 | "disabled." | 134 | "disabled." |
445 | 106 | msgstr "" | 135 | msgstr "" |
446 | 107 | 136 | ||
448 | 108 | #: ../src/gdu.c:53 | 137 | #: ../src/cdroms.c:48 |
449 | 109 | msgid "Software Packages Volume Detected" | 138 | msgid "Software Packages Volume Detected" |
450 | 110 | msgstr "" | 139 | msgstr "" |
451 | 111 | 140 | ||
453 | 112 | #: ../src/gdu.c:54 | 141 | #: ../src/cdroms.c:49 |
454 | 113 | msgid "" | 142 | msgid "" |
455 | 114 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has " | 143 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has " |
456 | 115 | "been detected.</span>\n" | 144 | "been detected.</span>\n" |
457 | @@ -117,15 +146,15 @@ msgid "" | |||
458 | 117 | "Would you like to open it with the package manager?" | 146 | "Would you like to open it with the package manager?" |
459 | 118 | msgstr "" | 147 | msgstr "" |
460 | 119 | 148 | ||
462 | 120 | #: ../src/gdu.c:62 | 149 | #: ../src/cdroms.c:57 |
463 | 121 | msgid "Start Package Manager" | 150 | msgid "Start Package Manager" |
464 | 122 | msgstr "" | 151 | msgstr "" |
465 | 123 | 152 | ||
467 | 124 | #: ../src/gdu.c:68 | 153 | #: ../src/cdroms.c:63 |
468 | 125 | msgid "Upgrade volume detected" | 154 | msgid "Upgrade volume detected" |
469 | 126 | msgstr "" | 155 | msgstr "" |
470 | 127 | 156 | ||
472 | 128 | #: ../src/gdu.c:69 | 157 | #: ../src/cdroms.c:64 |
473 | 129 | msgid "" | 158 | msgid "" |
474 | 130 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software " | 159 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software " |
475 | 131 | "packages has been detected.</span>\n" | 160 | "packages has been detected.</span>\n" |
476 | @@ -133,102 +162,102 @@ msgid "" | |||
477 | 133 | "Would you like to try to upgrade from it automatically? " | 162 | "Would you like to try to upgrade from it automatically? " |
478 | 134 | msgstr "" | 163 | msgstr "" |
479 | 135 | 164 | ||
481 | 136 | #: ../src/gdu.c:76 | 165 | #: ../src/cdroms.c:71 |
482 | 137 | msgid "Run upgrade" | 166 | msgid "Run upgrade" |
483 | 138 | msgstr "" | 167 | msgstr "" |
484 | 139 | 168 | ||
487 | 140 | #: ../src/gdu.c:82 | 169 | #: ../src/cdroms.c:79 |
488 | 141 | msgid "Addon volume detected" | 170 | msgid "APTonCD volume detected" |
489 | 142 | msgstr "" | 171 | msgstr "" |
490 | 143 | 172 | ||
492 | 144 | #: ../src/gdu.c:83 | 173 | #: ../src/cdroms.c:80 |
493 | 145 | msgid "" | 174 | msgid "" |
496 | 146 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software " | 175 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software " |
497 | 147 | "applications has been detected.</span>\n" | 176 | "packages has been detected.</span>\n" |
498 | 148 | "\n" | 177 | "\n" |
500 | 149 | "Would you like to view/install the content? " | 178 | "Would you like to open it with the package manager?" |
501 | 150 | msgstr "" | 179 | msgstr "" |
502 | 151 | 180 | ||
504 | 152 | #: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 | 181 | #: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 |
505 | 153 | msgid "Start package manager" | 182 | msgid "Start package manager" |
506 | 154 | msgstr "" | 183 | msgstr "" |
507 | 155 | 184 | ||
510 | 156 | #: ../src/gdu.c:92 | 185 | #: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 |
511 | 157 | msgid "Start addon installer" | 186 | msgid "_Run this action now" |
512 | 158 | msgstr "" | 187 | msgstr "" |
513 | 159 | 188 | ||
516 | 160 | #: ../src/gdu.c:100 | 189 | #: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 |
517 | 161 | msgid "APTonCD volume detected" | 190 | msgid "Information available" |
518 | 162 | msgstr "" | 191 | msgstr "" |
519 | 163 | 192 | ||
526 | 164 | #: ../src/gdu.c:101 | 193 | #: ../src/hooks.c:665 |
527 | 165 | msgid "" | 194 | msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" |
522 | 166 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software " | ||
523 | 167 | "packages has been detected.</span>\n" | ||
524 | 168 | "\n" | ||
525 | 169 | "Would you like to open it with the package manager?" | ||
528 | 170 | msgstr "" | 195 | msgstr "" |
529 | 171 | 196 | ||
532 | 172 | #: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 | 197 | #: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 |
533 | 173 | msgid "_Run this action now" | 198 | msgid "Show Settings…" |
534 | 174 | msgstr "" | 199 | msgstr "" |
535 | 175 | 200 | ||
538 | 176 | #: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 | 201 | #: ../src/livepatch.c:135 |
539 | 177 | msgid "Information available" | 202 | msgid "An update has just been applied." |
540 | 178 | msgstr "" | 203 | msgstr "" |
541 | 179 | 204 | ||
544 | 180 | #: ../src/hooks.c:546 | 205 | #: ../src/livepatch-tray.c:85 |
545 | 181 | msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" | 206 | msgid "Livepatch Settings…" |
546 | 182 | msgstr "" | 207 | msgstr "" |
547 | 183 | 208 | ||
550 | 184 | #: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 | 209 | #: ../src/livepatch-tray.c:118 |
551 | 185 | msgid "System restart required" | 210 | msgid "Livepatch is on" |
552 | 186 | msgstr "" | 211 | msgstr "" |
553 | 187 | 212 | ||
559 | 188 | #: ../src/reboot.c:30 | 213 | #: ../src/livepatch-tray.c:146 |
560 | 189 | msgid "" | 214 | msgid "No current updates" |
556 | 190 | "To finish updating your system, please restart it.\n" | ||
557 | 191 | "\n" | ||
558 | 192 | "Click on the notification icon for details." | ||
561 | 193 | msgstr "" | 215 | msgstr "" |
562 | 194 | 216 | ||
565 | 195 | #: ../src/reboot.c:104 | 217 | #: ../src/livepatch-tray.c:148 |
566 | 196 | msgid "Reboot failed" | 218 | #, c-format |
567 | 219 | msgid "%zd current update" | ||
568 | 220 | msgid_plural "%zd current updates" | ||
569 | 221 | msgstr[0] "" | ||
570 | 222 | msgstr[1] "" | ||
571 | 223 | |||
572 | 224 | #: ../src/livepatch-tray.c:168 | ||
573 | 225 | msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." | ||
574 | 197 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
575 | 198 | 227 | ||
578 | 199 | #: ../src/reboot.c:105 | 228 | #: ../src/livepatch-tray.c:173 |
579 | 200 | msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" | 229 | msgid "An error occured when applying Livepatch updates." |
580 | 201 | msgstr "" | 230 | msgstr "" |
581 | 202 | 231 | ||
583 | 203 | #: ../src/update.c:27 | 232 | #: ../src/update.c:28 |
584 | 204 | msgid "Show updates" | 233 | msgid "Show updates" |
585 | 205 | msgstr "" | 234 | msgstr "" |
586 | 206 | 235 | ||
588 | 207 | #: ../src/update.c:31 | 236 | #: ../src/update.c:32 |
589 | 208 | msgid "Install all updates" | 237 | msgid "Install all updates" |
590 | 209 | msgstr "" | 238 | msgstr "" |
591 | 210 | 239 | ||
593 | 211 | #: ../src/update.c:35 | 240 | #: ../src/update.c:36 |
594 | 212 | msgid "Check for updates" | 241 | msgid "Check for updates" |
595 | 213 | msgstr "" | 242 | msgstr "" |
596 | 214 | 243 | ||
598 | 215 | #: ../src/update.c:80 | 244 | #: ../src/update.c:83 |
599 | 216 | #, c-format | 245 | #, c-format |
600 | 217 | msgid "There is %i update available" | 246 | msgid "There is %i update available" |
601 | 218 | msgid_plural "There are %i updates available" | 247 | msgid_plural "There are %i updates available" |
602 | 219 | msgstr[0] "" | 248 | msgstr[0] "" |
603 | 220 | msgstr[1] "" | 249 | msgstr[1] "" |
604 | 221 | 250 | ||
606 | 222 | #: ../src/update.c:149 | 251 | #: ../src/update.c:147 |
607 | 223 | msgid "Show notifications" | 252 | msgid "Show notifications" |
608 | 224 | msgstr "" | 253 | msgstr "" |
609 | 225 | 254 | ||
610 | 226 | #. and update the tooltip | 255 | #. and update the tooltip |
612 | 227 | #: ../src/update.c:208 | 256 | #: ../src/update.c:203 |
613 | 228 | msgid "A package manager is working" | 257 | msgid "A package manager is working" |
614 | 229 | msgstr "" | 258 | msgstr "" |
615 | 230 | 259 | ||
617 | 231 | #: ../src/update.c:240 | 260 | #: ../src/update.c:235 |
618 | 232 | #, c-format | 261 | #, c-format |
619 | 233 | msgid "" | 262 | msgid "" |
620 | 234 | "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " | 263 | "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " |
621 | @@ -239,19 +268,19 @@ msgid_plural "" | |||
622 | 239 | msgstr[0] "" | 268 | msgstr[0] "" |
623 | 240 | msgstr[1] "" | 269 | msgstr[1] "" |
624 | 241 | 270 | ||
626 | 242 | #: ../src/update.c:251 | 271 | #: ../src/update.c:246 |
627 | 243 | msgid "Software updates available" | 272 | msgid "Software updates available" |
628 | 244 | msgstr "" | 273 | msgstr "" |
629 | 245 | 274 | ||
631 | 246 | #: ../src/update.c:287 | 275 | #: ../src/update.c:284 |
632 | 247 | msgid "" | 276 | msgid "" |
633 | 248 | "The update information is outdated. This may be caused by network problems " | 277 | "The update information is outdated. This may be caused by network problems " |
634 | 249 | "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " | 278 | "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " |
637 | 250 | "clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " | 279 | "selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " |
638 | 251 | "some of the listed repositories fail." | 280 | "failing repositories." |
639 | 252 | msgstr "" | 281 | msgstr "" |
640 | 253 | 282 | ||
642 | 254 | #: ../src/update.c:582 | 283 | #: ../src/update.c:574 |
643 | 255 | #, c-format | 284 | #, c-format |
644 | 256 | msgid "" | 285 | msgid "" |
645 | 257 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " | 286 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " |
646 | @@ -259,39 +288,34 @@ msgid "" | |||
647 | 259 | "The error message was: '%s'. " | 288 | "The error message was: '%s'. " |
648 | 260 | msgstr "" | 289 | msgstr "" |
649 | 261 | 290 | ||
651 | 262 | #: ../src/update.c:589 | 291 | #: ../src/update.c:581 |
652 | 263 | msgid "" | 292 | msgid "" |
653 | 264 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " | 293 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " |
654 | 265 | "apt-get in a terminal to see what is wrong." | 294 | "apt-get in a terminal to see what is wrong." |
655 | 266 | msgstr "" | 295 | msgstr "" |
656 | 267 | 296 | ||
660 | 268 | #: ../src/update.c:593 | 297 | #: ../src/update.c:585 |
661 | 269 | msgid "" | 298 | msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" |
659 | 270 | "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" | ||
662 | 271 | msgstr "" | 299 | msgstr "" |
663 | 272 | 300 | ||
665 | 273 | #: ../src/update.c:606 | 301 | #: ../src/update.c:598 |
666 | 274 | msgid "A problem occurred when checking for the updates." | 302 | msgid "A problem occurred when checking for the updates." |
667 | 275 | msgstr "" | 303 | msgstr "" |
668 | 276 | 304 | ||
674 | 277 | #: ../src/update-notifier.c:402 | 305 | #: ../src/update-notifier.c:585 |
670 | 278 | msgid "Internal error" | ||
671 | 279 | msgstr "" | ||
672 | 280 | |||
673 | 281 | #: ../src/update-notifier.c:570 | ||
675 | 282 | msgid "- inform about updates" | 306 | msgid "- inform about updates" |
676 | 283 | msgstr "" | 307 | msgstr "" |
677 | 284 | 308 | ||
679 | 285 | #: ../src/update-notifier.c:572 | 309 | #: ../src/update-notifier.c:587 |
680 | 286 | #, c-format | 310 | #, c-format |
681 | 287 | msgid "Failed to init the UI: %s\n" | 311 | msgid "Failed to init the UI: %s\n" |
682 | 288 | msgstr "" | 312 | msgstr "" |
683 | 289 | 313 | ||
685 | 290 | #: ../src/update-notifier.c:573 | 314 | #: ../src/update-notifier.c:588 |
686 | 291 | msgid "unknown error" | 315 | msgid "unknown error" |
687 | 292 | msgstr "" | 316 | msgstr "" |
688 | 293 | 317 | ||
690 | 294 | #: ../src/update-notifier.c:596 | 318 | #: ../src/update-notifier.c:615 |
691 | 295 | msgid "update-notifier" | 319 | msgid "update-notifier" |
692 | 296 | msgstr "" | 320 | msgstr "" |
693 | 297 | 321 | ||
694 | @@ -299,34 +323,24 @@ msgstr "" | |||
695 | 299 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>" | 323 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>" |
696 | 300 | msgstr "" | 324 | msgstr "" |
697 | 301 | 325 | ||
704 | 302 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 | 326 | #: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 |
705 | 303 | msgid "Restart Required" | 327 | msgid "Authentication is needed to upgrade" |
700 | 304 | msgstr "" | ||
701 | 305 | |||
702 | 306 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 | ||
703 | 307 | msgid "Restart _Later" | ||
706 | 308 | msgstr "" | 328 | msgstr "" |
707 | 309 | 329 | ||
710 | 310 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 | 330 | #: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 |
711 | 311 | msgid "_Restart Now" | 331 | msgid "Authentication is needed to query package system lock status" |
712 | 312 | msgstr "" | 332 | msgstr "" |
713 | 313 | 333 | ||
721 | 314 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 | 334 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 |
715 | 315 | msgid "" | ||
716 | 316 | "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " | ||
717 | 317 | "work before continuing." | ||
718 | 318 | msgstr "" | ||
719 | 319 | |||
720 | 320 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 | ||
722 | 321 | msgid "Update Notifier" | 335 | msgid "Update Notifier" |
723 | 322 | msgstr "" | 336 | msgstr "" |
724 | 323 | 337 | ||
726 | 324 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 | 338 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 |
727 | 325 | msgid "Check for available updates automatically" | 339 | msgid "Check for available updates automatically" |
728 | 326 | msgstr "" | 340 | msgstr "" |
729 | 327 | 341 | ||
730 | 328 | #. Name | 342 | #. Name |
732 | 329 | #: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 | 343 | #: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 |
733 | 330 | msgid "Failure to download extra data files" | 344 | msgid "Failure to download extra data files" |
734 | 331 | msgstr "" | 345 | msgstr "" |
735 | 332 | 346 | ||
736 | @@ -352,7 +366,7 @@ msgid "" | |||
737 | 352 | msgstr "" | 366 | msgstr "" |
738 | 353 | 367 | ||
739 | 354 | #. Name | 368 | #. Name |
741 | 355 | #: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 | 369 | #: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 |
742 | 356 | msgid "Data files for some packages could not be downloaded" | 370 | msgid "Data files for some packages could not be downloaded" |
743 | 357 | msgstr "" | 371 | msgstr "" |
744 | 358 | 372 | ||
745 | diff --git a/po/af.po b/po/af.po | |||
746 | index f70d0b5..8452e46 100644 | |||
747 | --- a/po/af.po | |||
748 | +++ b/po/af.po | |||
749 | @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" | |||
750 | 7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
751 | 8 | "Project-Id-Version: update-notifier\n" | 8 | "Project-Id-Version: update-notifier\n" |
752 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
754 | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2020-11-19 04:42+0000\n" |
755 | 11 | "PO-Revision-Date: 2012-09-06 08:22+0000\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2012-09-06 08:22+0000\n" |
756 | 12 | "Last-Translator: Dawid de Jager <dawid.dejager@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Dawid de Jager <dawid.dejager@gmail.com>\n" |
757 | 13 | "Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n" |
758 | 14 | "Language: af\n" | ||
759 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
760 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
761 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
762 | @@ -23,43 +24,77 @@ msgstr "" | |||
763 | 23 | msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" | 24 | msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" |
764 | 24 | msgstr "Onbekende fout: '%s' (%s)" | 25 | msgstr "Onbekende fout: '%s' (%s)" |
765 | 25 | 26 | ||
772 | 26 | #: ../data/apt_check.py:66 | 27 | #: ../data/apt_check.py:82 |
773 | 27 | #, python-format | 28 | msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." |
774 | 28 | msgid "%i package can be updated." | 29 | msgstr "" |
769 | 29 | msgid_plural "%i packages can be updated." | ||
770 | 30 | msgstr[0] "Daar kan %i pakket opgedateer word" | ||
771 | 31 | msgstr[1] "Daar kan %i pakkette opgedateer word" | ||
775 | 32 | 30 | ||
777 | 33 | #: ../data/apt_check.py:71 | 31 | #: ../data/apt_check.py:87 |
778 | 32 | msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." | ||
779 | 33 | msgstr "" | ||
780 | 34 | |||
781 | 35 | #: ../data/apt_check.py:93 | ||
782 | 36 | #, fuzzy, python-format | ||
783 | 37 | msgid "%i update can be installed immediately." | ||
784 | 38 | msgid_plural "%i updates can be installed immediately." | ||
785 | 39 | msgstr[0] "%i bywerking is 'n veiligheidsopdatering." | ||
786 | 40 | msgstr[1] "%i bywerkings is veiligheidsopdaterings." | ||
787 | 41 | |||
788 | 42 | #: ../data/apt_check.py:101 | ||
789 | 34 | #, python-format | 43 | #, python-format |
792 | 35 | msgid "%i update is a security update." | 44 | msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." |
793 | 36 | msgid_plural "%i updates are security updates." | 45 | msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." |
794 | 46 | msgstr[0] "" | ||
795 | 47 | msgstr[1] "" | ||
796 | 48 | |||
797 | 49 | #: ../data/apt_check.py:110 | ||
798 | 50 | #, fuzzy, python-format | ||
799 | 51 | msgid "%i of these updates is a security update." | ||
800 | 52 | msgid_plural "%i of these updates are security updates." | ||
801 | 37 | msgstr[0] "%i bywerking is 'n veiligheidsopdatering." | 53 | msgstr[0] "%i bywerking is 'n veiligheidsopdatering." |
802 | 38 | msgstr[1] "%i bywerkings is veiligheidsopdaterings." | 54 | msgstr[1] "%i bywerkings is veiligheidsopdaterings." |
803 | 39 | 55 | ||
805 | 40 | #: ../data/apt_check.py:97 | 56 | #: ../data/apt_check.py:119 |
806 | 57 | msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" | ||
807 | 58 | msgstr "" | ||
808 | 59 | |||
809 | 60 | #: ../data/apt_check.py:126 | ||
810 | 61 | #, python-format | ||
811 | 62 | msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." | ||
812 | 63 | msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." | ||
813 | 64 | msgstr[0] "" | ||
814 | 65 | msgstr[1] "" | ||
815 | 66 | |||
816 | 67 | #: ../data/apt_check.py:137 | ||
817 | 68 | msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." | ||
818 | 69 | msgstr "" | ||
819 | 70 | |||
820 | 71 | #: ../data/apt_check.py:142 | ||
821 | 72 | msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" | ||
822 | 73 | msgstr "" | ||
823 | 74 | |||
824 | 75 | #: ../data/apt_check.py:184 | ||
825 | 41 | #, python-format | 76 | #, python-format |
826 | 42 | msgid "Error: Opening the cache (%s)" | 77 | msgid "Error: Opening the cache (%s)" |
827 | 43 | msgstr "Fout: oopmaak van kas (%s)" | 78 | msgstr "Fout: oopmaak van kas (%s)" |
828 | 44 | 79 | ||
830 | 45 | #: ../data/apt_check.py:111 | 80 | #: ../data/apt_check.py:194 |
831 | 46 | msgid "Error: BrokenCount > 0" | 81 | msgid "Error: BrokenCount > 0" |
832 | 47 | msgstr "Fout: BrokenCount > 0" | 82 | msgstr "Fout: BrokenCount > 0" |
833 | 48 | 83 | ||
835 | 49 | #: ../data/apt_check.py:118 | 84 | #: ../data/apt_check.py:201 |
836 | 50 | #, python-format | 85 | #, python-format |
837 | 51 | msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" | 86 | msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" |
838 | 52 | msgstr "Fout: Merk van opgradering (%s)" | 87 | msgstr "Fout: Merk van opgradering (%s)" |
839 | 53 | 88 | ||
841 | 54 | #: ../data/apt_check.py:182 | 89 | #: ../data/apt_check.py:310 |
842 | 55 | msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" | 90 | msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" |
843 | 56 | msgstr "Wys die pakkette wat geïnstalleer of opgradeer gaan word" | 91 | msgstr "Wys die pakkette wat geïnstalleer of opgradeer gaan word" |
844 | 57 | 92 | ||
846 | 58 | #: ../data/apt_check.py:187 | 93 | #: ../data/apt_check.py:316 |
847 | 59 | msgid "Show human readable output on stdout" | 94 | msgid "Show human readable output on stdout" |
848 | 60 | msgstr "Vertoon gemaklik leesbare uitvoer op stdout" | 95 | msgstr "Vertoon gemaklik leesbare uitvoer op stdout" |
849 | 61 | 96 | ||
851 | 62 | #: ../data/apt_check.py:191 | 97 | #: ../data/apt_check.py:320 |
852 | 63 | msgid "" | 98 | msgid "" |
853 | 64 | "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " | 99 | "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " |
854 | 65 | "means disabled)" | 100 | "means disabled)" |
855 | @@ -67,31 +102,23 @@ msgstr "" | |||
856 | 67 | "Gee die tyd in dae wanneer veiligheidsopdaterings automaties geïnstalleer " | 102 | "Gee die tyd in dae wanneer veiligheidsopdaterings automaties geïnstalleer " |
857 | 68 | "word (0 beteken afgeskakel)." | 103 | "word (0 beteken afgeskakel)." |
858 | 69 | 104 | ||
860 | 70 | #: ../src/crash.c:45 | 105 | #: ../src/crash.c:46 |
861 | 71 | msgid "System program problem detected" | 106 | msgid "System program problem detected" |
862 | 72 | msgstr "Stelsel program probleem opgespoor" | 107 | msgstr "Stelsel program probleem opgespoor" |
863 | 73 | 108 | ||
865 | 74 | #: ../src/crash.c:46 | 109 | #: ../src/crash.c:47 |
866 | 75 | msgid "Do you want to report the problem now?" | 110 | msgid "Do you want to report the problem now?" |
867 | 76 | msgstr "Wil u nou die probleem rapporteer?" | 111 | msgstr "Wil u nou die probleem rapporteer?" |
868 | 77 | 112 | ||
870 | 78 | #: ../src/crash.c:56 | 113 | #: ../src/crash.c:57 |
871 | 79 | msgid "Report problem…" | 114 | msgid "Report problem…" |
872 | 80 | msgstr "Rapporteer probleem..." | 115 | msgstr "Rapporteer probleem..." |
873 | 81 | 116 | ||
883 | 82 | #: ../src/crash.c:72 | 117 | #: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 |
875 | 83 | msgid "" | ||
876 | 84 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access " | ||
877 | 85 | "problem reports of system programs</span>" | ||
878 | 86 | msgstr "" | ||
879 | 87 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Verskaf asseblief u wagwoord om " | ||
880 | 88 | "foutverslae van u stelselprogramme te kan bekom</span>" | ||
881 | 89 | |||
882 | 90 | #: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 | ||
884 | 91 | msgid "Crash report detected" | 118 | msgid "Crash report detected" |
885 | 92 | msgstr "Foutrapport gevind" | 119 | msgstr "Foutrapport gevind" |
886 | 93 | 120 | ||
888 | 94 | #: ../src/crash.c:93 | 121 | #: ../src/crash.c:100 |
889 | 95 | msgid "" | 122 | msgid "" |
890 | 96 | "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " | 123 | "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " |
891 | 97 | "notification icon to display details. " | 124 | "notification icon to display details. " |
892 | @@ -100,11 +127,11 @@ msgstr "" | |||
893 | 100 | "kennisgewing-afbeelding om meer besonderhede te bekom. " | 127 | "kennisgewing-afbeelding om meer besonderhede te bekom. " |
894 | 101 | 128 | ||
895 | 102 | #. Create and show the notification | 129 | #. Create and show the notification |
897 | 103 | #: ../src/avahi.c:15 | 130 | #: ../src/avahi.c:16 |
898 | 104 | msgid "Network service discovery disabled" | 131 | msgid "Network service discovery disabled" |
899 | 105 | msgstr "Die ontdekking van netwerkdienste is afgeskakel" | 132 | msgstr "Die ontdekking van netwerkdienste is afgeskakel" |
900 | 106 | 133 | ||
902 | 107 | #: ../src/avahi.c:16 | 134 | #: ../src/avahi.c:17 |
903 | 108 | msgid "" | 135 | msgid "" |
904 | 109 | "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " | 136 | "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " |
905 | 110 | "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " | 137 | "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " |
906 | @@ -114,31 +141,31 @@ msgstr "" | |||
907 | 114 | "bruikbaar met die Avahi-netwerkdiensdetektor nie. Die diens is daarom " | 141 | "bruikbaar met die Avahi-netwerkdiensdetektor nie. Die diens is daarom " |
908 | 115 | "afgeskakel." | 142 | "afgeskakel." |
909 | 116 | 143 | ||
911 | 117 | #: ../src/gdu.c:53 | 144 | #: ../src/cdroms.c:48 |
912 | 118 | msgid "Software Packages Volume Detected" | 145 | msgid "Software Packages Volume Detected" |
913 | 119 | msgstr "Skyf met sagtewarepakkette gevind" | 146 | msgstr "Skyf met sagtewarepakkette gevind" |
914 | 120 | 147 | ||
916 | 121 | #: ../src/gdu.c:54 | 148 | #: ../src/cdroms.c:49 |
917 | 122 | msgid "" | 149 | msgid "" |
918 | 123 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has " | 150 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has " |
919 | 124 | "been detected.</span>\n" | 151 | "been detected.</span>\n" |
920 | 125 | "\n" | 152 | "\n" |
921 | 126 | "Would you like to open it with the package manager?" | 153 | "Would you like to open it with the package manager?" |
922 | 127 | msgstr "" | 154 | msgstr "" |
925 | 128 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A skyf met sagtewarepakkette is " | 155 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A skyf met sagtewarepakkette is gevind." |
926 | 129 | "gevind.</span>\n" | 156 | "</span>\n" |
927 | 130 | "\n" | 157 | "\n" |
928 | 131 | "Wil u dit met die pakketbeheerder oopmaak?" | 158 | "Wil u dit met die pakketbeheerder oopmaak?" |
929 | 132 | 159 | ||
931 | 133 | #: ../src/gdu.c:62 | 160 | #: ../src/cdroms.c:57 |
932 | 134 | msgid "Start Package Manager" | 161 | msgid "Start Package Manager" |
933 | 135 | msgstr "Begin Pakketbeheer" | 162 | msgstr "Begin Pakketbeheer" |
934 | 136 | 163 | ||
936 | 137 | #: ../src/gdu.c:68 | 164 | #: ../src/cdroms.c:63 |
937 | 138 | msgid "Upgrade volume detected" | 165 | msgid "Upgrade volume detected" |
938 | 139 | msgstr "Opgraderingsvolume gevindG" | 166 | msgstr "Opgraderingsvolume gevindG" |
939 | 140 | 167 | ||
941 | 141 | #: ../src/gdu.c:69 | 168 | #: ../src/cdroms.c:64 |
942 | 142 | msgid "" | 169 | msgid "" |
943 | 143 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software " | 170 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software " |
944 | 144 | "packages has been detected.</span>\n" | 171 | "packages has been detected.</span>\n" |
945 | @@ -150,39 +177,15 @@ msgstr "" | |||
946 | 150 | "\n" | 177 | "\n" |
947 | 151 | "Wil u dit gebruik vir 'n outomatiese opgradering? " | 178 | "Wil u dit gebruik vir 'n outomatiese opgradering? " |
948 | 152 | 179 | ||
950 | 153 | #: ../src/gdu.c:76 | 180 | #: ../src/cdroms.c:71 |
951 | 154 | msgid "Run upgrade" | 181 | msgid "Run upgrade" |
952 | 155 | msgstr "Voer opgradering uit" | 182 | msgstr "Voer opgradering uit" |
953 | 156 | 183 | ||
979 | 157 | #: ../src/gdu.c:82 | 184 | #: ../src/cdroms.c:79 |
955 | 158 | msgid "Addon volume detected" | ||
956 | 159 | msgstr "Aanvullende volume gevind" | ||
957 | 160 | |||
958 | 161 | #: ../src/gdu.c:83 | ||
959 | 162 | msgid "" | ||
960 | 163 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software " | ||
961 | 164 | "applications has been detected.</span>\n" | ||
962 | 165 | "\n" | ||
963 | 166 | "Would you like to view/install the content? " | ||
964 | 167 | msgstr "" | ||
965 | 168 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">'n Aanvullende skyf met sagteware is " | ||
966 | 169 | "gevind.</span>\n" | ||
967 | 170 | "\n" | ||
968 | 171 | "Wil u die inhoud aanskou/installeer? " | ||
969 | 172 | |||
970 | 173 | #: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 | ||
971 | 174 | msgid "Start package manager" | ||
972 | 175 | msgstr "Begin Pakketbeheer" | ||
973 | 176 | |||
974 | 177 | #: ../src/gdu.c:92 | ||
975 | 178 | msgid "Start addon installer" | ||
976 | 179 | msgstr "Begin byvoegsel installeerder" | ||
977 | 180 | |||
978 | 181 | #: ../src/gdu.c:100 | ||
980 | 182 | msgid "APTonCD volume detected" | 185 | msgid "APTonCD volume detected" |
981 | 183 | msgstr "APTopCD-volume gevind" | 186 | msgstr "APTopCD-volume gevind" |
982 | 184 | 187 | ||
984 | 185 | #: ../src/gdu.c:101 | 188 | #: ../src/cdroms.c:80 |
985 | 186 | msgid "" | 189 | msgid "" |
986 | 187 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software " | 190 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software " |
987 | 188 | "packages has been detected.</span>\n" | 191 | "packages has been detected.</span>\n" |
988 | @@ -194,70 +197,90 @@ msgstr "" | |||
989 | 194 | "\n" | 197 | "\n" |
990 | 195 | "Wil u dit met die pakketbeheerder oopmaak?" | 198 | "Wil u dit met die pakketbeheerder oopmaak?" |
991 | 196 | 199 | ||
993 | 197 | #: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 | 200 | #: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 |
994 | 201 | msgid "Start package manager" | ||
995 | 202 | msgstr "Begin Pakketbeheer" | ||
996 | 203 | |||
997 | 204 | #: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 | ||
998 | 198 | msgid "_Run this action now" | 205 | msgid "_Run this action now" |
999 | 199 | msgstr "Voe_r hierdie aksie nou uit" | 206 | msgstr "Voe_r hierdie aksie nou uit" |
1000 | 200 | 207 | ||
1002 | 201 | #: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 | 208 | #: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 |
1003 | 202 | msgid "Information available" | 209 | msgid "Information available" |
1004 | 203 | msgstr "Informasie is beskikbaar" | 210 | msgstr "Informasie is beskikbaar" |
1005 | 204 | 211 | ||
1007 | 205 | #: ../src/hooks.c:546 | 212 | #: ../src/hooks.c:665 |
1008 | 206 | msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" | 213 | msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" |
1009 | 207 | msgstr "" | 214 | msgstr "" |
1010 | 208 | "Kliek op die aanduier-afbeelding om die beskikbare inligting te vertoon\n" | 215 | "Kliek op die aanduier-afbeelding om die beskikbare inligting te vertoon\n" |
1011 | 209 | 216 | ||
1015 | 210 | #: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 | 217 | #: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 |
1016 | 211 | msgid "System restart required" | 218 | msgid "Show Settings…" |
1017 | 212 | msgstr "Die rekenaar moet herlaai word" | 219 | msgstr "" |
1018 | 213 | 220 | ||
1024 | 214 | #: ../src/reboot.c:30 | 221 | #: ../src/livepatch.c:135 |
1025 | 215 | msgid "" | 222 | msgid "An update has just been applied." |
1026 | 216 | "To finish updating your system, please restart it.\n" | 223 | msgstr "" |
1027 | 217 | "\n" | 224 | |
1028 | 218 | "Click on the notification icon for details." | 225 | #: ../src/livepatch-tray.c:85 |
1029 | 226 | msgid "Livepatch Settings…" | ||
1030 | 219 | msgstr "" | 227 | msgstr "" |
1031 | 220 | "Om bywerking van u stelsel te voltooi, herbegin dit.\n" | ||
1032 | 221 | "\n" | ||
1033 | 222 | "Klik op die kennisgewingsikoon vir besonderhede." | ||
1034 | 223 | 228 | ||
1038 | 224 | #: ../src/reboot.c:104 | 229 | #: ../src/livepatch-tray.c:118 |
1039 | 225 | msgid "Reboot failed" | 230 | msgid "Livepatch is on" |
1040 | 226 | msgstr "Herlaai het misluk" | 231 | msgstr "" |
1041 | 227 | 232 | ||
1045 | 228 | #: ../src/reboot.c:105 | 233 | #: ../src/livepatch-tray.c:146 |
1046 | 229 | msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" | 234 | #, fuzzy |
1047 | 230 | msgstr "Kon nie herlaai nie, skakel asseblief self die rekenaar af" | 235 | msgid "No current updates" |
1048 | 236 | msgstr "-informeer oor opdaterings" | ||
1049 | 231 | 237 | ||
1051 | 232 | #: ../src/update.c:27 | 238 | #: ../src/livepatch-tray.c:148 |
1052 | 239 | #, c-format | ||
1053 | 240 | msgid "%zd current update" | ||
1054 | 241 | msgid_plural "%zd current updates" | ||
1055 | 242 | msgstr[0] "" | ||
1056 | 243 | msgstr[1] "" | ||
1057 | 244 | |||
1058 | 245 | #: ../src/livepatch-tray.c:168 | ||
1059 | 246 | #, fuzzy | ||
1060 | 247 | msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." | ||
1061 | 248 | msgstr "'n Probleem het ontstaan by die kontrolering van opdaterings" | ||
1062 | 249 | |||
1063 | 250 | #: ../src/livepatch-tray.c:173 | ||
1064 | 251 | #, fuzzy | ||
1065 | 252 | msgid "An error occured when applying Livepatch updates." | ||
1066 | 253 | msgstr "'n Probleem het ontstaan by die kontrolering van opdaterings" | ||
1067 | 254 | |||
1068 | 255 | #: ../src/update.c:28 | ||
1069 | 233 | msgid "Show updates" | 256 | msgid "Show updates" |
1070 | 234 | msgstr "Vertoon opdaterings" | 257 | msgstr "Vertoon opdaterings" |
1071 | 235 | 258 | ||
1073 | 236 | #: ../src/update.c:31 | 259 | #: ../src/update.c:32 |
1074 | 237 | msgid "Install all updates" | 260 | msgid "Install all updates" |
1075 | 238 | msgstr "Installeer alle opdaterings" | 261 | msgstr "Installeer alle opdaterings" |
1076 | 239 | 262 | ||
1078 | 240 | #: ../src/update.c:35 | 263 | #: ../src/update.c:36 |
1079 | 241 | msgid "Check for updates" | 264 | msgid "Check for updates" |
1080 | 242 | msgstr "Kontrolleer vir opdaterings" | 265 | msgstr "Kontrolleer vir opdaterings" |
1081 | 243 | 266 | ||
1083 | 244 | #: ../src/update.c:80 | 267 | #: ../src/update.c:83 |
1084 | 245 | #, c-format | 268 | #, c-format |
1085 | 246 | msgid "There is %i update available" | 269 | msgid "There is %i update available" |
1086 | 247 | msgid_plural "There are %i updates available" | 270 | msgid_plural "There are %i updates available" |
1087 | 248 | msgstr[0] "Daar is %i opdatering beskikbaar" | 271 | msgstr[0] "Daar is %i opdatering beskikbaar" |
1088 | 249 | msgstr[1] "Daar is %i opdaterings beskikbaar" | 272 | msgstr[1] "Daar is %i opdaterings beskikbaar" |
1089 | 250 | 273 | ||
1091 | 251 | #: ../src/update.c:149 | 274 | #: ../src/update.c:147 |
1092 | 252 | msgid "Show notifications" | 275 | msgid "Show notifications" |
1093 | 253 | msgstr "Wys kennisgewings" | 276 | msgstr "Wys kennisgewings" |
1094 | 254 | 277 | ||
1095 | 255 | #. and update the tooltip | 278 | #. and update the tooltip |
1097 | 256 | #: ../src/update.c:208 | 279 | #: ../src/update.c:203 |
1098 | 257 | msgid "A package manager is working" | 280 | msgid "A package manager is working" |
1099 | 258 | msgstr "Daar is reeds 'n pakketbeheerder doenig" | 281 | msgstr "Daar is reeds 'n pakketbeheerder doenig" |
1100 | 259 | 282 | ||
1102 | 260 | #: ../src/update.c:240 | 283 | #: ../src/update.c:235 |
1103 | 261 | #, c-format | 284 | #, c-format |
1104 | 262 | msgid "" | 285 | msgid "" |
1105 | 263 | "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " | 286 | "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " |
1106 | @@ -272,16 +295,17 @@ msgstr[1] "" | |||
1107 | 272 | "Daar is %i opdaterings beskikbaar. Kliek op die kennisgewing-afbeelding vir " | 295 | "Daar is %i opdaterings beskikbaar. Kliek op die kennisgewing-afbeelding vir " |
1108 | 273 | "meer inligting." | 296 | "meer inligting." |
1109 | 274 | 297 | ||
1111 | 275 | #: ../src/update.c:251 | 298 | #: ../src/update.c:246 |
1112 | 276 | msgid "Software updates available" | 299 | msgid "Software updates available" |
1113 | 277 | msgstr "Sagteware-opdaterings beskikbaar" | 300 | msgstr "Sagteware-opdaterings beskikbaar" |
1114 | 278 | 301 | ||
1116 | 279 | #: ../src/update.c:287 | 302 | #: ../src/update.c:284 |
1117 | 303 | #, fuzzy | ||
1118 | 280 | msgid "" | 304 | msgid "" |
1119 | 281 | "The update information is outdated. This may be caused by network problems " | 305 | "The update information is outdated. This may be caused by network problems " |
1120 | 282 | "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " | 306 | "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " |
1123 | 283 | "clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " | 307 | "selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " |
1124 | 284 | "some of the listed repositories fail." | 308 | "failing repositories." |
1125 | 285 | msgstr "" | 309 | msgstr "" |
1126 | 286 | "Die opdaterings-informasie is verouderd. Dit kan veroorsaak wees deur " | 310 | "Die opdaterings-informasie is verouderd. Dit kan veroorsaak wees deur " |
1127 | 287 | "netwerkprobleme of deur 'n sagtewarebron dié nie meer beskikbaar nie. " | 311 | "netwerkprobleme of deur 'n sagtewarebron dié nie meer beskikbaar nie. " |
1128 | @@ -289,7 +313,7 @@ msgstr "" | |||
1129 | 289 | "te kies vir \"Kontroleer vir opdaterings\". Kontroleer ook of een van die " | 313 | "te kies vir \"Kontroleer vir opdaterings\". Kontroleer ook of een van die " |
1130 | 290 | "getoonde sagtewarebronne nie werk nie." | 314 | "getoonde sagtewarebronne nie werk nie." |
1131 | 291 | 315 | ||
1133 | 292 | #: ../src/update.c:582 | 316 | #: ../src/update.c:574 |
1134 | 293 | #, c-format | 317 | #, c-format |
1135 | 294 | msgid "" | 318 | msgid "" |
1136 | 295 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " | 319 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " |
1137 | @@ -300,7 +324,7 @@ msgstr "" | |||
1138 | 300 | "klik kieslys of apt-get in 'n terminaal om te sien wat fout is.\n" | 324 | "klik kieslys of apt-get in 'n terminaal om te sien wat fout is.\n" |
1139 | 301 | "Die foutboodskap was: '%s'. " | 325 | "Die foutboodskap was: '%s'. " |
1140 | 302 | 326 | ||
1142 | 303 | #: ../src/update.c:589 | 327 | #: ../src/update.c:581 |
1143 | 304 | msgid "" | 328 | msgid "" |
1144 | 305 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " | 329 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " |
1145 | 306 | "apt-get in a terminal to see what is wrong." | 330 | "apt-get in a terminal to see what is wrong." |
1146 | @@ -308,35 +332,30 @@ msgstr "" | |||
1147 | 308 | "'n Fout het voorgekom. Voer die Pakketbeheerder vanuit die konteksmenu, of " | 332 | "'n Fout het voorgekom. Voer die Pakketbeheerder vanuit die konteksmenu, of " |
1148 | 309 | "apt-get in 'n terminaalvenster om te sien wat verkeerd is." | 333 | "apt-get in 'n terminaalvenster om te sien wat verkeerd is." |
1149 | 310 | 334 | ||
1153 | 311 | #: ../src/update.c:593 | 335 | #: ../src/update.c:585 |
1154 | 312 | msgid "" | 336 | msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" |
1152 | 313 | "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" | ||
1155 | 314 | msgstr "" | 337 | msgstr "" |
1156 | 315 | "Dit beteken gewoonlik dat enkele sagtewarepakette op u rekenaar afhanklik is " | 338 | "Dit beteken gewoonlik dat enkele sagtewarepakette op u rekenaar afhanklik is " |
1157 | 316 | "van ander pakkette wat nog nie geïnstalleer is nie." | 339 | "van ander pakkette wat nog nie geïnstalleer is nie." |
1158 | 317 | 340 | ||
1160 | 318 | #: ../src/update.c:606 | 341 | #: ../src/update.c:598 |
1161 | 319 | msgid "A problem occurred when checking for the updates." | 342 | msgid "A problem occurred when checking for the updates." |
1162 | 320 | msgstr "'n Probleem het ontstaan by die kontrolering van opdaterings" | 343 | msgstr "'n Probleem het ontstaan by die kontrolering van opdaterings" |
1163 | 321 | 344 | ||
1169 | 322 | #: ../src/update-notifier.c:402 | 345 | #: ../src/update-notifier.c:585 |
1165 | 323 | msgid "Internal error" | ||
1166 | 324 | msgstr "Interne fout" | ||
1167 | 325 | |||
1168 | 326 | #: ../src/update-notifier.c:570 | ||
1170 | 327 | msgid "- inform about updates" | 346 | msgid "- inform about updates" |
1171 | 328 | msgstr "-informeer oor opdaterings" | 347 | msgstr "-informeer oor opdaterings" |
1172 | 329 | 348 | ||
1174 | 330 | #: ../src/update-notifier.c:572 | 349 | #: ../src/update-notifier.c:587 |
1175 | 331 | #, c-format | 350 | #, c-format |
1176 | 332 | msgid "Failed to init the UI: %s\n" | 351 | msgid "Failed to init the UI: %s\n" |
1177 | 333 | msgstr "Gebruikerskoppelvlak-inisialisering het misluk: %s\n" | 352 | msgstr "Gebruikerskoppelvlak-inisialisering het misluk: %s\n" |
1178 | 334 | 353 | ||
1180 | 335 | #: ../src/update-notifier.c:573 | 354 | #: ../src/update-notifier.c:588 |
1181 | 336 | msgid "unknown error" | 355 | msgid "unknown error" |
1182 | 337 | msgstr "onbekende fout" | 356 | msgstr "onbekende fout" |
1183 | 338 | 357 | ||
1185 | 339 | #: ../src/update-notifier.c:596 | 358 | #: ../src/update-notifier.c:615 |
1186 | 340 | msgid "update-notifier" | 359 | msgid "update-notifier" |
1187 | 341 | msgstr "opdateringskennisgewing" | 360 | msgstr "opdateringskennisgewing" |
1188 | 342 | 361 | ||
1189 | @@ -344,36 +363,24 @@ msgstr "opdateringskennisgewing" | |||
1190 | 344 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>" | 363 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>" |
1191 | 345 | msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opdateringsinformasie</span>" | 364 | msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opdateringsinformasie</span>" |
1192 | 346 | 365 | ||
1204 | 347 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 | 366 | #: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 |
1205 | 348 | msgid "Restart Required" | 367 | msgid "Authentication is needed to upgrade" |
1206 | 349 | msgstr "Herlaai benodig" | 368 | msgstr "" |
1196 | 350 | |||
1197 | 351 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 | ||
1198 | 352 | msgid "Restart _Later" | ||
1199 | 353 | msgstr "Herlaai _later" | ||
1200 | 354 | |||
1201 | 355 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 | ||
1202 | 356 | msgid "_Restart Now" | ||
1203 | 357 | msgstr "He_rlaai nou" | ||
1207 | 358 | 369 | ||
1212 | 359 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 | 370 | #: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 |
1213 | 360 | msgid "" | 371 | msgid "Authentication is needed to query package system lock status" |
1210 | 361 | "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " | ||
1211 | 362 | "work before continuing." | ||
1214 | 363 | msgstr "" | 372 | msgstr "" |
1215 | 364 | "The rekenaar moet herlaai word voordat die installering voltooi kan word. " | ||
1216 | 365 | "Maak asseblief seker dat alle data gestoor is voor u verder gaan." | ||
1217 | 366 | 373 | ||
1219 | 367 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 | 374 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 |
1220 | 368 | msgid "Update Notifier" | 375 | msgid "Update Notifier" |
1221 | 369 | msgstr "Opdateringskennisgewing" | 376 | msgstr "Opdateringskennisgewing" |
1222 | 370 | 377 | ||
1224 | 371 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 | 378 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 |
1225 | 372 | msgid "Check for available updates automatically" | 379 | msgid "Check for available updates automatically" |
1226 | 373 | msgstr "Kontroleer automaties vir nuwe opdaterings" | 380 | msgstr "Kontroleer automaties vir nuwe opdaterings" |
1227 | 374 | 381 | ||
1228 | 375 | #. Name | 382 | #. Name |
1230 | 376 | #: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 | 383 | #: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 |
1231 | 377 | msgid "Failure to download extra data files" | 384 | msgid "Failure to download extra data files" |
1232 | 378 | msgstr "Aflaai van bykomende data lêers het misluk" | 385 | msgstr "Aflaai van bykomende data lêers het misluk" |
1233 | 379 | 386 | ||
1234 | @@ -403,7 +410,7 @@ msgstr "" | |||
1235 | 403 | "Die hardloop van hierdie bevel vereis 'n internet verbinding." | 410 | "Die hardloop van hierdie bevel vereis 'n internet verbinding." |
1236 | 404 | 411 | ||
1237 | 405 | #. Name | 412 | #. Name |
1239 | 406 | #: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 | 413 | #: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 |
1240 | 407 | msgid "Data files for some packages could not be downloaded" | 414 | msgid "Data files for some packages could not be downloaded" |
1241 | 408 | msgstr "Data lêers vir sommige pakkette kon nie afgelaai word nie" | 415 | msgstr "Data lêers vir sommige pakkette kon nie afgelaai word nie" |
1242 | 409 | 416 | ||
1243 | @@ -418,3 +425,69 @@ msgstr "" | |||
1244 | 418 | "toestand op u stelsel laat. U mag nodig hê om u internet verbinding reg te " | 425 | "toestand op u stelsel laat. U mag nodig hê om u internet verbinding reg te " |
1245 | 419 | "maak en dan die pakkette verwyder en weer installeer om die probleem reg te " | 426 | "maak en dan die pakkette verwyder en weer installeer om die probleem reg te " |
1246 | 420 | "maak." | 427 | "maak." |
1247 | 428 | |||
1248 | 429 | #~ msgid "%i package can be updated." | ||
1249 | 430 | #~ msgid_plural "%i packages can be updated." | ||
1250 | 431 | #~ msgstr[0] "Daar kan %i pakket opgedateer word" | ||
1251 | 432 | #~ msgstr[1] "Daar kan %i pakkette opgedateer word" | ||
1252 | 433 | |||
1253 | 434 | #~ msgid "" | ||
1254 | 435 | #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to " | ||
1255 | 436 | #~ "access problem reports of system programs</span>" | ||
1256 | 437 | #~ msgstr "" | ||
1257 | 438 | #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Verskaf asseblief u wagwoord om " | ||
1258 | 439 | #~ "foutverslae van u stelselprogramme te kan bekom</span>" | ||
1259 | 440 | |||
1260 | 441 | #~ msgid "Addon volume detected" | ||
1261 | 442 | #~ msgstr "Aanvullende volume gevind" | ||
1262 | 443 | |||
1263 | 444 | #~ msgid "" | ||
1264 | 445 | #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software " | ||
1265 | 446 | #~ "applications has been detected.</span>\n" | ||
1266 | 447 | #~ "\n" | ||
1267 | 448 | #~ "Would you like to view/install the content? " | ||
1268 | 449 | #~ msgstr "" | ||
1269 | 450 | #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">'n Aanvullende skyf met sagteware " | ||
1270 | 451 | #~ "is gevind.</span>\n" | ||
1271 | 452 | #~ "\n" | ||
1272 | 453 | #~ "Wil u die inhoud aanskou/installeer? " | ||
1273 | 454 | |||
1274 | 455 | #~ msgid "Start addon installer" | ||
1275 | 456 | #~ msgstr "Begin byvoegsel installeerder" | ||
1276 | 457 | |||
1277 | 458 | #~ msgid "System restart required" | ||
1278 | 459 | #~ msgstr "Die rekenaar moet herlaai word" | ||
1279 | 460 | |||
1280 | 461 | #~ msgid "" | ||
1281 | 462 | #~ "To finish updating your system, please restart it.\n" | ||
1282 | 463 | #~ "\n" | ||
1283 | 464 | #~ "Click on the notification icon for details." | ||
1284 | 465 | #~ msgstr "" | ||
1285 | 466 | #~ "Om bywerking van u stelsel te voltooi, herbegin dit.\n" | ||
1286 | 467 | #~ "\n" | ||
1287 | 468 | #~ "Klik op die kennisgewingsikoon vir besonderhede." | ||
1288 | 469 | |||
1289 | 470 | #~ msgid "Reboot failed" | ||
1290 | 471 | #~ msgstr "Herlaai het misluk" | ||
1291 | 472 | |||
1292 | 473 | #~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" | ||
1293 | 474 | #~ msgstr "Kon nie herlaai nie, skakel asseblief self die rekenaar af" | ||
1294 | 475 | |||
1295 | 476 | #~ msgid "Internal error" | ||
1296 | 477 | #~ msgstr "Interne fout" | ||
1297 | 478 | |||
1298 | 479 | #~ msgid "Restart Required" | ||
1299 | 480 | #~ msgstr "Herlaai benodig" | ||
1300 | 481 | |||
1301 | 482 | #~ msgid "Restart _Later" | ||
1302 | 483 | #~ msgstr "Herlaai _later" | ||
1303 | 484 | |||
1304 | 485 | #~ msgid "_Restart Now" | ||
1305 | 486 | #~ msgstr "He_rlaai nou" | ||
1306 | 487 | |||
1307 | 488 | #~ msgid "" | ||
1308 | 489 | #~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " | ||
1309 | 490 | #~ "your work before continuing." | ||
1310 | 491 | #~ msgstr "" | ||
1311 | 492 | #~ "The rekenaar moet herlaai word voordat die installering voltooi kan word. " | ||
1312 | 493 | #~ "Maak asseblief seker dat alle data gestoor is voor u verder gaan." | ||
1313 | diff --git a/po/am.po b/po/am.po | |||
1314 | index d207cc7..1615445 100644 | |||
1315 | --- a/po/am.po | |||
1316 | +++ b/po/am.po | |||
1317 | @@ -6,11 +6,12 @@ | |||
1318 | 6 | msgid "" | 6 | msgid "" |
1319 | 7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
1320 | 8 | "Project-Id-Version: update-notifier\n" | 8 | "Project-Id-Version: update-notifier\n" |
1323 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
1324 | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2020-11-19 04:42+0000\n" |
1325 | 11 | "PO-Revision-Date: 2012-10-29 01:19+0000\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2012-10-29 01:19+0000\n" |
1326 | 12 | "Last-Translator: samson <Unknown>\n" | 12 | "Last-Translator: samson <Unknown>\n" |
1327 | 13 | "Language-Team: Amharic <am@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Amharic <am@li.org>\n" |
1328 | 14 | "Language: am\n" | ||
1329 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
1330 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1331 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1332 | @@ -23,93 +24,121 @@ msgstr "" | |||
1333 | 23 | msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" | 24 | msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" |
1334 | 24 | msgstr "ያልታወቀ ስህተት: '%s' (%s)" | 25 | msgstr "ያልታወቀ ስህተት: '%s' (%s)" |
1335 | 25 | 26 | ||
1342 | 26 | #: ../data/apt_check.py:66 | 27 | #: ../data/apt_check.py:82 |
1343 | 27 | #, python-format | 28 | msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." |
1344 | 28 | msgid "%i package can be updated." | 29 | msgstr "" |
1345 | 29 | msgid_plural "%i packages can be updated." | 30 | |
1346 | 30 | msgstr[0] "%i ጥቅሉን ማሻሻል ይቻላል" | 31 | #: ../data/apt_check.py:87 |
1347 | 31 | msgstr[1] "%i ጥቅሎቹን ማሻሻል ይቻላል" | 32 | msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." |
1348 | 33 | msgstr "" | ||
1349 | 34 | |||
1350 | 35 | #: ../data/apt_check.py:93 | ||
1351 | 36 | #, fuzzy, python-format | ||
1352 | 37 | msgid "%i update can be installed immediately." | ||
1353 | 38 | msgid_plural "%i updates can be installed immediately." | ||
1354 | 39 | msgstr[0] "%i ማሻሻያው የደህንነት ማሻሻያ ነው" | ||
1355 | 40 | msgstr[1] "%i ማሻሻያዎቹ የደህንነት ማሻሻያዎች ናቸው" | ||
1356 | 32 | 41 | ||
1358 | 33 | #: ../data/apt_check.py:71 | 42 | #: ../data/apt_check.py:101 |
1359 | 34 | #, python-format | 43 | #, python-format |
1362 | 35 | msgid "%i update is a security update." | 44 | msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." |
1363 | 36 | msgid_plural "%i updates are security updates." | 45 | msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." |
1364 | 46 | msgstr[0] "" | ||
1365 | 47 | msgstr[1] "" | ||
1366 | 48 | |||
1367 | 49 | #: ../data/apt_check.py:110 | ||
1368 | 50 | #, fuzzy, python-format | ||
1369 | 51 | msgid "%i of these updates is a security update." | ||
1370 | 52 | msgid_plural "%i of these updates are security updates." | ||
1371 | 37 | msgstr[0] "%i ማሻሻያው የደህንነት ማሻሻያ ነው" | 53 | msgstr[0] "%i ማሻሻያው የደህንነት ማሻሻያ ነው" |
1372 | 38 | msgstr[1] "%i ማሻሻያዎቹ የደህንነት ማሻሻያዎች ናቸው" | 54 | msgstr[1] "%i ማሻሻያዎቹ የደህንነት ማሻሻያዎች ናቸው" |
1373 | 39 | 55 | ||
1375 | 40 | #: ../data/apt_check.py:97 | 56 | #: ../data/apt_check.py:119 |
1376 | 57 | msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" | ||
1377 | 58 | msgstr "" | ||
1378 | 59 | |||
1379 | 60 | #: ../data/apt_check.py:126 | ||
1380 | 61 | #, python-format | ||
1381 | 62 | msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." | ||
1382 | 63 | msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." | ||
1383 | 64 | msgstr[0] "" | ||
1384 | 65 | msgstr[1] "" | ||
1385 | 66 | |||
1386 | 67 | #: ../data/apt_check.py:137 | ||
1387 | 68 | msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." | ||
1388 | 69 | msgstr "" | ||
1389 | 70 | |||
1390 | 71 | #: ../data/apt_check.py:142 | ||
1391 | 72 | msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" | ||
1392 | 73 | msgstr "" | ||
1393 | 74 | |||
1394 | 75 | #: ../data/apt_check.py:184 | ||
1395 | 41 | #, python-format | 76 | #, python-format |
1396 | 42 | msgid "Error: Opening the cache (%s)" | 77 | msgid "Error: Opening the cache (%s)" |
1397 | 43 | msgstr "ስህተት: ካሽን (%s) በመክፈት ላይ" | 78 | msgstr "ስህተት: ካሽን (%s) በመክፈት ላይ" |
1398 | 44 | 79 | ||
1400 | 45 | #: ../data/apt_check.py:111 | 80 | #: ../data/apt_check.py:194 |
1401 | 46 | msgid "Error: BrokenCount > 0" | 81 | msgid "Error: BrokenCount > 0" |
1402 | 47 | msgstr "ስህተት: የተሰበሩትን በመቁጠር > 0" | 82 | msgstr "ስህተት: የተሰበሩትን በመቁጠር > 0" |
1403 | 48 | 83 | ||
1405 | 49 | #: ../data/apt_check.py:118 | 84 | #: ../data/apt_check.py:201 |
1406 | 50 | #, python-format | 85 | #, python-format |
1407 | 51 | msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" | 86 | msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" |
1408 | 52 | msgstr "ስህተት ማሻሻያውን ምልክት በማድረግ ላይ (%s)" | 87 | msgstr "ስህተት ማሻሻያውን ምልክት በማድረግ ላይ (%s)" |
1409 | 53 | 88 | ||
1411 | 54 | #: ../data/apt_check.py:182 | 89 | #: ../data/apt_check.py:310 |
1412 | 55 | msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" | 90 | msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" |
1413 | 56 | msgstr "ማሳየት ጥቅሎችን የሚሻሻሉትን/የሚገጠሙትን" | 91 | msgstr "ማሳየት ጥቅሎችን የሚሻሻሉትን/የሚገጠሙትን" |
1414 | 57 | 92 | ||
1416 | 58 | #: ../data/apt_check.py:187 | 93 | #: ../data/apt_check.py:316 |
1417 | 59 | msgid "Show human readable output on stdout" | 94 | msgid "Show human readable output on stdout" |
1418 | 60 | msgstr "" | 95 | msgstr "" |
1419 | 61 | 96 | ||
1421 | 62 | #: ../data/apt_check.py:191 | 97 | #: ../data/apt_check.py:320 |
1422 | 63 | msgid "" | 98 | msgid "" |
1423 | 64 | "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " | 99 | "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " |
1424 | 65 | "means disabled)" | 100 | "means disabled)" |
1425 | 66 | msgstr "" | 101 | msgstr "" |
1426 | 67 | 102 | ||
1428 | 68 | #: ../src/crash.c:45 | 103 | #: ../src/crash.c:46 |
1429 | 69 | msgid "System program problem detected" | 104 | msgid "System program problem detected" |
1430 | 70 | msgstr "የስርአት ፕሮግራም ችግር ተገኝቷል" | 105 | msgstr "የስርአት ፕሮግራም ችግር ተገኝቷል" |
1431 | 71 | 106 | ||
1433 | 72 | #: ../src/crash.c:46 | 107 | #: ../src/crash.c:47 |
1434 | 73 | msgid "Do you want to report the problem now?" | 108 | msgid "Do you want to report the problem now?" |
1435 | 74 | msgstr "ችግሩን አሁን ማሳወቅ ይፈልጋሉ?" | 109 | msgstr "ችግሩን አሁን ማሳወቅ ይፈልጋሉ?" |
1436 | 75 | 110 | ||
1438 | 76 | #: ../src/crash.c:56 | 111 | #: ../src/crash.c:57 |
1439 | 77 | msgid "Report problem…" | 112 | msgid "Report problem…" |
1440 | 78 | msgstr "ችግሩን ማሳወቅ..." | 113 | msgstr "ችግሩን ማሳወቅ..." |
1441 | 79 | 114 | ||
1449 | 80 | #: ../src/crash.c:72 | 115 | #: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 |
1443 | 81 | msgid "" | ||
1444 | 82 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access " | ||
1445 | 83 | "problem reports of system programs</span>" | ||
1446 | 84 | msgstr "" | ||
1447 | 85 | |||
1448 | 86 | #: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 | ||
1450 | 87 | msgid "Crash report detected" | 116 | msgid "Crash report detected" |
1451 | 88 | msgstr "የመጋጨት መግለጫ ተገኝቷል" | 117 | msgstr "የመጋጨት መግለጫ ተገኝቷል" |
1452 | 89 | 118 | ||
1454 | 90 | #: ../src/crash.c:93 | 119 | #: ../src/crash.c:100 |
1455 | 91 | msgid "" | 120 | msgid "" |
1456 | 92 | "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " | 121 | "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " |
1457 | 93 | "notification icon to display details. " | 122 | "notification icon to display details. " |
1458 | 94 | msgstr "" | 123 | msgstr "" |
1459 | 95 | 124 | ||
1460 | 96 | #. Create and show the notification | 125 | #. Create and show the notification |
1462 | 97 | #: ../src/avahi.c:15 | 126 | #: ../src/avahi.c:16 |
1463 | 98 | msgid "Network service discovery disabled" | 127 | msgid "Network service discovery disabled" |
1464 | 99 | msgstr "" | 128 | msgstr "" |
1465 | 100 | 129 | ||
1467 | 101 | #: ../src/avahi.c:16 | 130 | #: ../src/avahi.c:17 |
1468 | 102 | msgid "" | 131 | msgid "" |
1469 | 103 | "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " | 132 | "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " |
1470 | 104 | "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " | 133 | "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " |
1471 | 105 | "disabled." | 134 | "disabled." |
1472 | 106 | msgstr "" | 135 | msgstr "" |
1473 | 107 | 136 | ||
1475 | 108 | #: ../src/gdu.c:53 | 137 | #: ../src/cdroms.c:48 |
1476 | 109 | msgid "Software Packages Volume Detected" | 138 | msgid "Software Packages Volume Detected" |
1477 | 110 | msgstr "የሶፍትዌር ጥቅል መጠን ተገኝቷል" | 139 | msgstr "የሶፍትዌር ጥቅል መጠን ተገኝቷል" |
1478 | 111 | 140 | ||
1480 | 112 | #: ../src/gdu.c:54 | 141 | #: ../src/cdroms.c:49 |
1481 | 113 | msgid "" | 142 | msgid "" |
1482 | 114 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has " | 143 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has " |
1483 | 115 | "been detected.</span>\n" | 144 | "been detected.</span>\n" |
1484 | @@ -117,15 +146,15 @@ msgid "" | |||
1485 | 117 | "Would you like to open it with the package manager?" | 146 | "Would you like to open it with the package manager?" |
1486 | 118 | msgstr "" | 147 | msgstr "" |
1487 | 119 | 148 | ||
1489 | 120 | #: ../src/gdu.c:62 | 149 | #: ../src/cdroms.c:57 |
1490 | 121 | msgid "Start Package Manager" | 150 | msgid "Start Package Manager" |
1491 | 122 | msgstr "የጥቅል አስተዳዳሪን መጀመር" | 151 | msgstr "የጥቅል አስተዳዳሪን መጀመር" |
1492 | 123 | 152 | ||
1494 | 124 | #: ../src/gdu.c:68 | 153 | #: ../src/cdroms.c:63 |
1495 | 125 | msgid "Upgrade volume detected" | 154 | msgid "Upgrade volume detected" |
1496 | 126 | msgstr "የማሻሻያ መጠን ተገኝቷል" | 155 | msgstr "የማሻሻያ መጠን ተገኝቷል" |
1497 | 127 | 156 | ||
1499 | 128 | #: ../src/gdu.c:69 | 157 | #: ../src/cdroms.c:64 |
1500 | 129 | msgid "" | 158 | msgid "" |
1501 | 130 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software " | 159 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software " |
1502 | 131 | "packages has been detected.</span>\n" | 160 | "packages has been detected.</span>\n" |
1503 | @@ -133,35 +162,15 @@ msgid "" | |||
1504 | 133 | "Would you like to try to upgrade from it automatically? " | 162 | "Would you like to try to upgrade from it automatically? " |
1505 | 134 | msgstr "" | 163 | msgstr "" |
1506 | 135 | 164 | ||
1508 | 136 | #: ../src/gdu.c:76 | 165 | #: ../src/cdroms.c:71 |
1509 | 137 | msgid "Run upgrade" | 166 | msgid "Run upgrade" |
1510 | 138 | msgstr "ማሻሻያ ማስኬድ" | 167 | msgstr "ማሻሻያ ማስኬድ" |
1511 | 139 | 168 | ||
1533 | 140 | #: ../src/gdu.c:82 | 169 | #: ../src/cdroms.c:79 |
1513 | 141 | msgid "Addon volume detected" | ||
1514 | 142 | msgstr "" | ||
1515 | 143 | |||
1516 | 144 | #: ../src/gdu.c:83 | ||
1517 | 145 | msgid "" | ||
1518 | 146 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software " | ||
1519 | 147 | "applications has been detected.</span>\n" | ||
1520 | 148 | "\n" | ||
1521 | 149 | "Would you like to view/install the content? " | ||
1522 | 150 | msgstr "" | ||
1523 | 151 | |||
1524 | 152 | #: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 | ||
1525 | 153 | msgid "Start package manager" | ||
1526 | 154 | msgstr "ጥቅል አስተዳዳሪውን አስነሳ" | ||
1527 | 155 | |||
1528 | 156 | #: ../src/gdu.c:92 | ||
1529 | 157 | msgid "Start addon installer" | ||
1530 | 158 | msgstr "" | ||
1531 | 159 | |||
1532 | 160 | #: ../src/gdu.c:100 | ||
1534 | 161 | msgid "APTonCD volume detected" | 170 | msgid "APTonCD volume detected" |
1535 | 162 | msgstr "" | 171 | msgstr "" |
1536 | 163 | 172 | ||
1538 | 164 | #: ../src/gdu.c:101 | 173 | #: ../src/cdroms.c:80 |
1539 | 165 | msgid "" | 174 | msgid "" |
1540 | 166 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software " | 175 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software " |
1541 | 167 | "packages has been detected.</span>\n" | 176 | "packages has been detected.</span>\n" |
1542 | @@ -169,66 +178,89 @@ msgid "" | |||
1543 | 169 | "Would you like to open it with the package manager?" | 178 | "Would you like to open it with the package manager?" |
1544 | 170 | msgstr "" | 179 | msgstr "" |
1545 | 171 | 180 | ||
1547 | 172 | #: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 | 181 | #: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 |
1548 | 182 | msgid "Start package manager" | ||
1549 | 183 | msgstr "ጥቅል አስተዳዳሪውን አስነሳ" | ||
1550 | 184 | |||
1551 | 185 | #: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 | ||
1552 | 173 | msgid "_Run this action now" | 186 | msgid "_Run this action now" |
1553 | 174 | msgstr "ይህን ተግባር _አስኪድ" | 187 | msgstr "ይህን ተግባር _አስኪድ" |
1554 | 175 | 188 | ||
1556 | 176 | #: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 | 189 | #: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 |
1557 | 177 | msgid "Information available" | 190 | msgid "Information available" |
1558 | 178 | msgstr "የተገኙ መረጃዎች" | 191 | msgstr "የተገኙ መረጃዎች" |
1559 | 179 | 192 | ||
1561 | 180 | #: ../src/hooks.c:546 | 193 | #: ../src/hooks.c:665 |
1562 | 181 | msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" | 194 | msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" |
1563 | 182 | msgstr "ያሉ መልዕክቶችን ለማየት የመልዕክት ቁልፉን ይጫኑ፡፡\n" | 195 | msgstr "ያሉ መልዕክቶችን ለማየት የመልዕክት ቁልፉን ይጫኑ፡፡\n" |
1564 | 183 | 196 | ||
1568 | 184 | #: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 | 197 | #: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 |
1569 | 185 | msgid "System restart required" | 198 | msgid "Show Settings…" |
1570 | 186 | msgstr "ስርዓቱን እንደገና መጀመር ይስፈልጋል" | 199 | msgstr "" |
1571 | 187 | 200 | ||
1577 | 188 | #: ../src/reboot.c:30 | 201 | #: ../src/livepatch.c:135 |
1578 | 189 | msgid "" | 202 | msgid "An update has just been applied." |
1574 | 190 | "To finish updating your system, please restart it.\n" | ||
1575 | 191 | "\n" | ||
1576 | 192 | "Click on the notification icon for details." | ||
1579 | 193 | msgstr "" | 203 | msgstr "" |
1580 | 194 | 204 | ||
1584 | 195 | #: ../src/reboot.c:104 | 205 | #: ../src/livepatch-tray.c:85 |
1585 | 196 | msgid "Reboot failed" | 206 | msgid "Livepatch Settings…" |
1586 | 197 | msgstr "እንደገና ማስነሳት ወድቋል" | 207 | msgstr "" |
1587 | 198 | 208 | ||
1590 | 199 | #: ../src/reboot.c:105 | 209 | #: ../src/livepatch-tray.c:118 |
1591 | 200 | msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" | 210 | msgid "Livepatch is on" |
1592 | 201 | msgstr "" | 211 | msgstr "" |
1593 | 202 | 212 | ||
1595 | 203 | #: ../src/update.c:27 | 213 | #: ../src/livepatch-tray.c:146 |
1596 | 214 | #, fuzzy | ||
1597 | 215 | msgid "No current updates" | ||
1598 | 216 | msgstr "- ማሳወቅ ስለ ማሻሻያው" | ||
1599 | 217 | |||
1600 | 218 | #: ../src/livepatch-tray.c:148 | ||
1601 | 219 | #, c-format | ||
1602 | 220 | msgid "%zd current update" | ||
1603 | 221 | msgid_plural "%zd current updates" | ||
1604 | 222 | msgstr[0] "" | ||
1605 | 223 | msgstr[1] "" | ||
1606 | 224 | |||
1607 | 225 | #: ../src/livepatch-tray.c:168 | ||
1608 | 226 | #, fuzzy | ||
1609 | 227 | msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." | ||
1610 | 228 | msgstr "ስህተት ተፈጥሯል ማሻሻያ በሚፈለገበት ጊዜ" | ||
1611 | 229 | |||
1612 | 230 | #: ../src/livepatch-tray.c:173 | ||
1613 | 231 | #, fuzzy | ||
1614 | 232 | msgid "An error occured when applying Livepatch updates." | ||
1615 | 233 | msgstr "ስህተት ተፈጥሯል ማሻሻያ በሚፈለገበት ጊዜ" | ||
1616 | 234 | |||
1617 | 235 | #: ../src/update.c:28 | ||
1618 | 204 | msgid "Show updates" | 236 | msgid "Show updates" |
1619 | 205 | msgstr "የተሻሻሉትን አሳይ" | 237 | msgstr "የተሻሻሉትን አሳይ" |
1620 | 206 | 238 | ||
1622 | 207 | #: ../src/update.c:31 | 239 | #: ../src/update.c:32 |
1623 | 208 | msgid "Install all updates" | 240 | msgid "Install all updates" |
1624 | 209 | msgstr "የተሻሻሉት ስልቶች ሁሉ ትከል፡" | 241 | msgstr "የተሻሻሉት ስልቶች ሁሉ ትከል፡" |
1625 | 210 | 242 | ||
1627 | 211 | #: ../src/update.c:35 | 243 | #: ../src/update.c:36 |
1628 | 212 | msgid "Check for updates" | 244 | msgid "Check for updates" |
1629 | 213 | msgstr "ለማሻሻያዎች ይህንን ይምረጡ" | 245 | msgstr "ለማሻሻያዎች ይህንን ይምረጡ" |
1630 | 214 | 246 | ||
1632 | 215 | #: ../src/update.c:80 | 247 | #: ../src/update.c:83 |
1633 | 216 | #, c-format | 248 | #, c-format |
1634 | 217 | msgid "There is %i update available" | 249 | msgid "There is %i update available" |
1635 | 218 | msgid_plural "There are %i updates available" | 250 | msgid_plural "There are %i updates available" |
1636 | 219 | msgstr[0] "%i ማሻሻያ አለ" | 251 | msgstr[0] "%i ማሻሻያ አለ" |
1637 | 220 | msgstr[1] "%i ማሻሻያዎች አሉ" | 252 | msgstr[1] "%i ማሻሻያዎች አሉ" |
1638 | 221 | 253 | ||
1640 | 222 | #: ../src/update.c:149 | 254 | #: ../src/update.c:147 |
1641 | 223 | msgid "Show notifications" | 255 | msgid "Show notifications" |
1642 | 224 | msgstr "መልዕክቶችን አሳይ" | 256 | msgstr "መልዕክቶችን አሳይ" |
1643 | 225 | 257 | ||
1644 | 226 | #. and update the tooltip | 258 | #. and update the tooltip |
1646 | 227 | #: ../src/update.c:208 | 259 | #: ../src/update.c:203 |
1647 | 228 | msgid "A package manager is working" | 260 | msgid "A package manager is working" |
1648 | 229 | msgstr "የጥቅል አስተዳዳሪው እየስራ ነው" | 261 | msgstr "የጥቅል አስተዳዳሪው እየስራ ነው" |
1649 | 230 | 262 | ||
1651 | 231 | #: ../src/update.c:240 | 263 | #: ../src/update.c:235 |
1652 | 232 | #, c-format | 264 | #, c-format |
1653 | 233 | msgid "" | 265 | msgid "" |
1654 | 234 | "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " | 266 | "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " |
1655 | @@ -239,19 +271,19 @@ msgid_plural "" | |||
1656 | 239 | msgstr[0] "" | 271 | msgstr[0] "" |
1657 | 240 | msgstr[1] "" | 272 | msgstr[1] "" |
1658 | 241 | 273 | ||
1660 | 242 | #: ../src/update.c:251 | 274 | #: ../src/update.c:246 |
1661 | 243 | msgid "Software updates available" | 275 | msgid "Software updates available" |
1662 | 244 | msgstr "የስልት ማሻሻያዎች አሉ" | 276 | msgstr "የስልት ማሻሻያዎች አሉ" |
1663 | 245 | 277 | ||
1665 | 246 | #: ../src/update.c:287 | 278 | #: ../src/update.c:284 |
1666 | 247 | msgid "" | 279 | msgid "" |
1667 | 248 | "The update information is outdated. This may be caused by network problems " | 280 | "The update information is outdated. This may be caused by network problems " |
1668 | 249 | "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " | 281 | "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " |
1671 | 250 | "clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " | 282 | "selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " |
1672 | 251 | "some of the listed repositories fail." | 283 | "failing repositories." |
1673 | 252 | msgstr "" | 284 | msgstr "" |
1674 | 253 | 285 | ||
1676 | 254 | #: ../src/update.c:582 | 286 | #: ../src/update.c:574 |
1677 | 255 | #, c-format | 287 | #, c-format |
1678 | 256 | msgid "" | 288 | msgid "" |
1679 | 257 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " | 289 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " |
1680 | @@ -259,39 +291,34 @@ msgid "" | |||
1681 | 259 | "The error message was: '%s'. " | 291 | "The error message was: '%s'. " |
1682 | 260 | msgstr "" | 292 | msgstr "" |
1683 | 261 | 293 | ||
1685 | 262 | #: ../src/update.c:589 | 294 | #: ../src/update.c:581 |
1686 | 263 | msgid "" | 295 | msgid "" |
1687 | 264 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " | 296 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " |
1688 | 265 | "apt-get in a terminal to see what is wrong." | 297 | "apt-get in a terminal to see what is wrong." |
1689 | 266 | msgstr "" | 298 | msgstr "" |
1690 | 267 | 299 | ||
1694 | 268 | #: ../src/update.c:593 | 300 | #: ../src/update.c:585 |
1695 | 269 | msgid "" | 301 | msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" |
1693 | 270 | "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" | ||
1696 | 271 | msgstr "እንደተለመደው ይህ የተተከሉት ጥቅሎች ደጋፊዎች ሙሉበሙሉ አልተገኙም ማለት ነው፡፡" | 302 | msgstr "እንደተለመደው ይህ የተተከሉት ጥቅሎች ደጋፊዎች ሙሉበሙሉ አልተገኙም ማለት ነው፡፡" |
1697 | 272 | 303 | ||
1699 | 273 | #: ../src/update.c:606 | 304 | #: ../src/update.c:598 |
1700 | 274 | msgid "A problem occurred when checking for the updates." | 305 | msgid "A problem occurred when checking for the updates." |
1701 | 275 | msgstr "ስህተት ተፈጥሯል ማሻሻያ በሚፈለገበት ጊዜ" | 306 | msgstr "ስህተት ተፈጥሯል ማሻሻያ በሚፈለገበት ጊዜ" |
1702 | 276 | 307 | ||
1708 | 277 | #: ../src/update-notifier.c:402 | 308 | #: ../src/update-notifier.c:585 |
1704 | 278 | msgid "Internal error" | ||
1705 | 279 | msgstr "ውስጣዊ ስህተት" | ||
1706 | 280 | |||
1707 | 281 | #: ../src/update-notifier.c:570 | ||
1709 | 282 | msgid "- inform about updates" | 309 | msgid "- inform about updates" |
1710 | 283 | msgstr "- ማሳወቅ ስለ ማሻሻያው" | 310 | msgstr "- ማሳወቅ ስለ ማሻሻያው" |
1711 | 284 | 311 | ||
1713 | 285 | #: ../src/update-notifier.c:572 | 312 | #: ../src/update-notifier.c:587 |
1714 | 286 | #, c-format | 313 | #, c-format |
1715 | 287 | msgid "Failed to init the UI: %s\n" | 314 | msgid "Failed to init the UI: %s\n" |
1716 | 288 | msgstr "" | 315 | msgstr "" |
1717 | 289 | 316 | ||
1719 | 290 | #: ../src/update-notifier.c:573 | 317 | #: ../src/update-notifier.c:588 |
1720 | 291 | msgid "unknown error" | 318 | msgid "unknown error" |
1721 | 292 | msgstr "ያልታወቀ ስህተት" | 319 | msgstr "ያልታወቀ ስህተት" |
1722 | 293 | 320 | ||
1724 | 294 | #: ../src/update-notifier.c:596 | 321 | #: ../src/update-notifier.c:615 |
1725 | 295 | msgid "update-notifier" | 322 | msgid "update-notifier" |
1726 | 296 | msgstr "ማሻሻያ-አሳዋቂ" | 323 | msgstr "ማሻሻያ-አሳዋቂ" |
1727 | 297 | 324 | ||
1728 | @@ -299,35 +326,24 @@ msgstr "ማሻሻያ-አሳዋቂ" | |||
1729 | 299 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>" | 326 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>" |
1730 | 300 | msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">መረጃ የማሻሻያው</span>" | 327 | msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">መረጃ የማሻሻያው</span>" |
1731 | 301 | 328 | ||
1743 | 302 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 | 329 | #: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 |
1744 | 303 | msgid "Restart Required" | 330 | msgid "Authentication is needed to upgrade" |
1745 | 304 | msgstr "እንደገና ማስነሳት ያስፈልጋል" | 331 | msgstr "" |
1735 | 305 | |||
1736 | 306 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 | ||
1737 | 307 | msgid "Restart _Later" | ||
1738 | 308 | msgstr "ቆይተህ እንደገና _ጀምር" | ||
1739 | 309 | |||
1740 | 310 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 | ||
1741 | 311 | msgid "_Restart Now" | ||
1742 | 312 | msgstr "አሁን እንደገና _ጀምር" | ||
1746 | 313 | 332 | ||
1751 | 314 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 | 333 | #: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 |
1752 | 315 | msgid "" | 334 | msgid "Authentication is needed to query package system lock status" |
1749 | 316 | "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " | ||
1750 | 317 | "work before continuing." | ||
1753 | 318 | msgstr "" | 335 | msgstr "" |
1754 | 319 | "ኮምፒዩተሩን አጥፍቶ ማብራት ያስፈልጋል ማሻሻያውን ገጥሞ ለመጨረስ። እባክዎን የሚሰሩትን ያስቀምጡ ከመቀጠሎት በፊት" | ||
1755 | 320 | 336 | ||
1757 | 321 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 | 337 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 |
1758 | 322 | msgid "Update Notifier" | 338 | msgid "Update Notifier" |
1759 | 323 | msgstr "የማሻሻያ አሳሳቢ" | 339 | msgstr "የማሻሻያ አሳሳቢ" |
1760 | 324 | 340 | ||
1762 | 325 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 | 341 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 |
1763 | 326 | msgid "Check for available updates automatically" | 342 | msgid "Check for available updates automatically" |
1764 | 327 | msgstr "" | 343 | msgstr "" |
1765 | 328 | 344 | ||
1766 | 329 | #. Name | 345 | #. Name |
1768 | 330 | #: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 | 346 | #: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 |
1769 | 331 | msgid "Failure to download extra data files" | 347 | msgid "Failure to download extra data files" |
1770 | 332 | msgstr "" | 348 | msgstr "" |
1771 | 333 | 349 | ||
1772 | @@ -353,7 +369,7 @@ msgid "" | |||
1773 | 353 | msgstr "" | 369 | msgstr "" |
1774 | 354 | 370 | ||
1775 | 355 | #. Name | 371 | #. Name |
1777 | 356 | #: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 | 372 | #: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 |
1778 | 357 | msgid "Data files for some packages could not be downloaded" | 373 | msgid "Data files for some packages could not be downloaded" |
1779 | 358 | msgstr "" | 374 | msgstr "" |
1780 | 359 | 375 | ||
1781 | @@ -364,3 +380,32 @@ msgid "" | |||
1782 | 364 | "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " | 380 | "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " |
1783 | 365 | "reinstall the packages to fix this problem." | 381 | "reinstall the packages to fix this problem." |
1784 | 366 | msgstr "" | 382 | msgstr "" |
1785 | 383 | |||
1786 | 384 | #~ msgid "%i package can be updated." | ||
1787 | 385 | #~ msgid_plural "%i packages can be updated." | ||
1788 | 386 | #~ msgstr[0] "%i ጥቅሉን ማሻሻል ይቻላል" | ||
1789 | 387 | #~ msgstr[1] "%i ጥቅሎቹን ማሻሻል ይቻላል" | ||
1790 | 388 | |||
1791 | 389 | #~ msgid "System restart required" | ||
1792 | 390 | #~ msgstr "ስርዓቱን እንደገና መጀመር ይስፈልጋል" | ||
1793 | 391 | |||
1794 | 392 | #~ msgid "Reboot failed" | ||
1795 | 393 | #~ msgstr "እንደገና ማስነሳት ወድቋል" | ||
1796 | 394 | |||
1797 | 395 | #~ msgid "Internal error" | ||
1798 | 396 | #~ msgstr "ውስጣዊ ስህተት" | ||
1799 | 397 | |||
1800 | 398 | #~ msgid "Restart Required" | ||
1801 | 399 | #~ msgstr "እንደገና ማስነሳት ያስፈልጋል" | ||
1802 | 400 | |||
1803 | 401 | #~ msgid "Restart _Later" | ||
1804 | 402 | #~ msgstr "ቆይተህ እንደገና _ጀምር" | ||
1805 | 403 | |||
1806 | 404 | #~ msgid "_Restart Now" | ||
1807 | 405 | #~ msgstr "አሁን እንደገና _ጀምር" | ||
1808 | 406 | |||
1809 | 407 | #~ msgid "" | ||
1810 | 408 | #~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " | ||
1811 | 409 | #~ "your work before continuing." | ||
1812 | 410 | #~ msgstr "" | ||
1813 | 411 | #~ "ኮምፒዩተሩን አጥፍቶ ማብራት ያስፈልጋል ማሻሻያውን ገጥሞ ለመጨረስ። እባክዎን የሚሰሩትን ያስቀምጡ ከመቀጠሎት በፊት" | ||
1814 | diff --git a/po/an.po b/po/an.po | |||
1815 | index f4aad8c..57442db 100644 | |||
1816 | --- a/po/an.po | |||
1817 | +++ b/po/an.po | |||
1818 | @@ -6,11 +6,12 @@ | |||
1819 | 6 | msgid "" | 6 | msgid "" |
1820 | 7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
1821 | 8 | "Project-Id-Version: update-notifier\n" | 8 | "Project-Id-Version: update-notifier\n" |
1824 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
1825 | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2020-11-19 04:42+0000\n" |
1826 | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-05-04 11:57+0000\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-05-04 11:57+0000\n" |
1827 | 12 | "Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>\n" |
1828 | 13 | "Language-Team: Aragonese <an@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Aragonese <an@li.org>\n" |
1829 | 14 | "Language: an\n" | ||
1830 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
1831 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1832 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1833 | @@ -23,43 +24,77 @@ msgstr "" | |||
1834 | 23 | msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" | 24 | msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" |
1835 | 24 | msgstr "Error desconoixiu: '%s' (%s)" | 25 | msgstr "Error desconoixiu: '%s' (%s)" |
1836 | 25 | 26 | ||
1843 | 26 | #: ../data/apt_check.py:66 | 27 | #: ../data/apt_check.py:82 |
1844 | 27 | #, python-format | 28 | msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." |
1845 | 28 | msgid "%i package can be updated." | 29 | msgstr "" |
1840 | 29 | msgid_plural "%i packages can be updated." | ||
1841 | 30 | msgstr[0] "Ye posible d'esviellar %i paquete." | ||
1842 | 31 | msgstr[1] "Son posibles d'esviellar %i paquetes." | ||
1846 | 32 | 30 | ||
1848 | 33 | #: ../data/apt_check.py:71 | 31 | #: ../data/apt_check.py:87 |
1849 | 32 | msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." | ||
1850 | 33 | msgstr "" | ||
1851 | 34 | |||
1852 | 35 | #: ../data/apt_check.py:93 | ||
1853 | 36 | #, fuzzy, python-format | ||
1854 | 37 | msgid "%i update can be installed immediately." | ||
1855 | 38 | msgid_plural "%i updates can be installed immediately." | ||
1856 | 39 | msgstr[0] "%i esvielle ye de seguridat." | ||
1857 | 40 | msgstr[1] "%i esvielles son de seguridat." | ||
1858 | 41 | |||
1859 | 42 | #: ../data/apt_check.py:101 | ||
1860 | 34 | #, python-format | 43 | #, python-format |
1863 | 35 | msgid "%i update is a security update." | 44 | msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." |
1864 | 36 | msgid_plural "%i updates are security updates." | 45 | msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." |
1865 | 46 | msgstr[0] "" | ||
1866 | 47 | msgstr[1] "" | ||
1867 | 48 | |||
1868 | 49 | #: ../data/apt_check.py:110 | ||
1869 | 50 | #, fuzzy, python-format | ||
1870 | 51 | msgid "%i of these updates is a security update." | ||
1871 | 52 | msgid_plural "%i of these updates are security updates." | ||
1872 | 37 | msgstr[0] "%i esvielle ye de seguridat." | 53 | msgstr[0] "%i esvielle ye de seguridat." |
1873 | 38 | msgstr[1] "%i esvielles son de seguridat." | 54 | msgstr[1] "%i esvielles son de seguridat." |
1874 | 39 | 55 | ||
1876 | 40 | #: ../data/apt_check.py:97 | 56 | #: ../data/apt_check.py:119 |
1877 | 57 | msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" | ||
1878 | 58 | msgstr "" | ||
1879 | 59 | |||
1880 | 60 | #: ../data/apt_check.py:126 | ||
1881 | 61 | #, python-format | ||
1882 | 62 | msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." | ||
1883 | 63 | msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." | ||
1884 | 64 | msgstr[0] "" | ||
1885 | 65 | msgstr[1] "" | ||
1886 | 66 | |||
1887 | 67 | #: ../data/apt_check.py:137 | ||
1888 | 68 | msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." | ||
1889 | 69 | msgstr "" | ||
1890 | 70 | |||
1891 | 71 | #: ../data/apt_check.py:142 | ||
1892 | 72 | msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" | ||
1893 | 73 | msgstr "" | ||
1894 | 74 | |||
1895 | 75 | #: ../data/apt_check.py:184 | ||
1896 | 41 | #, python-format | 76 | #, python-format |
1897 | 42 | msgid "Error: Opening the cache (%s)" | 77 | msgid "Error: Opening the cache (%s)" |
1898 | 43 | msgstr "Error: Ubriendo la caché (%s)" | 78 | msgstr "Error: Ubriendo la caché (%s)" |
1899 | 44 | 79 | ||
1901 | 45 | #: ../data/apt_check.py:111 | 80 | #: ../data/apt_check.py:194 |
1902 | 46 | msgid "Error: BrokenCount > 0" | 81 | msgid "Error: BrokenCount > 0" |
1903 | 47 | msgstr "Error: BrokenCount > 0" | 82 | msgstr "Error: BrokenCount > 0" |
1904 | 48 | 83 | ||
1906 | 49 | #: ../data/apt_check.py:118 | 84 | #: ../data/apt_check.py:201 |
1907 | 50 | #, python-format | 85 | #, python-format |
1908 | 51 | msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" | 86 | msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" |
1909 | 52 | msgstr "Error: Marcando l'esvielle (%s)" | 87 | msgstr "Error: Marcando l'esvielle (%s)" |
1910 | 53 | 88 | ||
1912 | 54 | #: ../data/apt_check.py:182 | 89 | #: ../data/apt_check.py:310 |
1913 | 55 | msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" | 90 | msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" |
1914 | 56 | msgstr "Amostra los paquetes que van a estar instalaus u esviellaus" | 91 | msgstr "Amostra los paquetes que van a estar instalaus u esviellaus" |
1915 | 57 | 92 | ||
1917 | 58 | #: ../data/apt_check.py:187 | 93 | #: ../data/apt_check.py:316 |
1918 | 59 | msgid "Show human readable output on stdout" | 94 | msgid "Show human readable output on stdout" |
1919 | 60 | msgstr "Amuestra una surtida leyible ta humans por stdout" | 95 | msgstr "Amuestra una surtida leyible ta humans por stdout" |
1920 | 61 | 96 | ||
1922 | 62 | #: ../data/apt_check.py:191 | 97 | #: ../data/apt_check.py:320 |
1923 | 63 | msgid "" | 98 | msgid "" |
1924 | 64 | "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " | 99 | "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " |
1925 | 65 | "means disabled)" | 100 | "means disabled)" |
1926 | @@ -67,53 +102,45 @@ msgstr "" | |||
1927 | 67 | "Torna o tiempo en diyas en que os esvielles de seguridat s'instalan de traza " | 102 | "Torna o tiempo en diyas en que os esvielles de seguridat s'instalan de traza " |
1928 | 68 | "desatendida (0 sinnifica desactivau)." | 103 | "desatendida (0 sinnifica desactivau)." |
1929 | 69 | 104 | ||
1931 | 70 | #: ../src/crash.c:45 | 105 | #: ../src/crash.c:46 |
1932 | 71 | msgid "System program problem detected" | 106 | msgid "System program problem detected" |
1933 | 72 | msgstr "S'ha detectau un problema en un programa d'o sistema" | 107 | msgstr "S'ha detectau un problema en un programa d'o sistema" |
1934 | 73 | 108 | ||
1936 | 74 | #: ../src/crash.c:46 | 109 | #: ../src/crash.c:47 |
1937 | 75 | msgid "Do you want to report the problem now?" | 110 | msgid "Do you want to report the problem now?" |
1938 | 76 | msgstr "¿Quiere informar d'iste problema agora?" | 111 | msgstr "¿Quiere informar d'iste problema agora?" |
1939 | 77 | 112 | ||
1941 | 78 | #: ../src/crash.c:56 | 113 | #: ../src/crash.c:57 |
1942 | 79 | msgid "Report problem…" | 114 | msgid "Report problem…" |
1943 | 80 | msgstr "Informar d'o problema..." | 115 | msgstr "Informar d'o problema..." |
1944 | 81 | 116 | ||
1954 | 82 | #: ../src/crash.c:72 | 117 | #: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 |
1946 | 83 | msgid "" | ||
1947 | 84 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access " | ||
1948 | 85 | "problem reports of system programs</span>" | ||
1949 | 86 | msgstr "" | ||
1950 | 87 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Meta o suya clau de paso ta acceder a " | ||
1951 | 88 | "os informes d'os programas d'o sistema</span>" | ||
1952 | 89 | |||
1953 | 90 | #: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 | ||
1955 | 91 | msgid "Crash report detected" | 118 | msgid "Crash report detected" |
1956 | 92 | msgstr "S'ha detectau un informe de fallo" | 119 | msgstr "S'ha detectau un informe de fallo" |
1957 | 93 | 120 | ||
1959 | 94 | #: ../src/crash.c:93 | 121 | #: ../src/crash.c:100 |
1960 | 95 | msgid "" | 122 | msgid "" |
1961 | 96 | "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " | 123 | "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " |
1962 | 97 | "notification icon to display details. " | 124 | "notification icon to display details. " |
1963 | 98 | msgstr "" | 125 | msgstr "" |
1964 | 99 | 126 | ||
1965 | 100 | #. Create and show the notification | 127 | #. Create and show the notification |
1967 | 101 | #: ../src/avahi.c:15 | 128 | #: ../src/avahi.c:16 |
1968 | 102 | msgid "Network service discovery disabled" | 129 | msgid "Network service discovery disabled" |
1969 | 103 | msgstr "Servicio d'autodetección de rete desactivau" | 130 | msgstr "Servicio d'autodetección de rete desactivau" |
1970 | 104 | 131 | ||
1972 | 105 | #: ../src/avahi.c:16 | 132 | #: ../src/avahi.c:17 |
1973 | 106 | msgid "" | 133 | msgid "" |
1974 | 107 | "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " | 134 | "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " |
1975 | 108 | "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " | 135 | "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " |
1976 | 109 | "disabled." | 136 | "disabled." |
1977 | 110 | msgstr "" | 137 | msgstr "" |
1978 | 111 | 138 | ||
1980 | 112 | #: ../src/gdu.c:53 | 139 | #: ../src/cdroms.c:48 |
1981 | 113 | msgid "Software Packages Volume Detected" | 140 | msgid "Software Packages Volume Detected" |
1982 | 114 | msgstr "Volumen de paquetz de software detectau" | 141 | msgstr "Volumen de paquetz de software detectau" |
1983 | 115 | 142 | ||
1985 | 116 | #: ../src/gdu.c:54 | 143 | #: ../src/cdroms.c:49 |
1986 | 117 | msgid "" | 144 | msgid "" |
1987 | 118 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has " | 145 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has " |
1988 | 119 | "been detected.</span>\n" | 146 | "been detected.</span>\n" |
1989 | @@ -121,15 +148,15 @@ msgid "" | |||
1990 | 121 | "Would you like to open it with the package manager?" | 148 | "Would you like to open it with the package manager?" |
1991 | 122 | msgstr "" | 149 | msgstr "" |
1992 | 123 | 150 | ||
1994 | 124 | #: ../src/gdu.c:62 | 151 | #: ../src/cdroms.c:57 |
1995 | 125 | msgid "Start Package Manager" | 152 | msgid "Start Package Manager" |
1996 | 126 | msgstr "Prencipiar chestor de paquetes" | 153 | msgstr "Prencipiar chestor de paquetes" |
1997 | 127 | 154 | ||
1999 | 128 | #: ../src/gdu.c:68 | 155 | #: ../src/cdroms.c:63 |
2000 | 129 | msgid "Upgrade volume detected" | 156 | msgid "Upgrade volume detected" |
2001 | 130 | msgstr "Volumen d'esvielle detectau" | 157 | msgstr "Volumen d'esvielle detectau" |
2002 | 131 | 158 | ||
2004 | 132 | #: ../src/gdu.c:69 | 159 | #: ../src/cdroms.c:64 |
2005 | 133 | msgid "" | 160 | msgid "" |
2006 | 134 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software " | 161 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software " |
2007 | 135 | "packages has been detected.</span>\n" | 162 | "packages has been detected.</span>\n" |
2008 | @@ -137,35 +164,15 @@ msgid "" | |||
2009 | 137 | "Would you like to try to upgrade from it automatically? " | 164 | "Would you like to try to upgrade from it automatically? " |
2010 | 138 | msgstr "" | 165 | msgstr "" |
2011 | 139 | 166 | ||
2013 | 140 | #: ../src/gdu.c:76 | 167 | #: ../src/cdroms.c:71 |
2014 | 141 | msgid "Run upgrade" | 168 | msgid "Run upgrade" |
2015 | 142 | msgstr "Prencipiar esvielle" | 169 | msgstr "Prencipiar esvielle" |
2016 | 143 | 170 | ||
2038 | 144 | #: ../src/gdu.c:82 | 171 | #: ../src/cdroms.c:79 |
2018 | 145 | msgid "Addon volume detected" | ||
2019 | 146 | msgstr "S'ha detectau un disco suplementario" | ||
2020 | 147 | |||
2021 | 148 | #: ../src/gdu.c:83 | ||
2022 | 149 | msgid "" | ||
2023 | 150 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software " | ||
2024 | 151 | "applications has been detected.</span>\n" | ||
2025 | 152 | "\n" | ||
2026 | 153 | "Would you like to view/install the content? " | ||
2027 | 154 | msgstr "" | ||
2028 | 155 | |||
2029 | 156 | #: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 | ||
2030 | 157 | msgid "Start package manager" | ||
2031 | 158 | msgstr "Prencipiar chestor de paquetes" | ||
2032 | 159 | |||
2033 | 160 | #: ../src/gdu.c:92 | ||
2034 | 161 | msgid "Start addon installer" | ||
2035 | 162 | msgstr "Encetar l'instalador de complementos" | ||
2036 | 163 | |||
2037 | 164 | #: ../src/gdu.c:100 | ||
2039 | 165 | msgid "APTonCD volume detected" | 172 | msgid "APTonCD volume detected" |
2040 | 166 | msgstr "S'ha detectau un volumen APTonCD" | 173 | msgstr "S'ha detectau un volumen APTonCD" |
2041 | 167 | 174 | ||
2043 | 168 | #: ../src/gdu.c:101 | 175 | #: ../src/cdroms.c:80 |
2044 | 169 | msgid "" | 176 | msgid "" |
2045 | 170 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software " | 177 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software " |
2046 | 171 | "packages has been detected.</span>\n" | 178 | "packages has been detected.</span>\n" |
2047 | @@ -173,67 +180,88 @@ msgid "" | |||
2048 | 173 | "Would you like to open it with the package manager?" | 180 | "Would you like to open it with the package manager?" |
2049 | 174 | msgstr "" | 181 | msgstr "" |
2050 | 175 | 182 | ||
2052 | 176 | #: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 | 183 | #: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 |
2053 | 184 | msgid "Start package manager" | ||
2054 | 185 | msgstr "Prencipiar chestor de paquetes" | ||
2055 | 186 | |||
2056 | 187 | #: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 | ||
2057 | 177 | msgid "_Run this action now" | 188 | msgid "_Run this action now" |
2058 | 178 | msgstr "_Echecutar ista aición agora" | 189 | msgstr "_Echecutar ista aición agora" |
2059 | 179 | 190 | ||
2061 | 180 | #: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 | 191 | #: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 |
2062 | 181 | msgid "Information available" | 192 | msgid "Information available" |
2063 | 182 | msgstr "Información disposable" | 193 | msgstr "Información disposable" |
2064 | 183 | 194 | ||
2066 | 184 | #: ../src/hooks.c:546 | 195 | #: ../src/hooks.c:665 |
2067 | 185 | msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" | 196 | msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" |
2068 | 186 | msgstr "" | 197 | msgstr "" |
2069 | 187 | "Prete en l'icono de notificacion ta amostrar a informacion disponible.\n" | 198 | "Prete en l'icono de notificacion ta amostrar a informacion disponible.\n" |
2070 | 188 | 199 | ||
2074 | 189 | #: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 | 200 | #: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 |
2075 | 190 | msgid "System restart required" | 201 | msgid "Show Settings…" |
2076 | 191 | msgstr "Cal reiniciar o sistema" | 202 | msgstr "" |
2077 | 192 | 203 | ||
2083 | 193 | #: ../src/reboot.c:30 | 204 | #: ../src/livepatch.c:135 |
2084 | 194 | msgid "" | 205 | msgid "An update has just been applied." |
2085 | 195 | "To finish updating your system, please restart it.\n" | 206 | msgstr "" |
2086 | 196 | "\n" | 207 | |
2087 | 197 | "Click on the notification icon for details." | 208 | #: ../src/livepatch-tray.c:85 |
2088 | 209 | msgid "Livepatch Settings…" | ||
2089 | 210 | msgstr "" | ||
2090 | 211 | |||
2091 | 212 | #: ../src/livepatch-tray.c:118 | ||
2092 | 213 | msgid "Livepatch is on" | ||
2093 | 198 | msgstr "" | 214 | msgstr "" |
2094 | 199 | 215 | ||
2098 | 200 | #: ../src/reboot.c:104 | 216 | #: ../src/livepatch-tray.c:146 |
2099 | 201 | msgid "Reboot failed" | 217 | #, fuzzy |
2100 | 202 | msgstr "Ha fallau lo reinicio" | 218 | msgid "No current updates" |
2101 | 219 | msgstr "Amostrar esvielles" | ||
2102 | 203 | 220 | ||
2105 | 204 | #: ../src/reboot.c:105 | 221 | #: ../src/livepatch-tray.c:148 |
2106 | 205 | msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" | 222 | #, c-format |
2107 | 223 | msgid "%zd current update" | ||
2108 | 224 | msgid_plural "%zd current updates" | ||
2109 | 225 | msgstr[0] "" | ||
2110 | 226 | msgstr[1] "" | ||
2111 | 227 | |||
2112 | 228 | #: ../src/livepatch-tray.c:168 | ||
2113 | 229 | msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." | ||
2114 | 230 | msgstr "" | ||
2115 | 231 | |||
2116 | 232 | #: ../src/livepatch-tray.c:173 | ||
2117 | 233 | msgid "An error occured when applying Livepatch updates." | ||
2118 | 206 | msgstr "" | 234 | msgstr "" |
2119 | 207 | 235 | ||
2121 | 208 | #: ../src/update.c:27 | 236 | #: ../src/update.c:28 |
2122 | 209 | msgid "Show updates" | 237 | msgid "Show updates" |
2123 | 210 | msgstr "Amostrar esvielles" | 238 | msgstr "Amostrar esvielles" |
2124 | 211 | 239 | ||
2126 | 212 | #: ../src/update.c:31 | 240 | #: ../src/update.c:32 |
2127 | 213 | msgid "Install all updates" | 241 | msgid "Install all updates" |
2128 | 214 | msgstr "Instalar toz os esvielles" | 242 | msgstr "Instalar toz os esvielles" |
2129 | 215 | 243 | ||
2131 | 216 | #: ../src/update.c:35 | 244 | #: ../src/update.c:36 |
2132 | 217 | msgid "Check for updates" | 245 | msgid "Check for updates" |
2133 | 218 | msgstr "Comprebar si bi ha esvielles" | 246 | msgstr "Comprebar si bi ha esvielles" |
2134 | 219 | 247 | ||
2136 | 220 | #: ../src/update.c:80 | 248 | #: ../src/update.c:83 |
2137 | 221 | #, c-format | 249 | #, c-format |
2138 | 222 | msgid "There is %i update available" | 250 | msgid "There is %i update available" |
2139 | 223 | msgid_plural "There are %i updates available" | 251 | msgid_plural "There are %i updates available" |
2140 | 224 | msgstr[0] "Bi ha %i esvielle disposable" | 252 | msgstr[0] "Bi ha %i esvielle disposable" |
2141 | 225 | msgstr[1] "Bi ha %i esvielles disposables" | 253 | msgstr[1] "Bi ha %i esvielles disposables" |
2142 | 226 | 254 | ||
2144 | 227 | #: ../src/update.c:149 | 255 | #: ../src/update.c:147 |
2145 | 228 | msgid "Show notifications" | 256 | msgid "Show notifications" |
2146 | 229 | msgstr "Amostrar notificacions" | 257 | msgstr "Amostrar notificacions" |
2147 | 230 | 258 | ||
2148 | 231 | #. and update the tooltip | 259 | #. and update the tooltip |
2150 | 232 | #: ../src/update.c:208 | 260 | #: ../src/update.c:203 |
2151 | 233 | msgid "A package manager is working" | 261 | msgid "A package manager is working" |
2152 | 234 | msgstr "Bi ha un chestor de paquetes treballando" | 262 | msgstr "Bi ha un chestor de paquetes treballando" |
2153 | 235 | 263 | ||
2155 | 236 | #: ../src/update.c:240 | 264 | #: ../src/update.c:235 |
2156 | 237 | #, c-format | 265 | #, c-format |
2157 | 238 | msgid "" | 266 | msgid "" |
2158 | 239 | "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " | 267 | "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " |
2159 | @@ -248,19 +276,19 @@ msgstr[1] "" | |||
2160 | 248 | "Bi ha %i esvielles disponibles. Prete en l'icono de notificacion ta amostrar " | 276 | "Bi ha %i esvielles disponibles. Prete en l'icono de notificacion ta amostrar " |
2161 | 249 | "os esvielles disponibles." | 277 | "os esvielles disponibles." |
2162 | 250 | 278 | ||
2164 | 251 | #: ../src/update.c:251 | 279 | #: ../src/update.c:246 |
2165 | 252 | msgid "Software updates available" | 280 | msgid "Software updates available" |
2166 | 253 | msgstr "Bi ha esvielles de software disposables" | 281 | msgstr "Bi ha esvielles de software disposables" |
2167 | 254 | 282 | ||
2169 | 255 | #: ../src/update.c:287 | 283 | #: ../src/update.c:284 |
2170 | 256 | msgid "" | 284 | msgid "" |
2171 | 257 | "The update information is outdated. This may be caused by network problems " | 285 | "The update information is outdated. This may be caused by network problems " |
2172 | 258 | "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " | 286 | "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " |
2175 | 259 | "clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " | 287 | "selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " |
2176 | 260 | "some of the listed repositories fail." | 288 | "failing repositories." |
2177 | 261 | msgstr "" | 289 | msgstr "" |
2178 | 262 | 290 | ||
2180 | 263 | #: ../src/update.c:582 | 291 | #: ../src/update.c:574 |
2181 | 264 | #, c-format | 292 | #, c-format |
2182 | 265 | msgid "" | 293 | msgid "" |
2183 | 266 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " | 294 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " |
2184 | @@ -268,39 +296,34 @@ msgid "" | |||
2185 | 268 | "The error message was: '%s'. " | 296 | "The error message was: '%s'. " |
2186 | 269 | msgstr "" | 297 | msgstr "" |
2187 | 270 | 298 | ||
2189 | 271 | #: ../src/update.c:589 | 299 | #: ../src/update.c:581 |
2190 | 272 | msgid "" | 300 | msgid "" |
2191 | 273 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " | 301 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " |
2192 | 274 | "apt-get in a terminal to see what is wrong." | 302 | "apt-get in a terminal to see what is wrong." |
2193 | 275 | msgstr "" | 303 | msgstr "" |
2194 | 276 | 304 | ||
2198 | 277 | #: ../src/update.c:593 | 305 | #: ../src/update.c:585 |
2199 | 278 | msgid "" | 306 | msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" |
2197 | 279 | "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" | ||
2200 | 280 | msgstr "" | 307 | msgstr "" |
2201 | 281 | 308 | ||
2203 | 282 | #: ../src/update.c:606 | 309 | #: ../src/update.c:598 |
2204 | 283 | msgid "A problem occurred when checking for the updates." | 310 | msgid "A problem occurred when checking for the updates." |
2205 | 284 | msgstr "" | 311 | msgstr "" |
2206 | 285 | 312 | ||
2212 | 286 | #: ../src/update-notifier.c:402 | 313 | #: ../src/update-notifier.c:585 |
2208 | 287 | msgid "Internal error" | ||
2209 | 288 | msgstr "Error interno" | ||
2210 | 289 | |||
2211 | 290 | #: ../src/update-notifier.c:570 | ||
2213 | 291 | msgid "- inform about updates" | 314 | msgid "- inform about updates" |
2214 | 292 | msgstr "" | 315 | msgstr "" |
2215 | 293 | 316 | ||
2217 | 294 | #: ../src/update-notifier.c:572 | 317 | #: ../src/update-notifier.c:587 |
2218 | 295 | #, c-format | 318 | #, c-format |
2219 | 296 | msgid "Failed to init the UI: %s\n" | 319 | msgid "Failed to init the UI: %s\n" |
2220 | 297 | msgstr "" | 320 | msgstr "" |
2221 | 298 | 321 | ||
2223 | 299 | #: ../src/update-notifier.c:573 | 322 | #: ../src/update-notifier.c:588 |
2224 | 300 | msgid "unknown error" | 323 | msgid "unknown error" |
2225 | 301 | msgstr "error desconoxiu" | 324 | msgstr "error desconoxiu" |
2226 | 302 | 325 | ||
2228 | 303 | #: ../src/update-notifier.c:596 | 326 | #: ../src/update-notifier.c:615 |
2229 | 304 | msgid "update-notifier" | 327 | msgid "update-notifier" |
2230 | 305 | msgstr "Notificador d'esvielles" | 328 | msgstr "Notificador d'esvielles" |
2231 | 306 | 329 | ||
2232 | @@ -308,34 +331,24 @@ msgstr "Notificador d'esvielles" | |||
2233 | 308 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>" | 331 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>" |
2234 | 309 | msgstr "" | 332 | msgstr "" |
2235 | 310 | 333 | ||
2242 | 311 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 | 334 | #: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 |
2243 | 312 | msgid "Restart Required" | 335 | msgid "Authentication is needed to upgrade" |
2238 | 313 | msgstr "Cal reiniciar" | ||
2239 | 314 | |||
2240 | 315 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 | ||
2241 | 316 | msgid "Restart _Later" | ||
2244 | 317 | msgstr "" | 336 | msgstr "" |
2245 | 318 | 337 | ||
2254 | 319 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 | 338 | #: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 |
2255 | 320 | msgid "_Restart Now" | 339 | msgid "Authentication is needed to query package system lock status" |
2248 | 321 | msgstr "_Reiniciar agora" | ||
2249 | 322 | |||
2250 | 323 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 | ||
2251 | 324 | msgid "" | ||
2252 | 325 | "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " | ||
2253 | 326 | "work before continuing." | ||
2256 | 327 | msgstr "" | 340 | msgstr "" |
2257 | 328 | 341 | ||
2259 | 329 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 | 342 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 |
2260 | 330 | msgid "Update Notifier" | 343 | msgid "Update Notifier" |
2261 | 331 | msgstr "Notificador d'esvielles" | 344 | msgstr "Notificador d'esvielles" |
2262 | 332 | 345 | ||
2264 | 333 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 | 346 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 |
2265 | 334 | msgid "Check for available updates automatically" | 347 | msgid "Check for available updates automatically" |
2266 | 335 | msgstr "Comprebar automaticament os esvielles disponibles" | 348 | msgstr "Comprebar automaticament os esvielles disponibles" |
2267 | 336 | 349 | ||
2268 | 337 | #. Name | 350 | #. Name |
2270 | 338 | #: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 | 351 | #: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 |
2271 | 339 | msgid "Failure to download extra data files" | 352 | msgid "Failure to download extra data files" |
2272 | 340 | msgstr "" | 353 | msgstr "" |
2273 | 341 | 354 | ||
2274 | @@ -361,7 +374,7 @@ msgid "" | |||
2275 | 361 | msgstr "" | 374 | msgstr "" |
2276 | 362 | 375 | ||
2277 | 363 | #. Name | 376 | #. Name |
2279 | 364 | #: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 | 377 | #: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 |
2280 | 365 | msgid "Data files for some packages could not be downloaded" | 378 | msgid "Data files for some packages could not be downloaded" |
2281 | 366 | msgstr "" | 379 | msgstr "" |
2282 | 367 | 380 | ||
2283 | @@ -372,3 +385,36 @@ msgid "" | |||
2284 | 372 | "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " | 385 | "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " |
2285 | 373 | "reinstall the packages to fix this problem." | 386 | "reinstall the packages to fix this problem." |
2286 | 374 | msgstr "" | 387 | msgstr "" |
2287 | 388 | |||
2288 | 389 | #~ msgid "%i package can be updated." | ||
2289 | 390 | #~ msgid_plural "%i packages can be updated." | ||
2290 | 391 | #~ msgstr[0] "Ye posible d'esviellar %i paquete." | ||
2291 | 392 | #~ msgstr[1] "Son posibles d'esviellar %i paquetes." | ||
2292 | 393 | |||
2293 | 394 | #~ msgid "" | ||
2294 | 395 | #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to " | ||
2295 | 396 | #~ "access problem reports of system programs</span>" | ||
2296 | 397 | #~ msgstr "" | ||
2297 | 398 | #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Meta o suya clau de paso ta acceder " | ||
2298 | 399 | #~ "a os informes d'os programas d'o sistema</span>" | ||
2299 | 400 | |||
2300 | 401 | #~ msgid "Addon volume detected" | ||
2301 | 402 | #~ msgstr "S'ha detectau un disco suplementario" | ||
2302 | 403 | |||
2303 | 404 | #~ msgid "Start addon installer" | ||
2304 | 405 | #~ msgstr "Encetar l'instalador de complementos" | ||
2305 | 406 | |||
2306 | 407 | #~ msgid "System restart required" | ||
2307 | 408 | #~ msgstr "Cal reiniciar o sistema" | ||
2308 | 409 | |||
2309 | 410 | #~ msgid "Reboot failed" | ||
2310 | 411 | #~ msgstr "Ha fallau lo reinicio" | ||
2311 | 412 | |||
2312 | 413 | #~ msgid "Internal error" | ||
2313 | 414 | #~ msgstr "Error interno" | ||
2314 | 415 | |||
2315 | 416 | #~ msgid "Restart Required" | ||
2316 | 417 | #~ msgstr "Cal reiniciar" | ||
2317 | 418 | |||
2318 | 419 | #~ msgid "_Restart Now" | ||
2319 | 420 | #~ msgstr "_Reiniciar agora" | ||
2320 | diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po | |||
2321 | index 6247723..32d9b54 100644 | |||
2322 | --- a/po/ar.po | |||
2323 | +++ b/po/ar.po | |||
2324 | @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" | |||
2325 | 10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
2326 | 11 | "Project-Id-Version: po_update-notifier-ar\n" | 11 | "Project-Id-Version: po_update-notifier-ar\n" |
2327 | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
2329 | 13 | "POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2020-11-19 04:42+0000\n" |
2330 | 14 | "PO-Revision-Date: 2012-09-06 02:40+0000\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2012-09-06 02:40+0000\n" |
2331 | 15 | "Last-Translator: Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>\n" |
2332 | 16 | "Language-Team: Arabic\n" | 16 | "Language-Team: Arabic\n" |
2333 | 17 | "Language: \n" | ||
2334 | 17 | "MIME-Version: 1.0\n" | 18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
2335 | 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
2336 | 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
2337 | @@ -27,21 +28,40 @@ msgstr "" | |||
2338 | 27 | msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" | 28 | msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" |
2339 | 28 | msgstr "خطأ مجهول: '%s' (%s)" | 29 | msgstr "خطأ مجهول: '%s' (%s)" |
2340 | 29 | 30 | ||
2353 | 30 | #: ../data/apt_check.py:66 | 31 | #: ../data/apt_check.py:82 |
2354 | 31 | #, python-format | 32 | msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." |
2355 | 32 | msgid "%i package can be updated." | 33 | msgstr "" |
2356 | 33 | msgid_plural "%i packages can be updated." | 34 | |
2357 | 34 | msgstr[0] "لا حزم يمكن تحديثها." | 35 | #: ../data/apt_check.py:87 |
2358 | 35 | msgstr[1] "حزمة واحدة يمكن تحديثها." | 36 | msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." |
2359 | 36 | msgstr[2] "حزمتان يمكن تحديثهما." | 37 | msgstr "" |
2360 | 37 | msgstr[3] "%i حزم يمكن تحديثها." | 38 | |
2361 | 38 | msgstr[4] "%i حزمة يمكن تحديثها." | 39 | #: ../data/apt_check.py:93 |
2362 | 39 | msgstr[5] "%i حزمة يمكن تحديثها." | 40 | #, fuzzy, python-format |
2363 | 40 | 41 | msgid "%i update can be installed immediately." | |
2364 | 41 | #: ../data/apt_check.py:71 | 42 | msgid_plural "%i updates can be installed immediately." |
2365 | 43 | msgstr[0] "لا تحديثات أمنية." | ||
2366 | 44 | msgstr[1] "تحديث أمني واحد." | ||
2367 | 45 | msgstr[2] "تحديثين أمنيّين." | ||
2368 | 46 | msgstr[3] "%i تحديثات أمنية." | ||
2369 | 47 | msgstr[4] "%i تحديثا أمنيا." | ||
2370 | 48 | msgstr[5] "%i تحديث أمنيا." | ||
2371 | 49 | |||
2372 | 50 | #: ../data/apt_check.py:101 | ||
2373 | 42 | #, python-format | 51 | #, python-format |
2376 | 43 | msgid "%i update is a security update." | 52 | msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." |
2377 | 44 | msgid_plural "%i updates are security updates." | 53 | msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." |
2378 | 54 | msgstr[0] "" | ||
2379 | 55 | msgstr[1] "" | ||
2380 | 56 | msgstr[2] "" | ||
2381 | 57 | msgstr[3] "" | ||
2382 | 58 | msgstr[4] "" | ||
2383 | 59 | msgstr[5] "" | ||
2384 | 60 | |||
2385 | 61 | #: ../data/apt_check.py:110 | ||
2386 | 62 | #, fuzzy, python-format | ||
2387 | 63 | msgid "%i of these updates is a security update." | ||
2388 | 64 | msgid_plural "%i of these updates are security updates." | ||
2389 | 45 | msgstr[0] "لا تحديثات أمنية." | 65 | msgstr[0] "لا تحديثات أمنية." |
2390 | 46 | msgstr[1] "تحديث أمني واحد." | 66 | msgstr[1] "تحديث أمني واحد." |
2391 | 47 | msgstr[2] "تحديثين أمنيّين." | 67 | msgstr[2] "تحديثين أمنيّين." |
2392 | @@ -49,59 +69,74 @@ msgstr[3] "%i تحديثات أمنية." | |||
2393 | 49 | msgstr[4] "%i تحديثا أمنيا." | 69 | msgstr[4] "%i تحديثا أمنيا." |
2394 | 50 | msgstr[5] "%i تحديث أمنيا." | 70 | msgstr[5] "%i تحديث أمنيا." |
2395 | 51 | 71 | ||
2397 | 52 | #: ../data/apt_check.py:97 | 72 | #: ../data/apt_check.py:119 |
2398 | 73 | msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" | ||
2399 | 74 | msgstr "" | ||
2400 | 75 | |||
2401 | 76 | #: ../data/apt_check.py:126 | ||
2402 | 77 | #, python-format | ||
2403 | 78 | msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." | ||
2404 | 79 | msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." | ||
2405 | 80 | msgstr[0] "" | ||
2406 | 81 | msgstr[1] "" | ||
2407 | 82 | msgstr[2] "" | ||
2408 | 83 | msgstr[3] "" | ||
2409 | 84 | msgstr[4] "" | ||
2410 | 85 | msgstr[5] "" | ||
2411 | 86 | |||
2412 | 87 | #: ../data/apt_check.py:137 | ||
2413 | 88 | msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." | ||
2414 | 89 | msgstr "" | ||
2415 | 90 | |||
2416 | 91 | #: ../data/apt_check.py:142 | ||
2417 | 92 | msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" | ||
2418 | 93 | msgstr "" | ||
2419 | 94 | |||
2420 | 95 | #: ../data/apt_check.py:184 | ||
2421 | 53 | #, python-format | 96 | #, python-format |
2422 | 54 | msgid "Error: Opening the cache (%s)" | 97 | msgid "Error: Opening the cache (%s)" |
2423 | 55 | msgstr "خطأ: فتح الخبيئة (%s)" | 98 | msgstr "خطأ: فتح الخبيئة (%s)" |
2424 | 56 | 99 | ||
2426 | 57 | #: ../data/apt_check.py:111 | 100 | #: ../data/apt_check.py:194 |
2427 | 58 | msgid "Error: BrokenCount > 0" | 101 | msgid "Error: BrokenCount > 0" |
2428 | 59 | msgstr "خطأ: عداد الانكسار > 0" | 102 | msgstr "خطأ: عداد الانكسار > 0" |
2429 | 60 | 103 | ||
2431 | 61 | #: ../data/apt_check.py:118 | 104 | #: ../data/apt_check.py:201 |
2432 | 62 | #, python-format | 105 | #, python-format |
2433 | 63 | msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" | 106 | msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" |
2434 | 64 | msgstr "خطأ: تعليم الترقية (%s)" | 107 | msgstr "خطأ: تعليم الترقية (%s)" |
2435 | 65 | 108 | ||
2437 | 66 | #: ../data/apt_check.py:182 | 109 | #: ../data/apt_check.py:310 |
2438 | 67 | msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" | 110 | msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" |
2439 | 68 | msgstr "أظهر الحزم التي ستثبت/سترقّى" | 111 | msgstr "أظهر الحزم التي ستثبت/سترقّى" |
2440 | 69 | 112 | ||
2442 | 70 | #: ../data/apt_check.py:187 | 113 | #: ../data/apt_check.py:316 |
2443 | 71 | msgid "Show human readable output on stdout" | 114 | msgid "Show human readable output on stdout" |
2444 | 72 | msgstr "أظهر مخرج مقروء من البشر على stdout" | 115 | msgstr "أظهر مخرج مقروء من البشر على stdout" |
2445 | 73 | 116 | ||
2447 | 74 | #: ../data/apt_check.py:191 | 117 | #: ../data/apt_check.py:320 |
2448 | 75 | msgid "" | 118 | msgid "" |
2449 | 76 | "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " | 119 | "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " |
2450 | 77 | "means disabled)" | 120 | "means disabled)" |
2451 | 78 | msgstr "أظهر الزمن بالأيام عند تثبيت تحديثات أمنية تلقائيًا (0 يعني التعطيل)" | 121 | msgstr "أظهر الزمن بالأيام عند تثبيت تحديثات أمنية تلقائيًا (0 يعني التعطيل)" |
2452 | 79 | 122 | ||
2454 | 80 | #: ../src/crash.c:45 | 123 | #: ../src/crash.c:46 |
2455 | 81 | msgid "System program problem detected" | 124 | msgid "System program problem detected" |
2456 | 82 | msgstr "تم اكتشاف مشكلة في برنامج النظام" | 125 | msgstr "تم اكتشاف مشكلة في برنامج النظام" |
2457 | 83 | 126 | ||
2459 | 84 | #: ../src/crash.c:46 | 127 | #: ../src/crash.c:47 |
2460 | 85 | msgid "Do you want to report the problem now?" | 128 | msgid "Do you want to report the problem now?" |
2461 | 86 | msgstr "أتريد الإبلاغ عن المشكلة الآن؟" | 129 | msgstr "أتريد الإبلاغ عن المشكلة الآن؟" |
2462 | 87 | 130 | ||
2464 | 88 | #: ../src/crash.c:56 | 131 | #: ../src/crash.c:57 |
2465 | 89 | msgid "Report problem…" | 132 | msgid "Report problem…" |
2466 | 90 | msgstr "أبلغ عن مشكلة..." | 133 | msgstr "أبلغ عن مشكلة..." |
2467 | 91 | 134 | ||
2477 | 92 | #: ../src/crash.c:72 | 135 | #: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 |
2469 | 93 | msgid "" | ||
2470 | 94 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access " | ||
2471 | 95 | "problem reports of system programs</span>" | ||
2472 | 96 | msgstr "" | ||
2473 | 97 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">من فضلك أدخل كلمة السر لتَنفُذ إلى " | ||
2474 | 98 | "الإبلاغ عن أعطال برمجيات النظام</span>" | ||
2475 | 99 | |||
2476 | 100 | #: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 | ||
2478 | 101 | msgid "Crash report detected" | 136 | msgid "Crash report detected" |
2479 | 102 | msgstr "يوجد تقرير انهيار" | 137 | msgstr "يوجد تقرير انهيار" |
2480 | 103 | 138 | ||
2482 | 104 | #: ../src/crash.c:93 | 139 | #: ../src/crash.c:100 |
2483 | 105 | msgid "" | 140 | msgid "" |
2484 | 106 | "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " | 141 | "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " |
2485 | 107 | "notification icon to display details. " | 142 | "notification icon to display details. " |
2486 | @@ -110,11 +145,11 @@ msgstr "" | |||
2487 | 110 | "التفاصيل. " | 145 | "التفاصيل. " |
2488 | 111 | 146 | ||
2489 | 112 | #. Create and show the notification | 147 | #. Create and show the notification |
2491 | 113 | #: ../src/avahi.c:15 | 148 | #: ../src/avahi.c:16 |
2492 | 114 | msgid "Network service discovery disabled" | 149 | msgid "Network service discovery disabled" |
2493 | 115 | msgstr "عُطِّل استكشاف خدمة الشبكة" | 150 | msgstr "عُطِّل استكشاف خدمة الشبكة" |
2494 | 116 | 151 | ||
2496 | 117 | #: ../src/avahi.c:16 | 152 | #: ../src/avahi.c:17 |
2497 | 118 | msgid "" | 153 | msgid "" |
2498 | 119 | "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " | 154 | "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " |
2499 | 120 | "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " | 155 | "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " |
2500 | @@ -123,11 +158,11 @@ msgstr "" | |||
2501 | 123 | "لشبكتك الحالية نطاق .local، وهو ما لا ينصح به وليس متوافقا مع استكشاف خدمة " | 158 | "لشبكتك الحالية نطاق .local، وهو ما لا ينصح به وليس متوافقا مع استكشاف خدمة " |
2502 | 124 | "الشبكة Avahi. عُطِّلت الخدمة." | 159 | "الشبكة Avahi. عُطِّلت الخدمة." |
2503 | 125 | 160 | ||
2505 | 126 | #: ../src/gdu.c:53 | 161 | #: ../src/cdroms.c:48 |
2506 | 127 | msgid "Software Packages Volume Detected" | 162 | msgid "Software Packages Volume Detected" |
2507 | 128 | msgstr "حجوم حزم البرمجيات اكتشفت" | 163 | msgstr "حجوم حزم البرمجيات اكتشفت" |
2508 | 129 | 164 | ||
2510 | 130 | #: ../src/gdu.c:54 | 165 | #: ../src/cdroms.c:49 |
2511 | 131 | msgid "" | 166 | msgid "" |
2512 | 132 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has " | 167 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has " |
2513 | 133 | "been detected.</span>\n" | 168 | "been detected.</span>\n" |
2514 | @@ -138,116 +173,117 @@ msgstr "" | |||
2515 | 138 | "\n" | 173 | "\n" |
2516 | 139 | "أترغب في فتحه بمدير الحزم؟" | 174 | "أترغب في فتحه بمدير الحزم؟" |
2517 | 140 | 175 | ||
2519 | 141 | #: ../src/gdu.c:62 | 176 | #: ../src/cdroms.c:57 |
2520 | 142 | msgid "Start Package Manager" | 177 | msgid "Start Package Manager" |
2521 | 143 | msgstr "ابدأ مدير الحزم" | 178 | msgstr "ابدأ مدير الحزم" |
2522 | 144 | 179 | ||
2524 | 145 | #: ../src/gdu.c:68 | 180 | #: ../src/cdroms.c:63 |
2525 | 146 | msgid "Upgrade volume detected" | 181 | msgid "Upgrade volume detected" |
2526 | 147 | msgstr "يوجد مجلد ترقية" | 182 | msgstr "يوجد مجلد ترقية" |
2527 | 148 | 183 | ||
2529 | 149 | #: ../src/gdu.c:69 | 184 | #: ../src/cdroms.c:64 |
2530 | 150 | msgid "" | 185 | msgid "" |
2531 | 151 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software " | 186 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software " |
2532 | 152 | "packages has been detected.</span>\n" | 187 | "packages has been detected.</span>\n" |
2533 | 153 | "\n" | 188 | "\n" |
2534 | 154 | "Would you like to try to upgrade from it automatically? " | 189 | "Would you like to try to upgrade from it automatically? " |
2535 | 155 | msgstr "" | 190 | msgstr "" |
2538 | 156 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">يوجد مجلد توزيعة يحوي حزما " | 191 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">يوجد مجلد توزيعة يحوي حزما برمجية.</" |
2539 | 157 | "برمجية.</span>\n" | 192 | "span>\n" |
2540 | 158 | "\n" | 193 | "\n" |
2541 | 159 | "أترغب في محاولة الترقية منه آليا؟ " | 194 | "أترغب في محاولة الترقية منه آليا؟ " |
2542 | 160 | 195 | ||
2544 | 161 | #: ../src/gdu.c:76 | 196 | #: ../src/cdroms.c:71 |
2545 | 162 | msgid "Run upgrade" | 197 | msgid "Run upgrade" |
2546 | 163 | msgstr "أجرِ الترقية" | 198 | msgstr "أجرِ الترقية" |
2547 | 164 | 199 | ||
2572 | 165 | #: ../src/gdu.c:82 | 200 | #: ../src/cdroms.c:79 |
2549 | 166 | msgid "Addon volume detected" | ||
2550 | 167 | msgstr "يوجد مجلد ملحقات" | ||
2551 | 168 | |||
2552 | 169 | #: ../src/gdu.c:83 | ||
2553 | 170 | msgid "" | ||
2554 | 171 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software " | ||
2555 | 172 | "applications has been detected.</span>\n" | ||
2556 | 173 | "\n" | ||
2557 | 174 | "Would you like to view/install the content? " | ||
2558 | 175 | msgstr "" | ||
2559 | 176 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">يوجد مجلد يحوي تطبيقات برمجية.</span>\n" | ||
2560 | 177 | "\n" | ||
2561 | 178 | "أتريد استعراض أو تثبيت المحتويات؟ " | ||
2562 | 179 | |||
2563 | 180 | #: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 | ||
2564 | 181 | msgid "Start package manager" | ||
2565 | 182 | msgstr "ابدء مدير الحزم" | ||
2566 | 183 | |||
2567 | 184 | #: ../src/gdu.c:92 | ||
2568 | 185 | msgid "Start addon installer" | ||
2569 | 186 | msgstr "ابدأ مثبت الملحقات" | ||
2570 | 187 | |||
2571 | 188 | #: ../src/gdu.c:100 | ||
2573 | 189 | msgid "APTonCD volume detected" | 201 | msgid "APTonCD volume detected" |
2574 | 190 | msgstr "يوجد مجلد APTonCD" | 202 | msgstr "يوجد مجلد APTonCD" |
2575 | 191 | 203 | ||
2577 | 192 | #: ../src/gdu.c:101 | 204 | #: ../src/cdroms.c:80 |
2578 | 193 | msgid "" | 205 | msgid "" |
2579 | 194 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software " | 206 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software " |
2580 | 195 | "packages has been detected.</span>\n" | 207 | "packages has been detected.</span>\n" |
2581 | 196 | "\n" | 208 | "\n" |
2582 | 197 | "Would you like to open it with the package manager?" | 209 | "Would you like to open it with the package manager?" |
2583 | 198 | msgstr "" | 210 | msgstr "" |
2586 | 199 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">يوجد مجلد يحوي حزما برمجية غير " | 211 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">يوجد مجلد يحوي حزما برمجية غير رسمية.</" |
2587 | 200 | "رسمية.</span>\n" | 212 | "span>\n" |
2588 | 201 | "\n" | 213 | "\n" |
2589 | 202 | "أتريد فتحه بمدير الحزم؟" | 214 | "أتريد فتحه بمدير الحزم؟" |
2590 | 203 | 215 | ||
2592 | 204 | #: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 | 216 | #: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 |
2593 | 217 | msgid "Start package manager" | ||
2594 | 218 | msgstr "ابدء مدير الحزم" | ||
2595 | 219 | |||
2596 | 220 | #: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 | ||
2597 | 205 | msgid "_Run this action now" | 221 | msgid "_Run this action now" |
2598 | 206 | msgstr "_شغل هذا الإجراء اﻵن" | 222 | msgstr "_شغل هذا الإجراء اﻵن" |
2599 | 207 | 223 | ||
2601 | 208 | #: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 | 224 | #: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 |
2602 | 209 | msgid "Information available" | 225 | msgid "Information available" |
2603 | 210 | msgstr "توجد معلومات" | 226 | msgstr "توجد معلومات" |
2604 | 211 | 227 | ||
2606 | 212 | #: ../src/hooks.c:546 | 228 | #: ../src/hooks.c:665 |
2607 | 213 | msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" | 229 | msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" |
2608 | 214 | msgstr "انقر على أيقونة التبليغ لتستعرض المعلومات المتوفرة.\n" | 230 | msgstr "انقر على أيقونة التبليغ لتستعرض المعلومات المتوفرة.\n" |
2609 | 215 | 231 | ||
2613 | 216 | #: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 | 232 | #: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 |
2614 | 217 | msgid "System restart required" | 233 | msgid "Show Settings…" |
2615 | 218 | msgstr "يجب إعادة تشغيل النظام" | 234 | msgstr "" |
2616 | 219 | 235 | ||
2622 | 220 | #: ../src/reboot.c:30 | 236 | #: ../src/livepatch.c:135 |
2623 | 221 | msgid "" | 237 | msgid "An update has just been applied." |
2619 | 222 | "To finish updating your system, please restart it.\n" | ||
2620 | 223 | "\n" | ||
2621 | 224 | "Click on the notification icon for details." | ||
2624 | 225 | msgstr "" | 238 | msgstr "" |
2625 | 226 | "للإنتهاء من تحديث نظامك، رجاءاً أعد التشغيل.\n" | ||
2626 | 227 | "\n" | ||
2627 | 228 | "إضغط على أيقونة الإشعارات للتفاصيل." | ||
2628 | 229 | 239 | ||
2632 | 230 | #: ../src/reboot.c:104 | 240 | #: ../src/livepatch-tray.c:85 |
2633 | 231 | msgid "Reboot failed" | 241 | msgid "Livepatch Settings…" |
2634 | 232 | msgstr "فشلت إعادة الإقلاع" | 242 | msgstr "" |
2635 | 243 | |||
2636 | 244 | #: ../src/livepatch-tray.c:118 | ||
2637 | 245 | msgid "Livepatch is on" | ||
2638 | 246 | msgstr "" | ||
2639 | 247 | |||
2640 | 248 | #: ../src/livepatch-tray.c:146 | ||
2641 | 249 | #, fuzzy | ||
2642 | 250 | msgid "No current updates" | ||
2643 | 251 | msgstr "- أبلغ بالتحديثات" | ||
2644 | 252 | |||
2645 | 253 | #: ../src/livepatch-tray.c:148 | ||
2646 | 254 | #, c-format | ||
2647 | 255 | msgid "%zd current update" | ||
2648 | 256 | msgid_plural "%zd current updates" | ||
2649 | 257 | msgstr[0] "" | ||
2650 | 258 | msgstr[1] "" | ||
2651 | 259 | msgstr[2] "" | ||
2652 | 260 | msgstr[3] "" | ||
2653 | 261 | msgstr[4] "" | ||
2654 | 262 | msgstr[5] "" | ||
2655 | 233 | 263 | ||
2659 | 234 | #: ../src/reboot.c:105 | 264 | #: ../src/livepatch-tray.c:168 |
2660 | 235 | msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" | 265 | #, fuzzy |
2661 | 236 | msgstr "فشل طلب إعادة الإقلاع، من فضلك أغلق الجهاز يدويا" | 266 | msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." |
2662 | 267 | msgstr "طرأت مشكلة أثناء التماس تحديثات." | ||
2663 | 237 | 268 | ||
2665 | 238 | #: ../src/update.c:27 | 269 | #: ../src/livepatch-tray.c:173 |
2666 | 270 | #, fuzzy | ||
2667 | 271 | msgid "An error occured when applying Livepatch updates." | ||
2668 | 272 | msgstr "طرأت مشكلة أثناء التماس تحديثات." | ||
2669 | 273 | |||
2670 | 274 | #: ../src/update.c:28 | ||
2671 | 239 | msgid "Show updates" | 275 | msgid "Show updates" |
2672 | 240 | msgstr "اعرض التحديثات" | 276 | msgstr "اعرض التحديثات" |
2673 | 241 | 277 | ||
2675 | 242 | #: ../src/update.c:31 | 278 | #: ../src/update.c:32 |
2676 | 243 | msgid "Install all updates" | 279 | msgid "Install all updates" |
2677 | 244 | msgstr "ثبِّت كل التحديثات" | 280 | msgstr "ثبِّت كل التحديثات" |
2678 | 245 | 281 | ||
2680 | 246 | #: ../src/update.c:35 | 282 | #: ../src/update.c:36 |
2681 | 247 | msgid "Check for updates" | 283 | msgid "Check for updates" |
2682 | 248 | msgstr "التمس تحديثات" | 284 | msgstr "التمس تحديثات" |
2683 | 249 | 285 | ||
2685 | 250 | #: ../src/update.c:80 | 286 | #: ../src/update.c:83 |
2686 | 251 | #, c-format | 287 | #, c-format |
2687 | 252 | msgid "There is %i update available" | 288 | msgid "There is %i update available" |
2688 | 253 | msgid_plural "There are %i updates available" | 289 | msgid_plural "There are %i updates available" |
2689 | @@ -258,16 +294,16 @@ msgstr[3] "توجد %i تحديثات" | |||
2690 | 258 | msgstr[4] "يوجد %i تحديثا" | 294 | msgstr[4] "يوجد %i تحديثا" |
2691 | 259 | msgstr[5] "يوجد %i تحديثات" | 295 | msgstr[5] "يوجد %i تحديثات" |
2692 | 260 | 296 | ||
2694 | 261 | #: ../src/update.c:149 | 297 | #: ../src/update.c:147 |
2695 | 262 | msgid "Show notifications" | 298 | msgid "Show notifications" |
2696 | 263 | msgstr "اعرض التبليغات" | 299 | msgstr "اعرض التبليغات" |
2697 | 264 | 300 | ||
2698 | 265 | #. and update the tooltip | 301 | #. and update the tooltip |
2700 | 266 | #: ../src/update.c:208 | 302 | #: ../src/update.c:203 |
2701 | 267 | msgid "A package manager is working" | 303 | msgid "A package manager is working" |
2702 | 268 | msgstr "يعمل بالفعل مدير حزم" | 304 | msgstr "يعمل بالفعل مدير حزم" |
2703 | 269 | 305 | ||
2705 | 270 | #: ../src/update.c:240 | 306 | #: ../src/update.c:235 |
2706 | 271 | #, c-format | 307 | #, c-format |
2707 | 272 | msgid "" | 308 | msgid "" |
2708 | 273 | "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " | 309 | "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " |
2709 | @@ -287,22 +323,23 @@ msgstr[4] "" | |||
2710 | 287 | msgstr[5] "" | 323 | msgstr[5] "" |
2711 | 288 | "يوجد %i تحديث متوفر. انقر على أيقونة التبليغ لإظهار التحديثات المتوفرة." | 324 | "يوجد %i تحديث متوفر. انقر على أيقونة التبليغ لإظهار التحديثات المتوفرة." |
2712 | 289 | 325 | ||
2714 | 290 | #: ../src/update.c:251 | 326 | #: ../src/update.c:246 |
2715 | 291 | msgid "Software updates available" | 327 | msgid "Software updates available" |
2716 | 292 | msgstr "توجد تحديثات برمجية" | 328 | msgstr "توجد تحديثات برمجية" |
2717 | 293 | 329 | ||
2719 | 294 | #: ../src/update.c:287 | 330 | #: ../src/update.c:284 |
2720 | 331 | #, fuzzy | ||
2721 | 295 | msgid "" | 332 | msgid "" |
2722 | 296 | "The update information is outdated. This may be caused by network problems " | 333 | "The update information is outdated. This may be caused by network problems " |
2723 | 297 | "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " | 334 | "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " |
2726 | 298 | "clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " | 335 | "selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " |
2727 | 299 | "some of the listed repositories fail." | 336 | "failing repositories." |
2728 | 300 | msgstr "" | 337 | msgstr "" |
2729 | 301 | "معلومات التحديث قديمة. قد يكون هذا بسبب مشاكل في الشبكة أو مستودع لم يعد " | 338 | "معلومات التحديث قديمة. قد يكون هذا بسبب مشاكل في الشبكة أو مستودع لم يعد " |
2730 | 302 | "متاحا. من فضلك حدّث يدويا باختيار 'التمس تحديثات' وتفقّد ما إذا كانت بعض " | 339 | "متاحا. من فضلك حدّث يدويا باختيار 'التمس تحديثات' وتفقّد ما إذا كانت بعض " |
2731 | 303 | "المستودعات تفشل." | 340 | "المستودعات تفشل." |
2732 | 304 | 341 | ||
2734 | 305 | #: ../src/update.c:582 | 342 | #: ../src/update.c:574 |
2735 | 306 | #, c-format | 343 | #, c-format |
2736 | 307 | msgid "" | 344 | msgid "" |
2737 | 308 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " | 345 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " |
2738 | @@ -313,7 +350,7 @@ msgstr "" | |||
2739 | 313 | "الطرفية لترى ما الخطأ.\n" | 350 | "الطرفية لترى ما الخطأ.\n" |
2740 | 314 | "رسالة الخطأ كانت: '%s'. " | 351 | "رسالة الخطأ كانت: '%s'. " |
2741 | 315 | 352 | ||
2743 | 316 | #: ../src/update.c:589 | 353 | #: ../src/update.c:581 |
2744 | 317 | msgid "" | 354 | msgid "" |
2745 | 318 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " | 355 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " |
2746 | 319 | "apt-get in a terminal to see what is wrong." | 356 | "apt-get in a terminal to see what is wrong." |
2747 | @@ -321,33 +358,28 @@ msgstr "" | |||
2748 | 321 | "حدث عطل. رجاءً شغّل مدير الحزم من قائمة السياق أو apt-get في مرقاب لترى ما " | 358 | "حدث عطل. رجاءً شغّل مدير الحزم من قائمة السياق أو apt-get في مرقاب لترى ما " |
2749 | 322 | "العطل." | 359 | "العطل." |
2750 | 323 | 360 | ||
2754 | 324 | #: ../src/update.c:593 | 361 | #: ../src/update.c:585 |
2755 | 325 | msgid "" | 362 | msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" |
2753 | 326 | "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" | ||
2756 | 327 | msgstr "يعني هذا غالبا أن حزمك المثبتة تنقصها اعتماديات" | 363 | msgstr "يعني هذا غالبا أن حزمك المثبتة تنقصها اعتماديات" |
2757 | 328 | 364 | ||
2759 | 329 | #: ../src/update.c:606 | 365 | #: ../src/update.c:598 |
2760 | 330 | msgid "A problem occurred when checking for the updates." | 366 | msgid "A problem occurred when checking for the updates." |
2761 | 331 | msgstr "طرأت مشكلة أثناء التماس تحديثات." | 367 | msgstr "طرأت مشكلة أثناء التماس تحديثات." |
2762 | 332 | 368 | ||
2768 | 333 | #: ../src/update-notifier.c:402 | 369 | #: ../src/update-notifier.c:585 |
2764 | 334 | msgid "Internal error" | ||
2765 | 335 | msgstr "عطل داخلي" | ||
2766 | 336 | |||
2767 | 337 | #: ../src/update-notifier.c:570 | ||
2769 | 338 | msgid "- inform about updates" | 370 | msgid "- inform about updates" |
2770 | 339 | msgstr "- أبلغ بالتحديثات" | 371 | msgstr "- أبلغ بالتحديثات" |
2771 | 340 | 372 | ||
2773 | 341 | #: ../src/update-notifier.c:572 | 373 | #: ../src/update-notifier.c:587 |
2774 | 342 | #, c-format | 374 | #, c-format |
2775 | 343 | msgid "Failed to init the UI: %s\n" | 375 | msgid "Failed to init the UI: %s\n" |
2776 | 344 | msgstr "فشل بدء واجهة الاستخدام: %s\n" | 376 | msgstr "فشل بدء واجهة الاستخدام: %s\n" |
2777 | 345 | 377 | ||
2779 | 346 | #: ../src/update-notifier.c:573 | 378 | #: ../src/update-notifier.c:588 |
2780 | 347 | msgid "unknown error" | 379 | msgid "unknown error" |
2781 | 348 | msgstr "خطأ مجهول" | 380 | msgstr "خطأ مجهول" |
2782 | 349 | 381 | ||
2784 | 350 | #: ../src/update-notifier.c:596 | 382 | #: ../src/update-notifier.c:615 |
2785 | 351 | msgid "update-notifier" | 383 | msgid "update-notifier" |
2786 | 352 | msgstr "update-notifier" | 384 | msgstr "update-notifier" |
2787 | 353 | 385 | ||
2788 | @@ -355,36 +387,24 @@ msgstr "update-notifier" | |||
2789 | 355 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>" | 387 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>" |
2790 | 356 | msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">معلومات التحديث</span>" | 388 | msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">معلومات التحديث</span>" |
2791 | 357 | 389 | ||
2803 | 358 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 | 390 | #: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 |
2804 | 359 | msgid "Restart Required" | 391 | msgid "Authentication is needed to upgrade" |
2805 | 360 | msgstr "إعادة التشغيل مطلوبة" | 392 | msgstr "" |
2795 | 361 | |||
2796 | 362 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 | ||
2797 | 363 | msgid "Restart _Later" | ||
2798 | 364 | msgstr "أعد التشغيل _لاحقا" | ||
2799 | 365 | |||
2800 | 366 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 | ||
2801 | 367 | msgid "_Restart Now" | ||
2802 | 368 | msgstr "أعد التشغيل اﻵ_ن" | ||
2806 | 369 | 393 | ||
2811 | 370 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 | 394 | #: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 |
2812 | 371 | msgid "" | 395 | msgid "Authentication is needed to query package system lock status" |
2809 | 372 | "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " | ||
2810 | 373 | "work before continuing." | ||
2813 | 374 | msgstr "" | 396 | msgstr "" |
2814 | 375 | "يحتاج الحاسوب لإعادة التشغيل لتطبيق التحديثات. من فضلك احفظ عملك قبل " | ||
2815 | 376 | "المواصلة." | ||
2816 | 377 | 397 | ||
2818 | 378 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 | 398 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 |
2819 | 379 | msgid "Update Notifier" | 399 | msgid "Update Notifier" |
2820 | 380 | msgstr "مشعر التحديثات" | 400 | msgstr "مشعر التحديثات" |
2821 | 381 | 401 | ||
2823 | 382 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 | 402 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 |
2824 | 383 | msgid "Check for available updates automatically" | 403 | msgid "Check for available updates automatically" |
2825 | 384 | msgstr "التمس التحديثات تلقائيا" | 404 | msgstr "التمس التحديثات تلقائيا" |
2826 | 385 | 405 | ||
2827 | 386 | #. Name | 406 | #. Name |
2829 | 387 | #: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 | 407 | #: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 |
2830 | 388 | msgid "Failure to download extra data files" | 408 | msgid "Failure to download extra data files" |
2831 | 389 | msgstr "فشل تنزيل ملفات البيانات الإضافية" | 409 | msgstr "فشل تنزيل ملفات البيانات الإضافية" |
2832 | 390 | 410 | ||
2833 | @@ -414,7 +434,7 @@ msgstr "" | |||
2834 | 414 | "تنفيذ هذا الأمر يتطلب اتصالا نشطا بالإنترنت." | 434 | "تنفيذ هذا الأمر يتطلب اتصالا نشطا بالإنترنت." |
2835 | 415 | 435 | ||
2836 | 416 | #. Name | 436 | #. Name |
2838 | 417 | #: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 | 437 | #: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 |
2839 | 418 | msgid "Data files for some packages could not be downloaded" | 438 | msgid "Data files for some packages could not be downloaded" |
2840 | 419 | msgstr "لا يمكن تنزيل ملفات البيانات لبعض الحزم" | 439 | msgstr "لا يمكن تنزيل ملفات البيانات لبعض الحزم" |
2841 | 420 | 440 | ||
2842 | @@ -427,3 +447,73 @@ msgid "" | |||
2843 | 427 | msgstr "" | 447 | msgstr "" |
2844 | 428 | "هذا فشل دائم سيترك هذه الحزم غير صالحة للاستخدام على نظامك. قد تكون بحاجة " | 448 | "هذا فشل دائم سيترك هذه الحزم غير صالحة للاستخدام على نظامك. قد تكون بحاجة " |
2845 | 429 | "لإصلاح اتصالك بالإنترنت، ثم أزِل وأعد تثبيت الحزم لإصلاح هذه المشكلة." | 449 | "لإصلاح اتصالك بالإنترنت، ثم أزِل وأعد تثبيت الحزم لإصلاح هذه المشكلة." |
2846 | 450 | |||
2847 | 451 | #~ msgid "%i package can be updated." | ||
2848 | 452 | #~ msgid_plural "%i packages can be updated." | ||
2849 | 453 | #~ msgstr[0] "لا حزم يمكن تحديثها." | ||
2850 | 454 | #~ msgstr[1] "حزمة واحدة يمكن تحديثها." | ||
2851 | 455 | #~ msgstr[2] "حزمتان يمكن تحديثهما." | ||
2852 | 456 | #~ msgstr[3] "%i حزم يمكن تحديثها." | ||
2853 | 457 | #~ msgstr[4] "%i حزمة يمكن تحديثها." | ||
2854 | 458 | #~ msgstr[5] "%i حزمة يمكن تحديثها." | ||
2855 | 459 | |||
2856 | 460 | #~ msgid "" | ||
2857 | 461 | #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to " | ||
2858 | 462 | #~ "access problem reports of system programs</span>" | ||
2859 | 463 | #~ msgstr "" | ||
2860 | 464 | #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">من فضلك أدخل كلمة السر لتَنفُذ إلى " | ||
2861 | 465 | #~ "الإبلاغ عن أعطال برمجيات النظام</span>" | ||
2862 | 466 | |||
2863 | 467 | #~ msgid "Addon volume detected" | ||
2864 | 468 | #~ msgstr "يوجد مجلد ملحقات" | ||
2865 | 469 | |||
2866 | 470 | #~ msgid "" | ||
2867 | 471 | #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software " | ||
2868 | 472 | #~ "applications has been detected.</span>\n" | ||
2869 | 473 | #~ "\n" | ||
2870 | 474 | #~ "Would you like to view/install the content? " | ||
2871 | 475 | #~ msgstr "" | ||
2872 | 476 | #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">يوجد مجلد يحوي تطبيقات برمجية.</" | ||
2873 | 477 | #~ "span>\n" | ||
2874 | 478 | #~ "\n" | ||
2875 | 479 | #~ "أتريد استعراض أو تثبيت المحتويات؟ " | ||
2876 | 480 | |||
2877 | 481 | #~ msgid "Start addon installer" | ||
2878 | 482 | #~ msgstr "ابدأ مثبت الملحقات" | ||
2879 | 483 | |||
2880 | 484 | #~ msgid "System restart required" | ||
2881 | 485 | #~ msgstr "يجب إعادة تشغيل النظام" | ||
2882 | 486 | |||
2883 | 487 | #~ msgid "" | ||
2884 | 488 | #~ "To finish updating your system, please restart it.\n" | ||
2885 | 489 | #~ "\n" | ||
2886 | 490 | #~ "Click on the notification icon for details." | ||
2887 | 491 | #~ msgstr "" | ||
2888 | 492 | #~ "للإنتهاء من تحديث نظامك، رجاءاً أعد التشغيل.\n" | ||
2889 | 493 | #~ "\n" | ||
2890 | 494 | #~ "إضغط على أيقونة الإشعارات للتفاصيل." | ||
2891 | 495 | |||
2892 | 496 | #~ msgid "Reboot failed" | ||
2893 | 497 | #~ msgstr "فشلت إعادة الإقلاع" | ||
2894 | 498 | |||
2895 | 499 | #~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" | ||
2896 | 500 | #~ msgstr "فشل طلب إعادة الإقلاع، من فضلك أغلق الجهاز يدويا" | ||
2897 | 501 | |||
2898 | 502 | #~ msgid "Internal error" | ||
2899 | 503 | #~ msgstr "عطل داخلي" | ||
2900 | 504 | |||
2901 | 505 | #~ msgid "Restart Required" | ||
2902 | 506 | #~ msgstr "إعادة التشغيل مطلوبة" | ||
2903 | 507 | |||
2904 | 508 | #~ msgid "Restart _Later" | ||
2905 | 509 | #~ msgstr "أعد التشغيل _لاحقا" | ||
2906 | 510 | |||
2907 | 511 | #~ msgid "_Restart Now" | ||
2908 | 512 | #~ msgstr "أعد التشغيل اﻵ_ن" | ||
2909 | 513 | |||
2910 | 514 | #~ msgid "" | ||
2911 | 515 | #~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " | ||
2912 | 516 | #~ "your work before continuing." | ||
2913 | 517 | #~ msgstr "" | ||
2914 | 518 | #~ "يحتاج الحاسوب لإعادة التشغيل لتطبيق التحديثات. من فضلك احفظ عملك قبل " | ||
2915 | 519 | #~ "المواصلة." | ||
2916 | diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po | |||
2917 | index c317072..dd7b712 100644 | |||
2918 | --- a/po/ast.po | |||
2919 | +++ b/po/ast.po | |||
2920 | @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" | |||
2921 | 7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
2922 | 8 | "Project-Id-Version: update-notifier\n" | 8 | "Project-Id-Version: update-notifier\n" |
2923 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
2925 | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2020-11-19 04:42+0000\n" |
2926 | 11 | "PO-Revision-Date: 2012-10-09 19:59+0000\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2012-10-09 19:59+0000\n" |
2927 | 12 | "Last-Translator: Colin Watson <cjwatson@canonical.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Colin Watson <cjwatson@canonical.com>\n" |
2928 | 13 | "Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n" |
2929 | 14 | "Language: ast\n" | ||
2930 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
2931 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
2932 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
2933 | @@ -23,43 +24,77 @@ msgstr "" | |||
2934 | 23 | msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" | 24 | msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" |
2935 | 24 | msgstr "Fallu desconocíu: «%s» (%s)" | 25 | msgstr "Fallu desconocíu: «%s» (%s)" |
2936 | 25 | 26 | ||
2943 | 26 | #: ../data/apt_check.py:66 | 27 | #: ../data/apt_check.py:82 |
2944 | 27 | #, python-format | 28 | msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." |
2945 | 28 | msgid "%i package can be updated." | 29 | msgstr "" |
2940 | 29 | msgid_plural "%i packages can be updated." | ||
2941 | 30 | msgstr[0] "%i paquete puede anovase." | ||
2942 | 31 | msgstr[1] "%i paquetes pueden anovase." | ||
2946 | 32 | 30 | ||
2948 | 33 | #: ../data/apt_check.py:71 | 31 | #: ../data/apt_check.py:87 |
2949 | 32 | msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." | ||
2950 | 33 | msgstr "" | ||
2951 | 34 | |||
2952 | 35 | #: ../data/apt_check.py:93 | ||
2953 | 36 | #, fuzzy, python-format | ||
2954 | 37 | msgid "%i update can be installed immediately." | ||
2955 | 38 | msgid_plural "%i updates can be installed immediately." | ||
2956 | 39 | msgstr[0] "l'anovamientu %i ye un anovamientu de seguridá." | ||
2957 | 40 | msgstr[1] "los anovamientos %i son anovamientos de seguridá" | ||
2958 | 41 | |||
2959 | 42 | #: ../data/apt_check.py:101 | ||
2960 | 34 | #, python-format | 43 | #, python-format |
2963 | 35 | msgid "%i update is a security update." | 44 | msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." |
2964 | 36 | msgid_plural "%i updates are security updates." | 45 | msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." |
2965 | 46 | msgstr[0] "" | ||
2966 | 47 | msgstr[1] "" | ||
2967 | 48 | |||
2968 | 49 | #: ../data/apt_check.py:110 | ||
2969 | 50 | #, fuzzy, python-format | ||
2970 | 51 | msgid "%i of these updates is a security update." | ||
2971 | 52 | msgid_plural "%i of these updates are security updates." | ||
2972 | 37 | msgstr[0] "l'anovamientu %i ye un anovamientu de seguridá." | 53 | msgstr[0] "l'anovamientu %i ye un anovamientu de seguridá." |
2973 | 38 | msgstr[1] "los anovamientos %i son anovamientos de seguridá" | 54 | msgstr[1] "los anovamientos %i son anovamientos de seguridá" |
2974 | 39 | 55 | ||
2976 | 40 | #: ../data/apt_check.py:97 | 56 | #: ../data/apt_check.py:119 |
2977 | 57 | msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" | ||
2978 | 58 | msgstr "" | ||
2979 | 59 | |||
2980 | 60 | #: ../data/apt_check.py:126 | ||
2981 | 61 | #, python-format | ||
2982 | 62 | msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." | ||
2983 | 63 | msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." | ||
2984 | 64 | msgstr[0] "" | ||
2985 | 65 | msgstr[1] "" | ||
2986 | 66 | |||
2987 | 67 | #: ../data/apt_check.py:137 | ||
2988 | 68 | msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." | ||
2989 | 69 | msgstr "" | ||
2990 | 70 | |||
2991 | 71 | #: ../data/apt_check.py:142 | ||
2992 | 72 | msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" | ||
2993 | 73 | msgstr "" | ||
2994 | 74 | |||
2995 | 75 | #: ../data/apt_check.py:184 | ||
2996 | 41 | #, python-format | 76 | #, python-format |
2997 | 42 | msgid "Error: Opening the cache (%s)" | 77 | msgid "Error: Opening the cache (%s)" |
2998 | 43 | msgstr "Fallu: Abriendo la caché (%s)" | 78 | msgstr "Fallu: Abriendo la caché (%s)" |
2999 | 44 | 79 | ||
3001 | 45 | #: ../data/apt_check.py:111 | 80 | #: ../data/apt_check.py:194 |
3002 | 46 | msgid "Error: BrokenCount > 0" | 81 | msgid "Error: BrokenCount > 0" |
3003 | 47 | msgstr "Fallu: BrokenCount > 0" | 82 | msgstr "Fallu: BrokenCount > 0" |
3004 | 48 | 83 | ||
3006 | 49 | #: ../data/apt_check.py:118 | 84 | #: ../data/apt_check.py:201 |
3007 | 50 | #, python-format | 85 | #, python-format |
3008 | 51 | msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" | 86 | msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" |
3009 | 52 | msgstr "Fallu: Marcando l'actualización (%s)" | 87 | msgstr "Fallu: Marcando l'actualización (%s)" |
3010 | 53 | 88 | ||
3012 | 54 | #: ../data/apt_check.py:182 | 89 | #: ../data/apt_check.py:310 |
3013 | 55 | msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" | 90 | msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" |
3014 | 56 | msgstr "Amuesa los paquetes que van ser instalaos o actualizaos" | 91 | msgstr "Amuesa los paquetes que van ser instalaos o actualizaos" |
3015 | 57 | 92 | ||
3017 | 58 | #: ../data/apt_check.py:187 | 93 | #: ../data/apt_check.py:316 |
3018 | 59 | msgid "Show human readable output on stdout" | 94 | msgid "Show human readable output on stdout" |
3019 | 60 | msgstr "Amuesa una salida llexible pa humanos en stdout" | 95 | msgstr "Amuesa una salida llexible pa humanos en stdout" |
3020 | 61 | 96 | ||
3022 | 62 | #: ../data/apt_check.py:191 | 97 | #: ../data/apt_check.py:320 |
3023 | 63 | msgid "" | 98 | msgid "" |
3024 | 64 | "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " | 99 | "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " |
3025 | 65 | "means disabled)" | 100 | "means disabled)" |
3026 | @@ -67,31 +102,23 @@ msgstr "" | |||
3027 | 67 | "Devuelve'l tiempu en díes nel que los anovamientos de seguridá s'instalen de " | 102 | "Devuelve'l tiempu en díes nel que los anovamientos de seguridá s'instalen de " |
3028 | 68 | "mou desatendíu (0 significa deshabilitáu)." | 103 | "mou desatendíu (0 significa deshabilitáu)." |
3029 | 69 | 104 | ||
3031 | 70 | #: ../src/crash.c:45 | 105 | #: ../src/crash.c:46 |
3032 | 71 | msgid "System program problem detected" | 106 | msgid "System program problem detected" |
3033 | 72 | msgstr "Deteutóse un problema en programa de sistema" | 107 | msgstr "Deteutóse un problema en programa de sistema" |
3034 | 73 | 108 | ||
3036 | 74 | #: ../src/crash.c:46 | 109 | #: ../src/crash.c:47 |
3037 | 75 | msgid "Do you want to report the problem now?" | 110 | msgid "Do you want to report the problem now?" |
3038 | 76 | msgstr "¿Quies informar agora d'esti problema?" | 111 | msgstr "¿Quies informar agora d'esti problema?" |
3039 | 77 | 112 | ||
3041 | 78 | #: ../src/crash.c:56 | 113 | #: ../src/crash.c:57 |
3042 | 79 | msgid "Report problem…" | 114 | msgid "Report problem…" |
3043 | 80 | msgstr "Informar del problema..." | 115 | msgstr "Informar del problema..." |
3044 | 81 | 116 | ||
3054 | 82 | #: ../src/crash.c:72 | 117 | #: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 |
3046 | 83 | msgid "" | ||
3047 | 84 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access " | ||
3048 | 85 | "problem reports of system programs</span>" | ||
3049 | 86 | msgstr "" | ||
3050 | 87 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Introduz la contraseña p'acceder a los " | ||
3051 | 88 | "informes de problemes de los programes del sistema</span>" | ||
3052 | 89 | |||
3053 | 90 | #: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 | ||
3055 | 91 | msgid "Crash report detected" | 118 | msgid "Crash report detected" |
3056 | 92 | msgstr "Deteutóse un informe de fallu" | 119 | msgstr "Deteutóse un informe de fallu" |
3057 | 93 | 120 | ||
3059 | 94 | #: ../src/crash.c:93 | 121 | #: ../src/crash.c:100 |
3060 | 95 | msgid "" | 122 | msgid "" |
3061 | 96 | "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " | 123 | "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " |
3062 | 97 | "notification icon to display details. " | 124 | "notification icon to display details. " |
3063 | @@ -100,11 +127,11 @@ msgstr "" | |||
3064 | 100 | "sobro l'iconu de notificación p'amosar más detais. " | 127 | "sobro l'iconu de notificación p'amosar más detais. " |
3065 | 101 | 128 | ||
3066 | 102 | #. Create and show the notification | 129 | #. Create and show the notification |
3068 | 103 | #: ../src/avahi.c:15 | 130 | #: ../src/avahi.c:16 |
3069 | 104 | msgid "Network service discovery disabled" | 131 | msgid "Network service discovery disabled" |
3070 | 105 | msgstr "Serviciu d'autodeteición de rede deshabilitáu" | 132 | msgstr "Serviciu d'autodeteición de rede deshabilitáu" |
3071 | 106 | 133 | ||
3073 | 107 | #: ../src/avahi.c:16 | 134 | #: ../src/avahi.c:17 |
3074 | 108 | msgid "" | 135 | msgid "" |
3075 | 109 | "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " | 136 | "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " |
3076 | 110 | "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " | 137 | "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " |
3077 | @@ -113,11 +140,11 @@ msgstr "" | |||
3078 | 113 | "La so rede actual tien un dominiu .llocal. non recomendáu ya incompatible " | 140 | "La so rede actual tien un dominiu .llocal. non recomendáu ya incompatible " |
3079 | 114 | "col serviciu d'autodeteición de rede Avahi. El serviciu foi deshabilitáu" | 141 | "col serviciu d'autodeteición de rede Avahi. El serviciu foi deshabilitáu" |
3080 | 115 | 142 | ||
3082 | 116 | #: ../src/gdu.c:53 | 143 | #: ../src/cdroms.c:48 |
3083 | 117 | msgid "Software Packages Volume Detected" | 144 | msgid "Software Packages Volume Detected" |
3084 | 118 | msgstr "Volume de paquetes de software deteutaos" | 145 | msgstr "Volume de paquetes de software deteutaos" |
3085 | 119 | 146 | ||
3087 | 120 | #: ../src/gdu.c:54 | 147 | #: ../src/cdroms.c:49 |
3088 | 121 | msgid "" | 148 | msgid "" |
3089 | 122 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has " | 149 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has " |
3090 | 123 | "been detected.</span>\n" | 150 | "been detected.</span>\n" |
3091 | @@ -129,15 +156,15 @@ msgstr "" | |||
3092 | 129 | "\n" | 156 | "\n" |
3093 | 130 | "¿Prestaría-y abrilu col xestor de paquetes?" | 157 | "¿Prestaría-y abrilu col xestor de paquetes?" |
3094 | 131 | 158 | ||
3096 | 132 | #: ../src/gdu.c:62 | 159 | #: ../src/cdroms.c:57 |
3097 | 133 | msgid "Start Package Manager" | 160 | msgid "Start Package Manager" |
3098 | 134 | msgstr "Aniciar Xestor de paquetes" | 161 | msgstr "Aniciar Xestor de paquetes" |
3099 | 135 | 162 | ||
3101 | 136 | #: ../src/gdu.c:68 | 163 | #: ../src/cdroms.c:63 |
3102 | 137 | msgid "Upgrade volume detected" | 164 | msgid "Upgrade volume detected" |
3103 | 138 | msgstr "Deteutáu volume d'anovamientu" | 165 | msgstr "Deteutáu volume d'anovamientu" |
3104 | 139 | 166 | ||
3106 | 140 | #: ../src/gdu.c:69 | 167 | #: ../src/cdroms.c:64 |
3107 | 141 | msgid "" | 168 | msgid "" |
3108 | 142 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software " | 169 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software " |
3109 | 143 | "packages has been detected.</span>\n" | 170 | "packages has been detected.</span>\n" |
3110 | @@ -149,39 +176,15 @@ msgstr "" | |||
3111 | 149 | "\n" | 176 | "\n" |
3112 | 150 | "¿Deseya intentar l'actualización dende ésti automáticamente? " | 177 | "¿Deseya intentar l'actualización dende ésti automáticamente? " |
3113 | 151 | 178 | ||
3115 | 152 | #: ../src/gdu.c:76 | 179 | #: ../src/cdroms.c:71 |
3116 | 153 | msgid "Run upgrade" | 180 | msgid "Run upgrade" |
3117 | 154 | msgstr "Actualizar" | 181 | msgstr "Actualizar" |
3118 | 155 | 182 | ||
3144 | 156 | #: ../src/gdu.c:82 | 183 | #: ../src/cdroms.c:79 |
3120 | 157 | msgid "Addon volume detected" | ||
3121 | 158 | msgstr "Discu suplementariu deteutáu" | ||
3122 | 159 | |||
3123 | 160 | #: ../src/gdu.c:83 | ||
3124 | 161 | msgid "" | ||
3125 | 162 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software " | ||
3126 | 163 | "applications has been detected.</span>\n" | ||
3127 | 164 | "\n" | ||
3128 | 165 | "Would you like to view/install the content? " | ||
3129 | 166 | msgstr "" | ||
3130 | 167 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiense deteutáu un volume " | ||
3131 | 168 | "suplementariu con aplicaciones de software.</span>\n" | ||
3132 | 169 | "\n" | ||
3133 | 170 | "¿Prúye-y allupar/instalar el conteníu? " | ||
3134 | 171 | |||
3135 | 172 | #: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 | ||
3136 | 173 | msgid "Start package manager" | ||
3137 | 174 | msgstr "Aniciar xestor de paquetes" | ||
3138 | 175 | |||
3139 | 176 | #: ../src/gdu.c:92 | ||
3140 | 177 | msgid "Start addon installer" | ||
3141 | 178 | msgstr "Entamar l'instalador de suplementos" | ||
3142 | 179 | |||
3143 | 180 | #: ../src/gdu.c:100 | ||
3145 | 181 | msgid "APTonCD volume detected" | 184 | msgid "APTonCD volume detected" |
3146 | 182 | msgstr "Deteutáu volume APTonCD" | 185 | msgstr "Deteutáu volume APTonCD" |
3147 | 183 | 186 | ||
3149 | 184 | #: ../src/gdu.c:101 | 187 | #: ../src/cdroms.c:80 |
3150 | 185 | msgid "" | 188 | msgid "" |
3151 | 186 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software " | 189 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software " |
3152 | 187 | "packages has been detected.</span>\n" | 190 | "packages has been detected.</span>\n" |
3153 | @@ -193,70 +196,90 @@ msgstr "" | |||
3154 | 193 | "\n" | 196 | "\n" |
3155 | 194 | "¿Deseya abrilu col xestor de paquetes?" | 197 | "¿Deseya abrilu col xestor de paquetes?" |
3156 | 195 | 198 | ||
3158 | 196 | #: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 | 199 | #: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 |
3159 | 200 | msgid "Start package manager" | ||
3160 | 201 | msgstr "Aniciar xestor de paquetes" | ||
3161 | 202 | |||
3162 | 203 | #: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 | ||
3163 | 197 | msgid "_Run this action now" | 204 | msgid "_Run this action now" |
3164 | 198 | msgstr "_Executar esta aición agora." | 205 | msgstr "_Executar esta aición agora." |
3165 | 199 | 206 | ||
3167 | 200 | #: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 | 207 | #: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 |
3168 | 201 | msgid "Information available" | 208 | msgid "Information available" |
3169 | 202 | msgstr "Información disponible" | 209 | msgstr "Información disponible" |
3170 | 203 | 210 | ||
3172 | 204 | #: ../src/hooks.c:546 | 211 | #: ../src/hooks.c:665 |
3173 | 205 | msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" | 212 | msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" |
3174 | 206 | msgstr "" | 213 | msgstr "" |
3175 | 207 | "Calque sobro l'iconu de notificación p'amosar l'información disponible\n" | 214 | "Calque sobro l'iconu de notificación p'amosar l'información disponible\n" |
3176 | 208 | 215 | ||
3180 | 209 | #: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 | 216 | #: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 |
3181 | 210 | msgid "System restart required" | 217 | msgid "Show Settings…" |
3182 | 211 | msgstr "Ye necesario reaniciar el sistema" | 218 | msgstr "" |
3183 | 212 | 219 | ||
3189 | 213 | #: ../src/reboot.c:30 | 220 | #: ../src/livepatch.c:135 |
3190 | 214 | msgid "" | 221 | msgid "An update has just been applied." |
3186 | 215 | "To finish updating your system, please restart it.\n" | ||
3187 | 216 | "\n" | ||
3188 | 217 | "Click on the notification icon for details." | ||
3191 | 218 | msgstr "" | 222 | msgstr "" |
3192 | 219 | "Pa finar l'anovamientu del sistema, reanícialu.\n" | ||
3193 | 220 | "\n" | ||
3194 | 221 | "Calca nel iconu de notificación pa obtener más información." | ||
3195 | 222 | 223 | ||
3199 | 223 | #: ../src/reboot.c:104 | 224 | #: ../src/livepatch-tray.c:85 |
3200 | 224 | msgid "Reboot failed" | 225 | msgid "Livepatch Settings…" |
3201 | 225 | msgstr "Falló'l reaniciu" | 226 | msgstr "" |
3202 | 227 | |||
3203 | 228 | #: ../src/livepatch-tray.c:118 | ||
3204 | 229 | msgid "Livepatch is on" | ||
3205 | 230 | msgstr "" | ||
3206 | 231 | |||
3207 | 232 | #: ../src/livepatch-tray.c:146 | ||
3208 | 233 | #, fuzzy | ||
3209 | 234 | msgid "No current updates" | ||
3210 | 235 | msgstr "- informar sobro los anovamientos" | ||
3211 | 236 | |||
3212 | 237 | #: ../src/livepatch-tray.c:148 | ||
3213 | 238 | #, c-format | ||
3214 | 239 | msgid "%zd current update" | ||
3215 | 240 | msgid_plural "%zd current updates" | ||
3216 | 241 | msgstr[0] "" | ||
3217 | 242 | msgstr[1] "" | ||
3218 | 243 | |||
3219 | 244 | #: ../src/livepatch-tray.c:168 | ||
3220 | 245 | #, fuzzy | ||
3221 | 246 | msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." | ||
3222 | 247 | msgstr "Hebo un problema al comprobar les actualizaciones." | ||
3223 | 226 | 248 | ||
3227 | 227 | #: ../src/reboot.c:105 | 249 | #: ../src/livepatch-tray.c:173 |
3228 | 228 | msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" | 250 | #, fuzzy |
3229 | 229 | msgstr "Falló'l reaniciu solicitáu; por favor, apague manualmente" | 251 | msgid "An error occured when applying Livepatch updates." |
3230 | 252 | msgstr "Hebo un problema al comprobar les actualizaciones." | ||
3231 | 230 | 253 | ||
3233 | 231 | #: ../src/update.c:27 | 254 | #: ../src/update.c:28 |
3234 | 232 | msgid "Show updates" | 255 | msgid "Show updates" |
3235 | 233 | msgstr "Amosar actualizaciones" | 256 | msgstr "Amosar actualizaciones" |
3236 | 234 | 257 | ||
3238 | 235 | #: ../src/update.c:31 | 258 | #: ../src/update.c:32 |
3239 | 236 | msgid "Install all updates" | 259 | msgid "Install all updates" |
3240 | 237 | msgstr "Instalar toles actualizaciones" | 260 | msgstr "Instalar toles actualizaciones" |
3241 | 238 | 261 | ||
3243 | 239 | #: ../src/update.c:35 | 262 | #: ../src/update.c:36 |
3244 | 240 | msgid "Check for updates" | 263 | msgid "Check for updates" |
3245 | 241 | msgstr "Comprobar actualizaciones" | 264 | msgstr "Comprobar actualizaciones" |
3246 | 242 | 265 | ||
3248 | 243 | #: ../src/update.c:80 | 266 | #: ../src/update.c:83 |
3249 | 244 | #, c-format | 267 | #, c-format |
3250 | 245 | msgid "There is %i update available" | 268 | msgid "There is %i update available" |
3251 | 246 | msgid_plural "There are %i updates available" | 269 | msgid_plural "There are %i updates available" |
3252 | 247 | msgstr[0] "Hai %i actualización disponible" | 270 | msgstr[0] "Hai %i actualización disponible" |
3253 | 248 | msgstr[1] "Hai %i actualizaciones disponibles" | 271 | msgstr[1] "Hai %i actualizaciones disponibles" |
3254 | 249 | 272 | ||
3256 | 250 | #: ../src/update.c:149 | 273 | #: ../src/update.c:147 |
3257 | 251 | msgid "Show notifications" | 274 | msgid "Show notifications" |
3258 | 252 | msgstr "Amosar notificaciones" | 275 | msgstr "Amosar notificaciones" |
3259 | 253 | 276 | ||
3260 | 254 | #. and update the tooltip | 277 | #. and update the tooltip |
3262 | 255 | #: ../src/update.c:208 | 278 | #: ../src/update.c:203 |
3263 | 256 | msgid "A package manager is working" | 279 | msgid "A package manager is working" |
3264 | 257 | msgstr "El xestor de paquetes ta trabayando" | 280 | msgstr "El xestor de paquetes ta trabayando" |
3265 | 258 | 281 | ||
3267 | 259 | #: ../src/update.c:240 | 282 | #: ../src/update.c:235 |
3268 | 260 | #, c-format | 283 | #, c-format |
3269 | 261 | msgid "" | 284 | msgid "" |
3270 | 262 | "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " | 285 | "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " |
3271 | @@ -271,23 +294,24 @@ msgstr[1] "" | |||
3272 | 271 | "Hai %i actualizaciones disponibles. Calca nel iconu de notificación p'amosar " | 294 | "Hai %i actualizaciones disponibles. Calca nel iconu de notificación p'amosar " |
3273 | 272 | "les actualizaciones disponibles." | 295 | "les actualizaciones disponibles." |
3274 | 273 | 296 | ||
3276 | 274 | #: ../src/update.c:251 | 297 | #: ../src/update.c:246 |
3277 | 275 | msgid "Software updates available" | 298 | msgid "Software updates available" |
3278 | 276 | msgstr "Hai actualizaciones de software disponibles" | 299 | msgstr "Hai actualizaciones de software disponibles" |
3279 | 277 | 300 | ||
3281 | 278 | #: ../src/update.c:287 | 301 | #: ../src/update.c:284 |
3282 | 302 | #, fuzzy | ||
3283 | 279 | msgid "" | 303 | msgid "" |
3284 | 280 | "The update information is outdated. This may be caused by network problems " | 304 | "The update information is outdated. This may be caused by network problems " |
3285 | 281 | "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " | 305 | "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " |
3288 | 282 | "clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " | 306 | "selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " |
3289 | 283 | "some of the listed repositories fail." | 307 | "failing repositories." |
3290 | 284 | msgstr "" | 308 | msgstr "" |
3291 | 285 | "La información d'anovamientu ta caducada. Esto pue debese a problemes de " | 309 | "La información d'anovamientu ta caducada. Esto pue debese a problemes de " |
3292 | 286 | "rede o por qu'un depósitu yá nun tea disponible. Por favor anova manualmente " | 310 | "rede o por qu'un depósitu yá nun tea disponible. Por favor anova manualmente " |
3293 | 287 | "calcando nesti iconu y depués seleiciona \"Guetar anovamientos\" y comprueba " | 311 | "calcando nesti iconu y depués seleiciona \"Guetar anovamientos\" y comprueba " |
3294 | 288 | "si dalgún de los depósitos llistaos falla." | 312 | "si dalgún de los depósitos llistaos falla." |
3295 | 289 | 313 | ||
3297 | 290 | #: ../src/update.c:582 | 314 | #: ../src/update.c:574 |
3298 | 291 | #, c-format | 315 | #, c-format |
3299 | 292 | msgid "" | 316 | msgid "" |
3300 | 293 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " | 317 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " |
3301 | @@ -298,7 +322,7 @@ msgstr "" | |||
3302 | 298 | "drechu, o apt-get nun terminal, pa ver qué salió mal.\n" | 322 | "drechu, o apt-get nun terminal, pa ver qué salió mal.\n" |
3303 | 299 | "El mensaxe d'error ye: '%s'. " | 323 | "El mensaxe d'error ye: '%s'. " |
3304 | 300 | 324 | ||
3306 | 301 | #: ../src/update.c:589 | 325 | #: ../src/update.c:581 |
3307 | 302 | msgid "" | 326 | msgid "" |
3308 | 303 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " | 327 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " |
3309 | 304 | "apt-get in a terminal to see what is wrong." | 328 | "apt-get in a terminal to see what is wrong." |
3310 | @@ -306,73 +330,55 @@ msgstr "" | |||
3311 | 306 | "Tien asocedío un error; por favor, execute el Xestor de paquetes dende'l " | 330 | "Tien asocedío un error; por favor, execute el Xestor de paquetes dende'l " |
3312 | 307 | "menú contestual o apt-get nuna terminal p'adicar au ta'l problema." | 331 | "menú contestual o apt-get nuna terminal p'adicar au ta'l problema." |
3313 | 308 | 332 | ||
3317 | 309 | #: ../src/update.c:593 | 333 | #: ../src/update.c:585 |
3318 | 310 | msgid "" | 334 | msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" |
3316 | 311 | "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" | ||
3319 | 312 | msgstr "" | 335 | msgstr "" |
3320 | 313 | "Normalmente, esto quier dicir que tien instalao paquetes que tienen " | 336 | "Normalmente, esto quier dicir que tien instalao paquetes que tienen " |
3321 | 314 | "dependencies que nun se puen satisfacer." | 337 | "dependencies que nun se puen satisfacer." |
3322 | 315 | 338 | ||
3324 | 316 | #: ../src/update.c:606 | 339 | #: ../src/update.c:598 |
3325 | 317 | msgid "A problem occurred when checking for the updates." | 340 | msgid "A problem occurred when checking for the updates." |
3326 | 318 | msgstr "Hebo un problema al comprobar les actualizaciones." | 341 | msgstr "Hebo un problema al comprobar les actualizaciones." |
3327 | 319 | 342 | ||
3333 | 320 | #: ../src/update-notifier.c:402 | 343 | #: ../src/update-notifier.c:585 |
3329 | 321 | msgid "Internal error" | ||
3330 | 322 | msgstr "Error internu" | ||
3331 | 323 | |||
3332 | 324 | #: ../src/update-notifier.c:570 | ||
3334 | 325 | msgid "- inform about updates" | 344 | msgid "- inform about updates" |
3335 | 326 | msgstr "- informar sobro los anovamientos" | 345 | msgstr "- informar sobro los anovamientos" |
3336 | 327 | 346 | ||
3338 | 328 | #: ../src/update-notifier.c:572 | 347 | #: ../src/update-notifier.c:587 |
3339 | 329 | #, c-format | 348 | #, c-format |
3340 | 330 | msgid "Failed to init the UI: %s\n" | 349 | msgid "Failed to init the UI: %s\n" |
3341 | 331 | msgstr "Falló al anicializar la interface d'usuariu: %s\n" | 350 | msgstr "Falló al anicializar la interface d'usuariu: %s\n" |
3342 | 332 | 351 | ||
3344 | 333 | #: ../src/update-notifier.c:573 | 352 | #: ../src/update-notifier.c:588 |
3345 | 334 | msgid "unknown error" | 353 | msgid "unknown error" |
3346 | 335 | msgstr "fallu desconocíu" | 354 | msgstr "fallu desconocíu" |
3347 | 336 | 355 | ||
3349 | 337 | #: ../src/update-notifier.c:596 | 356 | #: ../src/update-notifier.c:615 |
3350 | 338 | msgid "update-notifier" | 357 | msgid "update-notifier" |
3351 | 339 | msgstr "notificador-d'anovamientos" | 358 | msgstr "notificador-d'anovamientos" |
3352 | 340 | 359 | ||
3353 | 341 | #: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1 | 360 | #: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1 |
3354 | 342 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>" | 361 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>" |
3361 | 343 | msgstr "" | 362 | msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Información d'anovamientu</span>" |
3356 | 344 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Información d'anovamientu</span>" | ||
3357 | 345 | |||
3358 | 346 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 | ||
3359 | 347 | msgid "Restart Required" | ||
3360 | 348 | msgstr "Requierse reaniciar" | ||
3362 | 349 | 363 | ||
3370 | 350 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 | 364 | #: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 |
3371 | 351 | msgid "Restart _Later" | 365 | msgid "Authentication is needed to upgrade" |
3372 | 352 | msgstr "Reaniciar más _sero" | 366 | msgstr "" |
3366 | 353 | |||
3367 | 354 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 | ||
3368 | 355 | msgid "_Restart Now" | ||
3369 | 356 | msgstr "_Reaniciar agora" | ||
3373 | 357 | 367 | ||
3378 | 358 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 | 368 | #: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 |
3379 | 359 | msgid "" | 369 | msgid "Authentication is needed to query package system lock status" |
3376 | 360 | "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " | ||
3377 | 361 | "work before continuing." | ||
3380 | 362 | msgstr "" | 370 | msgstr "" |
3381 | 363 | "L'equipu necesita reaniciase pa finar l'anovamientu. Guarde'l so trabayu " | ||
3382 | 364 | "enantes de continuar." | ||
3383 | 365 | 371 | ||
3385 | 366 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 | 372 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 |
3386 | 367 | msgid "Update Notifier" | 373 | msgid "Update Notifier" |
3387 | 368 | msgstr "Notificador d'anovamientos" | 374 | msgstr "Notificador d'anovamientos" |
3388 | 369 | 375 | ||
3390 | 370 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 | 376 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 |
3391 | 371 | msgid "Check for available updates automatically" | 377 | msgid "Check for available updates automatically" |
3392 | 372 | msgstr "Comprobar automáticamente los anovamientos disponibles" | 378 | msgstr "Comprobar automáticamente los anovamientos disponibles" |
3393 | 373 | 379 | ||
3394 | 374 | #. Name | 380 | #. Name |
3396 | 375 | #: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 | 381 | #: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 |
3397 | 376 | msgid "Failure to download extra data files" | 382 | msgid "Failure to download extra data files" |
3398 | 377 | msgstr "Fallu al descargar ficheros de datos estra" | 383 | msgstr "Fallu al descargar ficheros de datos estra" |
3399 | 378 | 384 | ||
3400 | @@ -403,7 +409,7 @@ msgstr "" | |||
3401 | 403 | "esta orde requier tener activa una conexón a Internet." | 409 | "esta orde requier tener activa una conexón a Internet." |
3402 | 404 | 410 | ||
3403 | 405 | #. Name | 411 | #. Name |
3405 | 406 | #: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 | 412 | #: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 |
3406 | 407 | msgid "Data files for some packages could not be downloaded" | 413 | msgid "Data files for some packages could not be downloaded" |
3407 | 408 | msgstr "Los ficheros de datos pa dalgunos paquetes nun pudieron descargase." | 414 | msgstr "Los ficheros de datos pa dalgunos paquetes nun pudieron descargase." |
3408 | 409 | 415 | ||
3409 | @@ -417,3 +423,69 @@ msgstr "" | |||
3410 | 417 | "Esti ye un fallu permanente que dexa estos paquetes inutilizables nel " | 423 | "Esti ye un fallu permanente que dexa estos paquetes inutilizables nel " |
3411 | 418 | "sistema. Pues necesitar configurar la to conexón a Internet, dempués " | 424 | "sistema. Pues necesitar configurar la to conexón a Internet, dempués " |
3412 | 419 | "desaniciar y reinstalar los paquetes pa iguar esti problema." | 425 | "desaniciar y reinstalar los paquetes pa iguar esti problema." |
3413 | 426 | |||
3414 | 427 | #~ msgid "%i package can be updated." | ||
3415 | 428 | #~ msgid_plural "%i packages can be updated." | ||
3416 | 429 | #~ msgstr[0] "%i paquete puede anovase." | ||
3417 | 430 | #~ msgstr[1] "%i paquetes pueden anovase." | ||
3418 | 431 | |||
3419 | 432 | #~ msgid "" | ||
3420 | 433 | #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to " | ||
3421 | 434 | #~ "access problem reports of system programs</span>" | ||
3422 | 435 | #~ msgstr "" | ||
3423 | 436 | #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Introduz la contraseña p'acceder a " | ||
3424 | 437 | #~ "los informes de problemes de los programes del sistema</span>" | ||
3425 | 438 | |||
3426 | 439 | #~ msgid "Addon volume detected" | ||
3427 | 440 | #~ msgstr "Discu suplementariu deteutáu" | ||
3428 | 441 | |||
3429 | 442 | #~ msgid "" | ||
3430 | 443 | #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software " | ||
3431 | 444 | #~ "applications has been detected.</span>\n" | ||
3432 | 445 | #~ "\n" | ||
3433 | 446 | #~ "Would you like to view/install the content? " | ||
3434 | 447 | #~ msgstr "" | ||
3435 | 448 | #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiense deteutáu un volume " | ||
3436 | 449 | #~ "suplementariu con aplicaciones de software.</span>\n" | ||
3437 | 450 | #~ "\n" | ||
3438 | 451 | #~ "¿Prúye-y allupar/instalar el conteníu? " | ||
3439 | 452 | |||
3440 | 453 | #~ msgid "Start addon installer" | ||
3441 | 454 | #~ msgstr "Entamar l'instalador de suplementos" | ||
3442 | 455 | |||
3443 | 456 | #~ msgid "System restart required" | ||
3444 | 457 | #~ msgstr "Ye necesario reaniciar el sistema" | ||
3445 | 458 | |||
3446 | 459 | #~ msgid "" | ||
3447 | 460 | #~ "To finish updating your system, please restart it.\n" | ||
3448 | 461 | #~ "\n" | ||
3449 | 462 | #~ "Click on the notification icon for details." | ||
3450 | 463 | #~ msgstr "" | ||
3451 | 464 | #~ "Pa finar l'anovamientu del sistema, reanícialu.\n" | ||
3452 | 465 | #~ "\n" | ||
3453 | 466 | #~ "Calca nel iconu de notificación pa obtener más información." | ||
3454 | 467 | |||
3455 | 468 | #~ msgid "Reboot failed" | ||
3456 | 469 | #~ msgstr "Falló'l reaniciu" | ||
3457 | 470 | |||
3458 | 471 | #~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" | ||
3459 | 472 | #~ msgstr "Falló'l reaniciu solicitáu; por favor, apague manualmente" | ||
3460 | 473 | |||
3461 | 474 | #~ msgid "Internal error" | ||
3462 | 475 | #~ msgstr "Error internu" | ||
3463 | 476 | |||
3464 | 477 | #~ msgid "Restart Required" | ||
3465 | 478 | #~ msgstr "Requierse reaniciar" | ||
3466 | 479 | |||
3467 | 480 | #~ msgid "Restart _Later" | ||
3468 | 481 | #~ msgstr "Reaniciar más _sero" | ||
3469 | 482 | |||
3470 | 483 | #~ msgid "_Restart Now" | ||
3471 | 484 | #~ msgstr "_Reaniciar agora" | ||
3472 | 485 | |||
3473 | 486 | #~ msgid "" | ||
3474 | 487 | #~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " | ||
3475 | 488 | #~ "your work before continuing." | ||
3476 | 489 | #~ msgstr "" | ||
3477 | 490 | #~ "L'equipu necesita reaniciase pa finar l'anovamientu. Guarde'l so trabayu " | ||
3478 | 491 | #~ "enantes de continuar." | ||
3479 | diff --git a/po/az.po b/po/az.po | |||
3480 | index 2b84aaf..5f220f6 100644 | |||
3481 | --- a/po/az.po | |||
3482 | +++ b/po/az.po | |||
3483 | @@ -6,11 +6,12 @@ | |||
3484 | 6 | msgid "" | 6 | msgid "" |
3485 | 7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
3486 | 8 | "Project-Id-Version: update-notifier\n" | 8 | "Project-Id-Version: update-notifier\n" |
3489 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
3490 | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2020-11-19 04:42+0000\n" |
3491 | 11 | "PO-Revision-Date: 2012-05-14 15:24+0000\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2012-05-14 15:24+0000\n" |
3492 | 12 | "Last-Translator: Arzu Huseynov <arzu.huseyn@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Arzu Huseynov <arzu.huseyn@gmail.com>\n" |
3493 | 13 | "Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n" |
3494 | 14 | "Language: az\n" | ||
3495 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
3496 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
3497 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
3498 | @@ -23,93 +24,121 @@ msgstr "" | |||
3499 | 23 | msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" | 24 | msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" |
3500 | 24 | msgstr "Bilinməyən Yanlış: '%s' (%s)" | 25 | msgstr "Bilinməyən Yanlış: '%s' (%s)" |
3501 | 25 | 26 | ||
3503 | 26 | #: ../data/apt_check.py:66 | 27 | #: ../data/apt_check.py:82 |
3504 | 28 | msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." | ||
3505 | 29 | msgstr "" | ||
3506 | 30 | |||
3507 | 31 | #: ../data/apt_check.py:87 | ||
3508 | 32 | msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." | ||
3509 | 33 | msgstr "" | ||
3510 | 34 | |||
3511 | 35 | #: ../data/apt_check.py:93 | ||
3512 | 27 | #, python-format | 36 | #, python-format |
3517 | 28 | msgid "%i package can be updated." | 37 | msgid "%i update can be installed immediately." |
3518 | 29 | msgid_plural "%i packages can be updated." | 38 | msgid_plural "%i updates can be installed immediately." |
3519 | 30 | msgstr[0] "%i paket yenilənə bilər." | 39 | msgstr[0] "" |
3520 | 31 | msgstr[1] "%i paketlər yenilənə bilər." | 40 | msgstr[1] "" |
3521 | 32 | 41 | ||
3523 | 33 | #: ../data/apt_check.py:71 | 42 | #: ../data/apt_check.py:101 |
3524 | 34 | #, python-format | 43 | #, python-format |
3527 | 35 | msgid "%i update is a security update." | 44 | msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." |
3528 | 36 | msgid_plural "%i updates are security updates." | 45 | msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." |
3529 | 37 | msgstr[0] "" | 46 | msgstr[0] "" |
3530 | 38 | msgstr[1] "" | 47 | msgstr[1] "" |
3531 | 39 | 48 | ||
3533 | 40 | #: ../data/apt_check.py:97 | 49 | #: ../data/apt_check.py:110 |
3534 | 50 | #, python-format | ||
3535 | 51 | msgid "%i of these updates is a security update." | ||
3536 | 52 | msgid_plural "%i of these updates are security updates." | ||
3537 | 53 | msgstr[0] "" | ||
3538 | 54 | msgstr[1] "" | ||
3539 | 55 | |||
3540 | 56 | #: ../data/apt_check.py:119 | ||
3541 | 57 | msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" | ||
3542 | 58 | msgstr "" | ||
3543 | 59 | |||
3544 | 60 | #: ../data/apt_check.py:126 | ||
3545 | 61 | #, python-format | ||
3546 | 62 | msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." | ||
3547 | 63 | msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." | ||
3548 | 64 | msgstr[0] "" | ||
3549 | 65 | msgstr[1] "" | ||
3550 | 66 | |||
3551 | 67 | #: ../data/apt_check.py:137 | ||
3552 | 68 | msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." | ||
3553 | 69 | msgstr "" | ||
3554 | 70 | |||
3555 | 71 | #: ../data/apt_check.py:142 | ||
3556 | 72 | msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" | ||
3557 | 73 | msgstr "" | ||
3558 | 74 | |||
3559 | 75 | #: ../data/apt_check.py:184 | ||
3560 | 41 | #, python-format | 76 | #, python-format |
3561 | 42 | msgid "Error: Opening the cache (%s)" | 77 | msgid "Error: Opening the cache (%s)" |
3562 | 43 | msgstr "" | 78 | msgstr "" |
3563 | 44 | 79 | ||
3565 | 45 | #: ../data/apt_check.py:111 | 80 | #: ../data/apt_check.py:194 |
3566 | 46 | msgid "Error: BrokenCount > 0" | 81 | msgid "Error: BrokenCount > 0" |
3567 | 47 | msgstr "" | 82 | msgstr "" |
3568 | 48 | 83 | ||
3570 | 49 | #: ../data/apt_check.py:118 | 84 | #: ../data/apt_check.py:201 |
3571 | 50 | #, python-format | 85 | #, python-format |
3572 | 51 | msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" | 86 | msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" |
3573 | 52 | msgstr "" | 87 | msgstr "" |
3574 | 53 | 88 | ||
3576 | 54 | #: ../data/apt_check.py:182 | 89 | #: ../data/apt_check.py:310 |
3577 | 55 | msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" | 90 | msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" |
3578 | 56 | msgstr "" | 91 | msgstr "" |
3579 | 57 | 92 | ||
3581 | 58 | #: ../data/apt_check.py:187 | 93 | #: ../data/apt_check.py:316 |
3582 | 59 | msgid "Show human readable output on stdout" | 94 | msgid "Show human readable output on stdout" |
3583 | 60 | msgstr "" | 95 | msgstr "" |
3584 | 61 | 96 | ||
3586 | 62 | #: ../data/apt_check.py:191 | 97 | #: ../data/apt_check.py:320 |
3587 | 63 | msgid "" | 98 | msgid "" |
3588 | 64 | "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " | 99 | "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " |
3589 | 65 | "means disabled)" | 100 | "means disabled)" |
3590 | 66 | msgstr "" | 101 | msgstr "" |
3591 | 67 | 102 | ||
3593 | 68 | #: ../src/crash.c:45 | 103 | #: ../src/crash.c:46 |
3594 | 69 | msgid "System program problem detected" | 104 | msgid "System program problem detected" |
3595 | 70 | msgstr "" | 105 | msgstr "" |
3596 | 71 | 106 | ||
3598 | 72 | #: ../src/crash.c:46 | 107 | #: ../src/crash.c:47 |
3599 | 73 | msgid "Do you want to report the problem now?" | 108 | msgid "Do you want to report the problem now?" |
3600 | 74 | msgstr "" | 109 | msgstr "" |
3601 | 75 | 110 | ||
3603 | 76 | #: ../src/crash.c:56 | 111 | #: ../src/crash.c:57 |
3604 | 77 | msgid "Report problem…" | 112 | msgid "Report problem…" |
3605 | 78 | msgstr "" | 113 | msgstr "" |
3606 | 79 | 114 | ||
3614 | 80 | #: ../src/crash.c:72 | 115 | #: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 |
3608 | 81 | msgid "" | ||
3609 | 82 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access " | ||
3610 | 83 | "problem reports of system programs</span>" | ||
3611 | 84 | msgstr "" | ||
3612 | 85 | |||
3613 | 86 | #: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 | ||
3615 | 87 | msgid "Crash report detected" | 116 | msgid "Crash report detected" |
3616 | 88 | msgstr "" | 117 | msgstr "" |
3617 | 89 | 118 | ||
3619 | 90 | #: ../src/crash.c:93 | 119 | #: ../src/crash.c:100 |
3620 | 91 | msgid "" | 120 | msgid "" |
3621 | 92 | "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " | 121 | "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " |
3622 | 93 | "notification icon to display details. " | 122 | "notification icon to display details. " |
3623 | 94 | msgstr "" | 123 | msgstr "" |
3624 | 95 | 124 | ||
3625 | 96 | #. Create and show the notification | 125 | #. Create and show the notification |
3627 | 97 | #: ../src/avahi.c:15 | 126 | #: ../src/avahi.c:16 |
3628 | 98 | msgid "Network service discovery disabled" | 127 | msgid "Network service discovery disabled" |
3629 | 99 | msgstr "" | 128 | msgstr "" |
3630 | 100 | 129 | ||
3632 | 101 | #: ../src/avahi.c:16 | 130 | #: ../src/avahi.c:17 |
3633 | 102 | msgid "" | 131 | msgid "" |
3634 | 103 | "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " | 132 | "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " |
3635 | 104 | "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " | 133 | "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " |
3636 | 105 | "disabled." | 134 | "disabled." |
3637 | 106 | msgstr "" | 135 | msgstr "" |
3638 | 107 | 136 | ||
3640 | 108 | #: ../src/gdu.c:53 | 137 | #: ../src/cdroms.c:48 |
3641 | 109 | msgid "Software Packages Volume Detected" | 138 | msgid "Software Packages Volume Detected" |
3642 | 110 | msgstr "" | 139 | msgstr "" |
3643 | 111 | 140 | ||
3645 | 112 | #: ../src/gdu.c:54 | 141 | #: ../src/cdroms.c:49 |
3646 | 113 | msgid "" | 142 | msgid "" |
3647 | 114 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has " | 143 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has " |
3648 | 115 | "been detected.</span>\n" | 144 | "been detected.</span>\n" |
3649 | @@ -117,15 +146,15 @@ msgid "" | |||
3650 | 117 | "Would you like to open it with the package manager?" | 146 | "Would you like to open it with the package manager?" |
3651 | 118 | msgstr "" | 147 | msgstr "" |
3652 | 119 | 148 | ||
3654 | 120 | #: ../src/gdu.c:62 | 149 | #: ../src/cdroms.c:57 |
3655 | 121 | msgid "Start Package Manager" | 150 | msgid "Start Package Manager" |
3656 | 122 | msgstr "" | 151 | msgstr "" |
3657 | 123 | 152 | ||
3659 | 124 | #: ../src/gdu.c:68 | 153 | #: ../src/cdroms.c:63 |
3660 | 125 | msgid "Upgrade volume detected" | 154 | msgid "Upgrade volume detected" |
3661 | 126 | msgstr "" | 155 | msgstr "" |
3662 | 127 | 156 | ||
3664 | 128 | #: ../src/gdu.c:69 | 157 | #: ../src/cdroms.c:64 |
3665 | 129 | msgid "" | 158 | msgid "" |
3666 | 130 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software " | 159 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software " |
3667 | 131 | "packages has been detected.</span>\n" | 160 | "packages has been detected.</span>\n" |
3668 | @@ -133,35 +162,15 @@ msgid "" | |||
3669 | 133 | "Would you like to try to upgrade from it automatically? " | 162 | "Would you like to try to upgrade from it automatically? " |
3670 | 134 | msgstr "" | 163 | msgstr "" |
3671 | 135 | 164 | ||
3673 | 136 | #: ../src/gdu.c:76 | 165 | #: ../src/cdroms.c:71 |
3674 | 137 | msgid "Run upgrade" | 166 | msgid "Run upgrade" |
3675 | 138 | msgstr "" | 167 | msgstr "" |
3676 | 139 | 168 | ||
3698 | 140 | #: ../src/gdu.c:82 | 169 | #: ../src/cdroms.c:79 |
3678 | 141 | msgid "Addon volume detected" | ||
3679 | 142 | msgstr "" | ||
3680 | 143 | |||
3681 | 144 | #: ../src/gdu.c:83 | ||
3682 | 145 | msgid "" | ||
3683 | 146 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software " | ||
3684 | 147 | "applications has been detected.</span>\n" | ||
3685 | 148 | "\n" | ||
3686 | 149 | "Would you like to view/install the content? " | ||
3687 | 150 | msgstr "" | ||
3688 | 151 | |||
3689 | 152 | #: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 | ||
3690 | 153 | msgid "Start package manager" | ||
3691 | 154 | msgstr "Paket idarəçisini başlat" | ||
3692 | 155 | |||
3693 | 156 | #: ../src/gdu.c:92 | ||
3694 | 157 | msgid "Start addon installer" | ||
3695 | 158 | msgstr "" | ||
3696 | 159 | |||
3697 | 160 | #: ../src/gdu.c:100 | ||
3699 | 161 | msgid "APTonCD volume detected" | 170 | msgid "APTonCD volume detected" |
3700 | 162 | msgstr "" | 171 | msgstr "" |
3701 | 163 | 172 | ||
3703 | 164 | #: ../src/gdu.c:101 | 173 | #: ../src/cdroms.c:80 |
3704 | 165 | msgid "" | 174 | msgid "" |
3705 | 166 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software " | 175 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software " |
3706 | 167 | "packages has been detected.</span>\n" | 176 | "packages has been detected.</span>\n" |
3707 | @@ -169,66 +178,87 @@ msgid "" | |||
3708 | 169 | "Would you like to open it with the package manager?" | 178 | "Would you like to open it with the package manager?" |
3709 | 170 | msgstr "" | 179 | msgstr "" |
3710 | 171 | 180 | ||
3712 | 172 | #: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 | 181 | #: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 |
3713 | 182 | msgid "Start package manager" | ||
3714 | 183 | msgstr "Paket idarəçisini başlat" | ||
3715 | 184 | |||
3716 | 185 | #: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 | ||
3717 | 173 | msgid "_Run this action now" | 186 | msgid "_Run this action now" |
3718 | 174 | msgstr "Bu əməliyyatı indi _icra et" | 187 | msgstr "Bu əməliyyatı indi _icra et" |
3719 | 175 | 188 | ||
3721 | 176 | #: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 | 189 | #: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 |
3722 | 177 | msgid "Information available" | 190 | msgid "Information available" |
3723 | 178 | msgstr "" | 191 | msgstr "" |
3724 | 179 | 192 | ||
3726 | 180 | #: ../src/hooks.c:546 | 193 | #: ../src/hooks.c:665 |
3727 | 181 | msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" | 194 | msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" |
3728 | 182 | msgstr "Mövcud məlumatın göstərilməsi üçün, bildiriş şəkilciyinə basın.\n" | 195 | msgstr "Mövcud məlumatın göstərilməsi üçün, bildiriş şəkilciyinə basın.\n" |
3729 | 183 | 196 | ||
3733 | 184 | #: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 | 197 | #: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 |
3734 | 185 | msgid "System restart required" | 198 | msgid "Show Settings…" |
3735 | 186 | msgstr "Sistemin yenidən başlaması mütləqdir" | 199 | msgstr "" |
3736 | 187 | 200 | ||
3742 | 188 | #: ../src/reboot.c:30 | 201 | #: ../src/livepatch.c:135 |
3743 | 189 | msgid "" | 202 | msgid "An update has just been applied." |
3744 | 190 | "To finish updating your system, please restart it.\n" | 203 | msgstr "" |
3745 | 191 | "\n" | 204 | |
3746 | 192 | "Click on the notification icon for details." | 205 | #: ../src/livepatch-tray.c:85 |
3747 | 206 | msgid "Livepatch Settings…" | ||
3748 | 207 | msgstr "" | ||
3749 | 208 | |||
3750 | 209 | #: ../src/livepatch-tray.c:118 | ||
3751 | 210 | msgid "Livepatch is on" | ||
3752 | 193 | msgstr "" | 211 | msgstr "" |
3753 | 194 | 212 | ||
3756 | 195 | #: ../src/reboot.c:104 | 213 | #: ../src/livepatch-tray.c:146 |
3757 | 196 | msgid "Reboot failed" | 214 | #, fuzzy |
3758 | 215 | msgid "No current updates" | ||
3759 | 216 | msgstr "Yeniləmələri göstər" | ||
3760 | 217 | |||
3761 | 218 | #: ../src/livepatch-tray.c:148 | ||
3762 | 219 | #, c-format | ||
3763 | 220 | msgid "%zd current update" | ||
3764 | 221 | msgid_plural "%zd current updates" | ||
3765 | 222 | msgstr[0] "" | ||
3766 | 223 | msgstr[1] "" | ||
3767 | 224 | |||
3768 | 225 | #: ../src/livepatch-tray.c:168 | ||
3769 | 226 | msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." | ||
3770 | 197 | msgstr "" | 227 | msgstr "" |
3771 | 198 | 228 | ||
3774 | 199 | #: ../src/reboot.c:105 | 229 | #: ../src/livepatch-tray.c:173 |
3775 | 200 | msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" | 230 | msgid "An error occured when applying Livepatch updates." |
3776 | 201 | msgstr "" | 231 | msgstr "" |
3777 | 202 | 232 | ||
3779 | 203 | #: ../src/update.c:27 | 233 | #: ../src/update.c:28 |
3780 | 204 | msgid "Show updates" | 234 | msgid "Show updates" |
3781 | 205 | msgstr "Yeniləmələri göstər" | 235 | msgstr "Yeniləmələri göstər" |
3782 | 206 | 236 | ||
3784 | 207 | #: ../src/update.c:31 | 237 | #: ../src/update.c:32 |
3785 | 208 | msgid "Install all updates" | 238 | msgid "Install all updates" |
3786 | 209 | msgstr "Bütün yeniləmələri qur" | 239 | msgstr "Bütün yeniləmələri qur" |
3787 | 210 | 240 | ||
3789 | 211 | #: ../src/update.c:35 | 241 | #: ../src/update.c:36 |
3790 | 212 | msgid "Check for updates" | 242 | msgid "Check for updates" |
3791 | 213 | msgstr "Yeniləmələrin mövcudluğunu yoxla" | 243 | msgstr "Yeniləmələrin mövcudluğunu yoxla" |
3792 | 214 | 244 | ||
3794 | 215 | #: ../src/update.c:80 | 245 | #: ../src/update.c:83 |
3795 | 216 | #, c-format | 246 | #, c-format |
3796 | 217 | msgid "There is %i update available" | 247 | msgid "There is %i update available" |
3797 | 218 | msgid_plural "There are %i updates available" | 248 | msgid_plural "There are %i updates available" |
3798 | 219 | msgstr[0] "%i yeniləmə mövcuddur" | 249 | msgstr[0] "%i yeniləmə mövcuddur" |
3799 | 220 | msgstr[1] "%i yeniləmə mövcuddur" | 250 | msgstr[1] "%i yeniləmə mövcuddur" |
3800 | 221 | 251 | ||
3802 | 222 | #: ../src/update.c:149 | 252 | #: ../src/update.c:147 |
3803 | 223 | msgid "Show notifications" | 253 | msgid "Show notifications" |
3804 | 224 | msgstr "Bildirişləri göstər" | 254 | msgstr "Bildirişləri göstər" |
3805 | 225 | 255 | ||
3806 | 226 | #. and update the tooltip | 256 | #. and update the tooltip |
3808 | 227 | #: ../src/update.c:208 | 257 | #: ../src/update.c:203 |
3809 | 228 | msgid "A package manager is working" | 258 | msgid "A package manager is working" |
3810 | 229 | msgstr "Paket meneceri işləyir" | 259 | msgstr "Paket meneceri işləyir" |
3811 | 230 | 260 | ||
3813 | 231 | #: ../src/update.c:240 | 261 | #: ../src/update.c:235 |
3814 | 232 | #, c-format | 262 | #, c-format |
3815 | 233 | msgid "" | 263 | msgid "" |
3816 | 234 | "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " | 264 | "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " |
3817 | @@ -239,19 +269,19 @@ msgid_plural "" | |||
3818 | 239 | msgstr[0] "" | 269 | msgstr[0] "" |
3819 | 240 | msgstr[1] "" | 270 | msgstr[1] "" |
3820 | 241 | 271 | ||
3822 | 242 | #: ../src/update.c:251 | 272 | #: ../src/update.c:246 |
3823 | 243 | msgid "Software updates available" | 273 | msgid "Software updates available" |
3824 | 244 | msgstr "Proqram təminatı yeniləmələri mövcuddur" | 274 | msgstr "Proqram təminatı yeniləmələri mövcuddur" |
3825 | 245 | 275 | ||
3827 | 246 | #: ../src/update.c:287 | 276 | #: ../src/update.c:284 |
3828 | 247 | msgid "" | 277 | msgid "" |
3829 | 248 | "The update information is outdated. This may be caused by network problems " | 278 | "The update information is outdated. This may be caused by network problems " |
3830 | 249 | "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " | 279 | "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " |
3833 | 250 | "clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " | 280 | "selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " |
3834 | 251 | "some of the listed repositories fail." | 281 | "failing repositories." |
3835 | 252 | msgstr "" | 282 | msgstr "" |
3836 | 253 | 283 | ||
3838 | 254 | #: ../src/update.c:582 | 284 | #: ../src/update.c:574 |
3839 | 255 | #, c-format | 285 | #, c-format |
3840 | 256 | msgid "" | 286 | msgid "" |
3841 | 257 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " | 287 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " |
3842 | @@ -259,41 +289,36 @@ msgid "" | |||
3843 | 259 | "The error message was: '%s'. " | 289 | "The error message was: '%s'. " |
3844 | 260 | msgstr "" | 290 | msgstr "" |
3845 | 261 | 291 | ||
3847 | 262 | #: ../src/update.c:589 | 292 | #: ../src/update.c:581 |
3848 | 263 | msgid "" | 293 | msgid "" |
3849 | 264 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " | 294 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " |
3850 | 265 | "apt-get in a terminal to see what is wrong." | 295 | "apt-get in a terminal to see what is wrong." |
3851 | 266 | msgstr "" | 296 | msgstr "" |
3852 | 267 | 297 | ||
3856 | 268 | #: ../src/update.c:593 | 298 | #: ../src/update.c:585 |
3857 | 269 | msgid "" | 299 | msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" |
3855 | 270 | "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" | ||
3858 | 271 | msgstr "" | 300 | msgstr "" |
3859 | 272 | "Adətən bu o deməkdir ki, qurulmuş paketlərin asılılıqları ilə əlaqədar " | 301 | "Adətən bu o deməkdir ki, qurulmuş paketlərin asılılıqları ilə əlaqədar " |
3860 | 273 | "problemlər var" | 302 | "problemlər var" |
3861 | 274 | 303 | ||
3863 | 275 | #: ../src/update.c:606 | 304 | #: ../src/update.c:598 |
3864 | 276 | msgid "A problem occurred when checking for the updates." | 305 | msgid "A problem occurred when checking for the updates." |
3865 | 277 | msgstr "" | 306 | msgstr "" |
3866 | 278 | 307 | ||
3872 | 279 | #: ../src/update-notifier.c:402 | 308 | #: ../src/update-notifier.c:585 |
3868 | 280 | msgid "Internal error" | ||
3869 | 281 | msgstr "Daxili xəta" | ||
3870 | 282 | |||
3871 | 283 | #: ../src/update-notifier.c:570 | ||
3873 | 284 | msgid "- inform about updates" | 309 | msgid "- inform about updates" |
3874 | 285 | msgstr "" | 310 | msgstr "" |
3875 | 286 | 311 | ||
3877 | 287 | #: ../src/update-notifier.c:572 | 312 | #: ../src/update-notifier.c:587 |
3878 | 288 | #, c-format | 313 | #, c-format |
3879 | 289 | msgid "Failed to init the UI: %s\n" | 314 | msgid "Failed to init the UI: %s\n" |
3880 | 290 | msgstr "" | 315 | msgstr "" |
3881 | 291 | 316 | ||
3883 | 292 | #: ../src/update-notifier.c:573 | 317 | #: ../src/update-notifier.c:588 |
3884 | 293 | msgid "unknown error" | 318 | msgid "unknown error" |
3885 | 294 | msgstr "" | 319 | msgstr "" |
3886 | 295 | 320 | ||
3888 | 296 | #: ../src/update-notifier.c:596 | 321 | #: ../src/update-notifier.c:615 |
3889 | 297 | msgid "update-notifier" | 322 | msgid "update-notifier" |
3890 | 298 | msgstr "" | 323 | msgstr "" |
3891 | 299 | 324 | ||
3892 | @@ -301,34 +326,24 @@ msgstr "" | |||
3893 | 301 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>" | 326 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>" |
3894 | 302 | msgstr "" | 327 | msgstr "" |
3895 | 303 | 328 | ||
3898 | 304 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 | 329 | #: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 |
3899 | 305 | msgid "Restart Required" | 330 | msgid "Authentication is needed to upgrade" |
3900 | 306 | msgstr "" | 331 | msgstr "" |
3901 | 307 | 332 | ||
3914 | 308 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 | 333 | #: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 |
3915 | 309 | msgid "Restart _Later" | 334 | msgid "Authentication is needed to query package system lock status" |
3904 | 310 | msgstr "_Birazdan sistemi yenidən başlad" | ||
3905 | 311 | |||
3906 | 312 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 | ||
3907 | 313 | msgid "_Restart Now" | ||
3908 | 314 | msgstr "İndi _yenidən başlad" | ||
3909 | 315 | |||
3910 | 316 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 | ||
3911 | 317 | msgid "" | ||
3912 | 318 | "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " | ||
3913 | 319 | "work before continuing." | ||
3916 | 320 | msgstr "" | 335 | msgstr "" |
3917 | 321 | 336 | ||
3919 | 322 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 | 337 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 |
3920 | 323 | msgid "Update Notifier" | 338 | msgid "Update Notifier" |
3921 | 324 | msgstr "" | 339 | msgstr "" |
3922 | 325 | 340 | ||
3924 | 326 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 | 341 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 |
3925 | 327 | msgid "Check for available updates automatically" | 342 | msgid "Check for available updates automatically" |
3926 | 328 | msgstr "" | 343 | msgstr "" |
3927 | 329 | 344 | ||
3928 | 330 | #. Name | 345 | #. Name |
3930 | 331 | #: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 | 346 | #: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 |
3931 | 332 | msgid "Failure to download extra data files" | 347 | msgid "Failure to download extra data files" |
3932 | 333 | msgstr "" | 348 | msgstr "" |
3933 | 334 | 349 | ||
3934 | @@ -354,7 +369,7 @@ msgid "" | |||
3935 | 354 | msgstr "" | 369 | msgstr "" |
3936 | 355 | 370 | ||
3937 | 356 | #. Name | 371 | #. Name |
3939 | 357 | #: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 | 372 | #: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 |
3940 | 358 | msgid "Data files for some packages could not be downloaded" | 373 | msgid "Data files for some packages could not be downloaded" |
3941 | 359 | msgstr "" | 374 | msgstr "" |
3942 | 360 | 375 | ||
3943 | @@ -365,3 +380,20 @@ msgid "" | |||
3944 | 365 | "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " | 380 | "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " |
3945 | 366 | "reinstall the packages to fix this problem." | 381 | "reinstall the packages to fix this problem." |
3946 | 367 | msgstr "" | 382 | msgstr "" |
3947 | 383 | |||
3948 | 384 | #~ msgid "%i package can be updated." | ||
3949 | 385 | #~ msgid_plural "%i packages can be updated." | ||
3950 | 386 | #~ msgstr[0] "%i paket yenilənə bilər." | ||
3951 | 387 | #~ msgstr[1] "%i paketlər yenilənə bilər." | ||
3952 | 388 | |||
3953 | 389 | #~ msgid "System restart required" | ||
3954 | 390 | #~ msgstr "Sistemin yenidən başlaması mütləqdir" | ||
3955 | 391 | |||
3956 | 392 | #~ msgid "Internal error" | ||
3957 | 393 | #~ msgstr "Daxili xəta" | ||
3958 | 394 | |||
3959 | 395 | #~ msgid "Restart _Later" | ||
3960 | 396 | #~ msgstr "_Birazdan sistemi yenidən başlad" | ||
3961 | 397 | |||
3962 | 398 | #~ msgid "_Restart Now" | ||
3963 | 399 | #~ msgstr "İndi _yenidən başlad" | ||
3964 | diff --git a/po/be.po b/po/be.po | |||
3965 | index a44837d..96e84d3 100644 | |||
3966 | --- a/po/be.po | |||
3967 | +++ b/po/be.po | |||
3968 | @@ -7,15 +7,16 @@ msgid "" | |||
3969 | 7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
3970 | 8 | "Project-Id-Version: update-notifier\n" | 8 | "Project-Id-Version: update-notifier\n" |
3971 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
3973 | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2020-11-19 04:42+0000\n" |
3974 | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-10-10 07:18+0000\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-10-10 07:18+0000\n" |
3975 | 12 | "Last-Translator: Maksim Tomkowicz <quendimax@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Maksim Tomkowicz <quendimax@gmail.com>\n" |
3976 | 13 | "Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n" |
3977 | 14 | "Language: be\n" | ||
3978 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
3979 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
3980 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
3983 | 17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " | 18 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
3984 | 18 | "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | 19 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
3985 | 19 | "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n" | 20 | "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n" |
3986 | 20 | "X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" | 21 | "X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" |
3987 | 21 | 22 | ||
3988 | @@ -24,45 +25,81 @@ msgstr "" | |||
3989 | 24 | msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" | 25 | msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" |
3990 | 25 | msgstr "Невядомая памылка: '%s' (%s)" | 26 | msgstr "Невядомая памылка: '%s' (%s)" |
3991 | 26 | 27 | ||
3999 | 27 | #: ../data/apt_check.py:66 | 28 | #: ../data/apt_check.py:82 |
4000 | 28 | #, python-format | 29 | msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." |
4001 | 29 | msgid "%i package can be updated." | 30 | msgstr "" |
3995 | 30 | msgid_plural "%i packages can be updated." | ||
3996 | 31 | msgstr[0] "ёсьць абнаўленьні для %i пакунка." | ||
3997 | 32 | msgstr[1] "ёсьць абнаўленьні для %i пакункаў." | ||
3998 | 33 | msgstr[2] "ёсьць абнаўленьні для %i пакункаў." | ||
4002 | 34 | 31 | ||
4004 | 35 | #: ../data/apt_check.py:71 | 32 | #: ../data/apt_check.py:87 |
4005 | 33 | msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." | ||
4006 | 34 | msgstr "" | ||
4007 | 35 | |||
4008 | 36 | #: ../data/apt_check.py:93 | ||
4009 | 37 | #, fuzzy, python-format | ||
4010 | 38 | msgid "%i update can be installed immediately." | ||
4011 | 39 | msgid_plural "%i updates can be installed immediately." | ||
4012 | 40 | msgstr[0] "%i абнаўленьне з'яўляецца абнаўленьнем бясьпекі." | ||
4013 | 41 | msgstr[1] "%i абнаўленьні з'яўляюцца абнаўленьнямі бясьпекі." | ||
4014 | 42 | msgstr[2] "%i абнаўленьняў з'яўляюцца абнаўленьнямі бясьпекі." | ||
4015 | 43 | |||
4016 | 44 | #: ../data/apt_check.py:101 | ||
4017 | 36 | #, python-format | 45 | #, python-format |
4020 | 37 | msgid "%i update is a security update." | 46 | msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." |
4021 | 38 | msgid_plural "%i updates are security updates." | 47 | msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." |
4022 | 48 | msgstr[0] "" | ||
4023 | 49 | msgstr[1] "" | ||
4024 | 50 | msgstr[2] "" | ||
4025 | 51 | |||
4026 | 52 | #: ../data/apt_check.py:110 | ||
4027 | 53 | #, fuzzy, python-format | ||
4028 | 54 | msgid "%i of these updates is a security update." | ||
4029 | 55 | msgid_plural "%i of these updates are security updates." | ||
4030 | 39 | msgstr[0] "%i абнаўленьне з'яўляецца абнаўленьнем бясьпекі." | 56 | msgstr[0] "%i абнаўленьне з'яўляецца абнаўленьнем бясьпекі." |
4031 | 40 | msgstr[1] "%i абнаўленьні з'яўляюцца абнаўленьнямі бясьпекі." | 57 | msgstr[1] "%i абнаўленьні з'яўляюцца абнаўленьнямі бясьпекі." |
4032 | 41 | msgstr[2] "%i абнаўленьняў з'яўляюцца абнаўленьнямі бясьпекі." | 58 | msgstr[2] "%i абнаўленьняў з'яўляюцца абнаўленьнямі бясьпекі." |
4033 | 42 | 59 | ||
4035 | 43 | #: ../data/apt_check.py:97 | 60 | #: ../data/apt_check.py:119 |
4036 | 61 | msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" | ||
4037 | 62 | msgstr "" | ||
4038 | 63 | |||
4039 | 64 | #: ../data/apt_check.py:126 | ||
4040 | 65 | #, python-format | ||
4041 | 66 | msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." | ||
4042 | 67 | msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." | ||
4043 | 68 | msgstr[0] "" | ||
4044 | 69 | msgstr[1] "" | ||
4045 | 70 | msgstr[2] "" | ||
4046 | 71 | |||
4047 | 72 | #: ../data/apt_check.py:137 | ||
4048 | 73 | msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." | ||
4049 | 74 | msgstr "" | ||
4050 | 75 | |||
4051 | 76 | #: ../data/apt_check.py:142 | ||
4052 | 77 | msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" | ||
4053 | 78 | msgstr "" | ||
4054 | 79 | |||
4055 | 80 | #: ../data/apt_check.py:184 | ||
4056 | 44 | #, python-format | 81 | #, python-format |
4057 | 45 | msgid "Error: Opening the cache (%s)" | 82 | msgid "Error: Opening the cache (%s)" |
4058 | 46 | msgstr "Памылка: адкрыцьцё кэша (%s)" | 83 | msgstr "Памылка: адкрыцьцё кэша (%s)" |
4059 | 47 | 84 | ||
4061 | 48 | #: ../data/apt_check.py:111 | 85 | #: ../data/apt_check.py:194 |
4062 | 49 | msgid "Error: BrokenCount > 0" | 86 | msgid "Error: BrokenCount > 0" |
4063 | 50 | msgstr "Памылка: BrokenCount > 0" | 87 | msgstr "Памылка: BrokenCount > 0" |
4064 | 51 | 88 | ||
4066 | 52 | #: ../data/apt_check.py:118 | 89 | #: ../data/apt_check.py:201 |
4067 | 53 | #, python-format | 90 | #, python-format |
4068 | 54 | msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" | 91 | msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" |
4069 | 55 | msgstr "Памылка: адзначэньне абнаўленьня (%s)" | 92 | msgstr "Памылка: адзначэньне абнаўленьня (%s)" |
4070 | 56 | 93 | ||
4072 | 57 | #: ../data/apt_check.py:182 | 94 | #: ../data/apt_check.py:310 |
4073 | 58 | msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" | 95 | msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" |
4074 | 59 | msgstr "Пакункі, якія будуць усталяваны ці абноўлены" | 96 | msgstr "Пакункі, якія будуць усталяваны ці абноўлены" |
4075 | 60 | 97 | ||
4077 | 61 | #: ../data/apt_check.py:187 | 98 | #: ../data/apt_check.py:316 |
4078 | 62 | msgid "Show human readable output on stdout" | 99 | msgid "Show human readable output on stdout" |
4079 | 63 | msgstr "Выводзіць чытабельныя паведамленьні ў stdout" | 100 | msgstr "Выводзіць чытабельныя паведамленьні ў stdout" |
4080 | 64 | 101 | ||
4082 | 65 | #: ../data/apt_check.py:191 | 102 | #: ../data/apt_check.py:320 |
4083 | 66 | msgid "" | 103 | msgid "" |
4084 | 67 | "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " | 104 | "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " |
4085 | 68 | "means disabled)" | 105 | "means disabled)" |
4086 | @@ -70,31 +107,23 @@ msgstr "" | |||
4087 | 70 | "Вяртае колькасьць дзён, калі былі аўтаматычна ўсталяваныя абнаўленьні " | 107 | "Вяртае колькасьць дзён, калі былі аўтаматычна ўсталяваныя абнаўленьні " |
4088 | 71 | "бясьпекі (0 - выключана)" | 108 | "бясьпекі (0 - выключана)" |
4089 | 72 | 109 | ||
4091 | 73 | #: ../src/crash.c:45 | 110 | #: ../src/crash.c:46 |
4092 | 74 | msgid "System program problem detected" | 111 | msgid "System program problem detected" |
4093 | 75 | msgstr "Знойдзена праблема ў сістэмнае праграме" | 112 | msgstr "Знойдзена праблема ў сістэмнае праграме" |
4094 | 76 | 113 | ||
4096 | 77 | #: ../src/crash.c:46 | 114 | #: ../src/crash.c:47 |
4097 | 78 | msgid "Do you want to report the problem now?" | 115 | msgid "Do you want to report the problem now?" |
4098 | 79 | msgstr "Ці жадаеце зараз паведаміць пра памылку?" | 116 | msgstr "Ці жадаеце зараз паведаміць пра памылку?" |
4099 | 80 | 117 | ||
4101 | 81 | #: ../src/crash.c:56 | 118 | #: ../src/crash.c:57 |
4102 | 82 | msgid "Report problem…" | 119 | msgid "Report problem…" |
4103 | 83 | msgstr "Справаздача пра памылку..." | 120 | msgstr "Справаздача пра памылку..." |
4104 | 84 | 121 | ||
4114 | 85 | #: ../src/crash.c:72 | 122 | #: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 |
4106 | 86 | msgid "" | ||
4107 | 87 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access " | ||
4108 | 88 | "problem reports of system programs</span>" | ||
4109 | 89 | msgstr "" | ||
4110 | 90 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Калі ласка, увядзіце ваш пароль, каб " | ||
4111 | 91 | "атрымаць доступ да паведамленьняў пра праблемы ў сыстэмных праграмах</span>" | ||
4112 | 92 | |||
4113 | 93 | #: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 | ||
4115 | 94 | msgid "Crash report detected" | 123 | msgid "Crash report detected" |
4116 | 95 | msgstr "Знойдзена справаздача аб аварыі ў праграме" | 124 | msgstr "Знойдзена справаздача аб аварыі ў праграме" |
4117 | 96 | 125 | ||
4119 | 97 | #: ../src/crash.c:93 | 126 | #: ../src/crash.c:100 |
4120 | 98 | msgid "" | 127 | msgid "" |
4121 | 99 | "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " | 128 | "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " |
4122 | 100 | "notification icon to display details. " | 129 | "notification icon to display details. " |
4123 | @@ -103,11 +132,11 @@ msgstr "" | |||
4124 | 103 | "зараз). Пстрыкніце на значцы нагадваньня, каб убачыць падрабязнасьці. " | 132 | "зараз). Пстрыкніце на значцы нагадваньня, каб убачыць падрабязнасьці. " |
4125 | 104 | 133 | ||
4126 | 105 | #. Create and show the notification | 134 | #. Create and show the notification |
4128 | 106 | #: ../src/avahi.c:15 | 135 | #: ../src/avahi.c:16 |
4129 | 107 | msgid "Network service discovery disabled" | 136 | msgid "Network service discovery disabled" |
4130 | 108 | msgstr "Служба дасьледваньня сеткі адключана" | 137 | msgstr "Служба дасьледваньня сеткі адключана" |
4131 | 109 | 138 | ||
4133 | 110 | #: ../src/avahi.c:16 | 139 | #: ../src/avahi.c:17 |
4134 | 111 | msgid "" | 140 | msgid "" |
4135 | 112 | "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " | 141 | "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " |
4136 | 113 | "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " | 142 | "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " |
4137 | @@ -116,11 +145,11 @@ msgstr "" | |||
4138 | 116 | "Ваша бягучая сетка мае дамэн .local, які не рэкамэндаваны і несумяшчальны са " | 145 | "Ваша бягучая сетка мае дамэн .local, які не рэкамэндаваны і несумяшчальны са " |
4139 | 117 | "службай дасьледваньня сеткі Avahi. Гэтая служба была адключана." | 146 | "службай дасьледваньня сеткі Avahi. Гэтая служба была адключана." |
4140 | 118 | 147 | ||
4142 | 119 | #: ../src/gdu.c:53 | 148 | #: ../src/cdroms.c:48 |
4143 | 120 | msgid "Software Packages Volume Detected" | 149 | msgid "Software Packages Volume Detected" |
4144 | 121 | msgstr "Знойдзены том з пакункамі праграмнага забесьпячэньня" | 150 | msgstr "Знойдзены том з пакункамі праграмнага забесьпячэньня" |
4145 | 122 | 151 | ||
4147 | 123 | #: ../src/gdu.c:54 | 152 | #: ../src/cdroms.c:49 |
4148 | 124 | msgid "" | 153 | msgid "" |
4149 | 125 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has " | 154 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has " |
4150 | 126 | "been detected.</span>\n" | 155 | "been detected.</span>\n" |
4151 | @@ -132,15 +161,15 @@ msgstr "" | |||
4152 | 132 | "\n" | 161 | "\n" |
4153 | 133 | "Ці жадаеце адкрыць яго ў кіраўніку пакетаў?" | 162 | "Ці жадаеце адкрыць яго ў кіраўніку пакетаў?" |
4154 | 134 | 163 | ||
4156 | 135 | #: ../src/gdu.c:62 | 164 | #: ../src/cdroms.c:57 |
4157 | 136 | msgid "Start Package Manager" | 165 | msgid "Start Package Manager" |
4158 | 137 | msgstr "Запусьціць Кіраўнік пакетаў" | 166 | msgstr "Запусьціць Кіраўнік пакетаў" |
4159 | 138 | 167 | ||
4161 | 139 | #: ../src/gdu.c:68 | 168 | #: ../src/cdroms.c:63 |
4162 | 140 | msgid "Upgrade volume detected" | 169 | msgid "Upgrade volume detected" |
4163 | 141 | msgstr "Знойдзены том з абнаўленьнямі" | 170 | msgstr "Знойдзены том з абнаўленьнямі" |
4164 | 142 | 171 | ||
4166 | 143 | #: ../src/gdu.c:69 | 172 | #: ../src/cdroms.c:64 |
4167 | 144 | msgid "" | 173 | msgid "" |
4168 | 145 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software " | 174 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software " |
4169 | 146 | "packages has been detected.</span>\n" | 175 | "packages has been detected.</span>\n" |
4170 | @@ -152,98 +181,94 @@ msgstr "" | |||
4171 | 152 | "\n" | 181 | "\n" |
4172 | 153 | "Ці жадаеце паспрабаваць абнавіцца зь яго аўтаматычна? " | 182 | "Ці жадаеце паспрабаваць абнавіцца зь яго аўтаматычна? " |
4173 | 154 | 183 | ||
4175 | 155 | #: ../src/gdu.c:76 | 184 | #: ../src/cdroms.c:71 |
4176 | 156 | msgid "Run upgrade" | 185 | msgid "Run upgrade" |
4177 | 157 | msgstr "Запусьціць абнаўленьне" | 186 | msgstr "Запусьціць абнаўленьне" |
4178 | 158 | 187 | ||
4204 | 159 | #: ../src/gdu.c:82 | 188 | #: ../src/cdroms.c:79 |
4180 | 160 | msgid "Addon volume detected" | ||
4181 | 161 | msgstr "Знойдзены дадатковы носьбіт" | ||
4182 | 162 | |||
4183 | 163 | #: ../src/gdu.c:83 | ||
4184 | 164 | msgid "" | ||
4185 | 165 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software " | ||
4186 | 166 | "applications has been detected.</span>\n" | ||
4187 | 167 | "\n" | ||
4188 | 168 | "Would you like to view/install the content? " | ||
4189 | 169 | msgstr "" | ||
4190 | 170 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Знойдзены том з дадатковымі " | ||
4191 | 171 | "праграмамі.</span>\n" | ||
4192 | 172 | "\n" | ||
4193 | 173 | "Ці жадаеце ўбачыць/усталяваць яго зьмест? " | ||
4194 | 174 | |||
4195 | 175 | #: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 | ||
4196 | 176 | msgid "Start package manager" | ||
4197 | 177 | msgstr "Запусьціць кіраўнік пакетаў" | ||
4198 | 178 | |||
4199 | 179 | #: ../src/gdu.c:92 | ||
4200 | 180 | msgid "Start addon installer" | ||
4201 | 181 | msgstr "Запусьціць дадатковую ўсталёўку" | ||
4202 | 182 | |||
4203 | 183 | #: ../src/gdu.c:100 | ||
4205 | 184 | msgid "APTonCD volume detected" | 189 | msgid "APTonCD volume detected" |
4206 | 185 | msgstr "Знойдзены том APTonCD" | 190 | msgstr "Знойдзены том APTonCD" |
4207 | 186 | 191 | ||
4209 | 187 | #: ../src/gdu.c:101 | 192 | #: ../src/cdroms.c:80 |
4210 | 188 | msgid "" | 193 | msgid "" |
4211 | 189 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software " | 194 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software " |
4212 | 190 | "packages has been detected.</span>\n" | 195 | "packages has been detected.</span>\n" |
4213 | 191 | "\n" | 196 | "\n" |
4214 | 192 | "Would you like to open it with the package manager?" | 197 | "Would you like to open it with the package manager?" |
4215 | 193 | msgstr "" | 198 | msgstr "" |
4218 | 194 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Знойдзены том з неафіцыйнымі " | 199 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Знойдзены том з неафіцыйнымі пакетамі." |
4219 | 195 | "пакетамі.</span>\n" | 200 | "</span>\n" |
4220 | 196 | "\n" | 201 | "\n" |
4221 | 197 | "Ці жадаеце адкрыць яго ў кіраўніку пакетаў?" | 202 | "Ці жадаеце адкрыць яго ў кіраўніку пакетаў?" |
4222 | 198 | 203 | ||
4224 | 199 | #: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 | 204 | #: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 |
4225 | 205 | msgid "Start package manager" | ||
4226 | 206 | msgstr "Запусьціць кіраўнік пакетаў" | ||
4227 | 207 | |||
4228 | 208 | #: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 | ||
4229 | 200 | msgid "_Run this action now" | 209 | msgid "_Run this action now" |
4230 | 201 | msgstr "_Выканаць зараз" | 210 | msgstr "_Выканаць зараз" |
4231 | 202 | 211 | ||
4233 | 203 | #: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 | 212 | #: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 |
4234 | 204 | msgid "Information available" | 213 | msgid "Information available" |
4235 | 205 | msgstr "У наяўнасьці ёсьць зьвесткі" | 214 | msgstr "У наяўнасьці ёсьць зьвесткі" |
4236 | 206 | 215 | ||
4238 | 207 | #: ../src/hooks.c:546 | 216 | #: ../src/hooks.c:665 |
4239 | 208 | msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" | 217 | msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" |
4240 | 209 | msgstr "Пстрыкніце па значцы інфармавальніка, каб убачыць наяўныя зьвесткі\n" | 218 | msgstr "Пстрыкніце па значцы інфармавальніка, каб убачыць наяўныя зьвесткі\n" |
4241 | 210 | 219 | ||
4245 | 211 | #: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 | 220 | #: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 |
4246 | 212 | msgid "System restart required" | 221 | msgid "Show Settings…" |
4247 | 213 | msgstr "Патрэбны перазапуск сыстэмы" | 222 | msgstr "" |
4248 | 214 | 223 | ||
4254 | 215 | #: ../src/reboot.c:30 | 224 | #: ../src/livepatch.c:135 |
4255 | 216 | msgid "" | 225 | msgid "An update has just been applied." |
4251 | 217 | "To finish updating your system, please restart it.\n" | ||
4252 | 218 | "\n" | ||
4253 | 219 | "Click on the notification icon for details." | ||
4256 | 220 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
4257 | 221 | "Абнаўленьне сыстэмы скончылася. Калі ласка, перазапусьціце кампутар.\n" | ||
4258 | 222 | "\n" | ||
4259 | 223 | "Клікніце па іконцы апавяшчэньня для больш дэтальнай інфармацыі." | ||
4260 | 224 | 227 | ||
4264 | 225 | #: ../src/reboot.c:104 | 228 | #: ../src/livepatch-tray.c:85 |
4265 | 226 | msgid "Reboot failed" | 229 | msgid "Livepatch Settings…" |
4266 | 227 | msgstr "Перазагрузка схібіла" | 230 | msgstr "" |
4267 | 228 | 231 | ||
4270 | 229 | #: ../src/reboot.c:105 | 232 | #: ../src/livepatch-tray.c:118 |
4271 | 230 | msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" | 233 | msgid "Livepatch is on" |
4272 | 231 | msgstr "" | 234 | msgstr "" |
4273 | 232 | "Збой запыту перазагрузкі. Калі ласка, самастойна перазагрузіце сыстэму" | ||
4274 | 233 | 235 | ||
4276 | 234 | #: ../src/update.c:27 | 236 | #: ../src/livepatch-tray.c:146 |
4277 | 237 | #, fuzzy | ||
4278 | 238 | msgid "No current updates" | ||
4279 | 239 | msgstr "- інфармуе пра абнаўленьні" | ||
4280 | 240 | |||
4281 | 241 | #: ../src/livepatch-tray.c:148 | ||
4282 | 242 | #, c-format | ||
4283 | 243 | msgid "%zd current update" | ||
4284 | 244 | msgid_plural "%zd current updates" | ||
4285 | 245 | msgstr[0] "" | ||
4286 | 246 | msgstr[1] "" | ||
4287 | 247 | msgstr[2] "" | ||
4288 | 248 | |||
4289 | 249 | #: ../src/livepatch-tray.c:168 | ||
4290 | 250 | #, fuzzy | ||
4291 | 251 | msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." | ||
4292 | 252 | msgstr "Узьнікла праблема ў час праверкі абнаўленьняў." | ||
4293 | 253 | |||
4294 | 254 | #: ../src/livepatch-tray.c:173 | ||
4295 | 255 | #, fuzzy | ||
4296 | 256 | msgid "An error occured when applying Livepatch updates." | ||
4297 | 257 | msgstr "Узьнікла праблема ў час праверкі абнаўленьняў." | ||
4298 | 258 | |||
4299 | 259 | #: ../src/update.c:28 | ||
4300 | 235 | msgid "Show updates" | 260 | msgid "Show updates" |
4301 | 236 | msgstr "Паказаць абнаўленьні" | 261 | msgstr "Паказаць абнаўленьні" |
4302 | 237 | 262 | ||
4304 | 238 | #: ../src/update.c:31 | 263 | #: ../src/update.c:32 |
4305 | 239 | msgid "Install all updates" | 264 | msgid "Install all updates" |
4306 | 240 | msgstr "Усталяваць усе абнаўленьні" | 265 | msgstr "Усталяваць усе абнаўленьні" |
4307 | 241 | 266 | ||
4309 | 242 | #: ../src/update.c:35 | 267 | #: ../src/update.c:36 |
4310 | 243 | msgid "Check for updates" | 268 | msgid "Check for updates" |
4311 | 244 | msgstr "Праверыць наяўнасьць абнаўленьняў" | 269 | msgstr "Праверыць наяўнасьць абнаўленьняў" |
4312 | 245 | 270 | ||
4314 | 246 | #: ../src/update.c:80 | 271 | #: ../src/update.c:83 |
4315 | 247 | #, c-format | 272 | #, c-format |
4316 | 248 | msgid "There is %i update available" | 273 | msgid "There is %i update available" |
4317 | 249 | msgid_plural "There are %i updates available" | 274 | msgid_plural "There are %i updates available" |
4318 | @@ -251,16 +276,16 @@ msgstr[0] "Ёсць у наяўнасьці %i абнаўленьне" | |||
4319 | 251 | msgstr[1] "Ёсць у наяўнасьці %i абнаўленьні" | 276 | msgstr[1] "Ёсць у наяўнасьці %i абнаўленьні" |
4320 | 252 | msgstr[2] "Ёсць у наяўнасьці %i абнаўленьняў" | 277 | msgstr[2] "Ёсць у наяўнасьці %i абнаўленьняў" |
4321 | 253 | 278 | ||
4323 | 254 | #: ../src/update.c:149 | 279 | #: ../src/update.c:147 |
4324 | 255 | msgid "Show notifications" | 280 | msgid "Show notifications" |
4325 | 256 | msgstr "Паказаць зьвесткі пра абнаўленьні" | 281 | msgstr "Паказаць зьвесткі пра абнаўленьні" |
4326 | 257 | 282 | ||
4327 | 258 | #. and update the tooltip | 283 | #. and update the tooltip |
4329 | 259 | #: ../src/update.c:208 | 284 | #: ../src/update.c:203 |
4330 | 260 | msgid "A package manager is working" | 285 | msgid "A package manager is working" |
4331 | 261 | msgstr "Кіраўнік пакетаў ўжо працуе" | 286 | msgstr "Кіраўнік пакетаў ўжо працуе" |
4332 | 262 | 287 | ||
4334 | 263 | #: ../src/update.c:240 | 288 | #: ../src/update.c:235 |
4335 | 264 | #, c-format | 289 | #, c-format |
4336 | 265 | msgid "" | 290 | msgid "" |
4337 | 266 | "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " | 291 | "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " |
4338 | @@ -278,23 +303,24 @@ msgstr[2] "" | |||
4339 | 278 | "Даступна %i абнаўленьняў. Націсьніце на значак у прасторы паведамленьняў, " | 303 | "Даступна %i абнаўленьняў. Націсьніце на значак у прасторы паведамленьняў, " |
4340 | 279 | "каб прагледзець даступныя абнаўленьні." | 304 | "каб прагледзець даступныя абнаўленьні." |
4341 | 280 | 305 | ||
4343 | 281 | #: ../src/update.c:251 | 306 | #: ../src/update.c:246 |
4344 | 282 | msgid "Software updates available" | 307 | msgid "Software updates available" |
4345 | 283 | msgstr "У наяўнасьці маюцца абнаўленьні" | 308 | msgstr "У наяўнасьці маюцца абнаўленьні" |
4346 | 284 | 309 | ||
4348 | 285 | #: ../src/update.c:287 | 310 | #: ../src/update.c:284 |
4349 | 311 | #, fuzzy | ||
4350 | 286 | msgid "" | 312 | msgid "" |
4351 | 287 | "The update information is outdated. This may be caused by network problems " | 313 | "The update information is outdated. This may be caused by network problems " |
4352 | 288 | "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " | 314 | "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " |
4355 | 289 | "clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " | 315 | "selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " |
4356 | 290 | "some of the listed repositories fail." | 316 | "failing repositories." |
4357 | 291 | msgstr "" | 317 | msgstr "" |
4358 | 292 | "Інфармацыя аб абнаўленьнях састарэла. Гэта можа быць выклікана праблемамі з " | 318 | "Інфармацыя аб абнаўленьнях састарэла. Гэта можа быць выклікана праблемамі з " |
4359 | 293 | "далучэньнем да сеткі, альбо рэпазіторый больш недаступны. Калі ласка, " | 319 | "далучэньнем да сеткі, альбо рэпазіторый больш недаступны. Калі ласка, " |
4360 | 294 | "правядзіце абнаўленьне ўручную, клікнушы па гэтай іконке і выбраўшы " | 320 | "правядзіце абнаўленьне ўручную, клікнушы па гэтай іконке і выбраўшы " |
4361 | 295 | "«Праверыць абнаўленьне» і ўпэўніцеся, што рэпазіторыі датыкальны." | 321 | "«Праверыць абнаўленьне» і ўпэўніцеся, што рэпазіторыі датыкальны." |
4362 | 296 | 322 | ||
4364 | 297 | #: ../src/update.c:582 | 323 | #: ../src/update.c:574 |
4365 | 298 | #, c-format | 324 | #, c-format |
4366 | 299 | msgid "" | 325 | msgid "" |
4367 | 300 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " | 326 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " |
4368 | @@ -305,7 +331,7 @@ msgstr "" | |||
4369 | 305 | "выканацйце у кансолі apt-get, каб даведацца больш.\n" | 331 | "выканацйце у кансолі apt-get, каб даведацца больш.\n" |
4370 | 306 | "Тэкст паведамлення: \"%s\". " | 332 | "Тэкст паведамлення: \"%s\". " |
4371 | 307 | 333 | ||
4373 | 308 | #: ../src/update.c:589 | 334 | #: ../src/update.c:581 |
4374 | 309 | msgid "" | 335 | msgid "" |
4375 | 310 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " | 336 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " |
4376 | 311 | "apt-get in a terminal to see what is wrong." | 337 | "apt-get in a terminal to see what is wrong." |
4377 | @@ -313,72 +339,54 @@ msgstr "" | |||
4378 | 313 | "Узьнікла памылка. Калі ласка, запусьціце Кіраўнік пакетаў праз правую кнопку " | 339 | "Узьнікла памылка. Калі ласка, запусьціце Кіраўнік пакетаў праз правую кнопку " |
4379 | 314 | "мышы альбо apt-get у тэрмінале, каб убачыць што здарылася." | 340 | "мышы альбо apt-get у тэрмінале, каб убачыць што здарылася." |
4380 | 315 | 341 | ||
4384 | 316 | #: ../src/update.c:593 | 342 | #: ../src/update.c:585 |
4385 | 317 | msgid "" | 343 | msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" |
4383 | 318 | "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" | ||
4386 | 319 | msgstr "" | 344 | msgstr "" |
4387 | 320 | "Звычайна, гэта азначае што вы ўсталявале пакеты, якія недарэчныя залежнасьці" | 345 | "Звычайна, гэта азначае што вы ўсталявале пакеты, якія недарэчныя залежнасьці" |
4388 | 321 | 346 | ||
4390 | 322 | #: ../src/update.c:606 | 347 | #: ../src/update.c:598 |
4391 | 323 | msgid "A problem occurred when checking for the updates." | 348 | msgid "A problem occurred when checking for the updates." |
4392 | 324 | msgstr "Узьнікла праблема ў час праверкі абнаўленьняў." | 349 | msgstr "Узьнікла праблема ў час праверкі абнаўленьняў." |
4393 | 325 | 350 | ||
4399 | 326 | #: ../src/update-notifier.c:402 | 351 | #: ../src/update-notifier.c:585 |
4395 | 327 | msgid "Internal error" | ||
4396 | 328 | msgstr "Унутраная памылка" | ||
4397 | 329 | |||
4398 | 330 | #: ../src/update-notifier.c:570 | ||
4400 | 331 | msgid "- inform about updates" | 352 | msgid "- inform about updates" |
4401 | 332 | msgstr "- інфармуе пра абнаўленьні" | 353 | msgstr "- інфармуе пра абнаўленьні" |
4402 | 333 | 354 | ||
4404 | 334 | #: ../src/update-notifier.c:572 | 355 | #: ../src/update-notifier.c:587 |
4405 | 335 | #, c-format | 356 | #, c-format |
4406 | 336 | msgid "Failed to init the UI: %s\n" | 357 | msgid "Failed to init the UI: %s\n" |
4407 | 337 | msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць UI: %s\n" | 358 | msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць UI: %s\n" |
4408 | 338 | 359 | ||
4410 | 339 | #: ../src/update-notifier.c:573 | 360 | #: ../src/update-notifier.c:588 |
4411 | 340 | msgid "unknown error" | 361 | msgid "unknown error" |
4412 | 341 | msgstr "невядомая памылка" | 362 | msgstr "невядомая памылка" |
4413 | 342 | 363 | ||
4415 | 343 | #: ../src/update-notifier.c:596 | 364 | #: ../src/update-notifier.c:615 |
4416 | 344 | msgid "update-notifier" | 365 | msgid "update-notifier" |
4417 | 345 | msgstr "нагадвальнік-аб-абнаўленьнях" | 366 | msgstr "нагадвальнік-аб-абнаўленьнях" |
4418 | 346 | 367 | ||
4419 | 347 | #: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1 | 368 | #: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1 |
4420 | 348 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>" | 369 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>" |
4427 | 349 | msgstr "" | 370 | msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Зьвесткі пра абнаўленьне</span>" |
4422 | 350 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Зьвесткі пра абнаўленьне</span>" | ||
4423 | 351 | |||
4424 | 352 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 | ||
4425 | 353 | msgid "Restart Required" | ||
4426 | 354 | msgstr "Патрабуецца перазапуск" | ||
4428 | 355 | 371 | ||
4436 | 356 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 | 372 | #: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 |
4437 | 357 | msgid "Restart _Later" | 373 | msgid "Authentication is needed to upgrade" |
4438 | 358 | msgstr "Перазагрузіць _потым" | 374 | msgstr "" |
4432 | 359 | |||
4433 | 360 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 | ||
4434 | 361 | msgid "_Restart Now" | ||
4435 | 362 | msgstr "Перазагрузіць _зараз" | ||
4439 | 363 | 375 | ||
4444 | 364 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 | 376 | #: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 |
4445 | 365 | msgid "" | 377 | msgid "Authentication is needed to query package system lock status" |
4442 | 366 | "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " | ||
4443 | 367 | "work before continuing." | ||
4446 | 368 | msgstr "" | 378 | msgstr "" |
4447 | 369 | "Кампутар неабходна перазапусьціць, каб скончыць устаноўку абнаўленьняў. Калі " | ||
4448 | 370 | "ласка, захавайце вашую працу, перш чым працягваць." | ||
4449 | 371 | 379 | ||
4451 | 372 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 | 380 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 |
4452 | 373 | msgid "Update Notifier" | 381 | msgid "Update Notifier" |
4453 | 374 | msgstr "Паведамляльнік абнаўленьняў" | 382 | msgstr "Паведамляльнік абнаўленьняў" |
4454 | 375 | 383 | ||
4456 | 376 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 | 384 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 |
4457 | 377 | msgid "Check for available updates automatically" | 385 | msgid "Check for available updates automatically" |
4458 | 378 | msgstr "Правяраць на даступнасьць абнаўленьняў аўтаматычна" | 386 | msgstr "Правяраць на даступнасьць абнаўленьняў аўтаматычна" |
4459 | 379 | 387 | ||
4460 | 380 | #. Name | 388 | #. Name |
4462 | 381 | #: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 | 389 | #: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 |
4463 | 382 | msgid "Failure to download extra data files" | 390 | msgid "Failure to download extra data files" |
4464 | 383 | msgstr "" | 391 | msgstr "" |
4465 | 384 | 392 | ||
4466 | @@ -404,7 +412,7 @@ msgid "" | |||
4467 | 404 | msgstr "" | 412 | msgstr "" |
4468 | 405 | 413 | ||
4469 | 406 | #. Name | 414 | #. Name |
4471 | 407 | #: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 | 415 | #: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 |
4472 | 408 | msgid "Data files for some packages could not be downloaded" | 416 | msgid "Data files for some packages could not be downloaded" |
4473 | 409 | msgstr "" | 417 | msgstr "" |
4474 | 410 | 418 | ||
4475 | @@ -415,3 +423,72 @@ msgid "" | |||
4476 | 415 | "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " | 423 | "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " |
4477 | 416 | "reinstall the packages to fix this problem." | 424 | "reinstall the packages to fix this problem." |
4478 | 417 | msgstr "" | 425 | msgstr "" |
4479 | 426 | |||
4480 | 427 | #~ msgid "%i package can be updated." | ||
4481 | 428 | #~ msgid_plural "%i packages can be updated." | ||
4482 | 429 | #~ msgstr[0] "ёсьць абнаўленьні для %i пакунка." | ||
4483 | 430 | #~ msgstr[1] "ёсьць абнаўленьні для %i пакункаў." | ||
4484 | 431 | #~ msgstr[2] "ёсьць абнаўленьні для %i пакункаў." | ||
4485 | 432 | |||
4486 | 433 | #~ msgid "" | ||
4487 | 434 | #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to " | ||
4488 | 435 | #~ "access problem reports of system programs</span>" | ||
4489 | 436 | #~ msgstr "" | ||
4490 | 437 | #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Калі ласка, увядзіце ваш пароль, " | ||
4491 | 438 | #~ "каб атрымаць доступ да паведамленьняў пра праблемы ў сыстэмных праграмах</" | ||
4492 | 439 | #~ "span>" | ||
4493 | 440 | |||
4494 | 441 | #~ msgid "Addon volume detected" | ||
4495 | 442 | #~ msgstr "Знойдзены дадатковы носьбіт" | ||
4496 | 443 | |||
4497 | 444 | #~ msgid "" | ||
4498 | 445 | #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software " | ||
4499 | 446 | #~ "applications has been detected.</span>\n" | ||
4500 | 447 | #~ "\n" | ||
4501 | 448 | #~ "Would you like to view/install the content? " | ||
4502 | 449 | #~ msgstr "" | ||
4503 | 450 | #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Знойдзены том з дадатковымі " | ||
4504 | 451 | #~ "праграмамі.</span>\n" | ||
4505 | 452 | #~ "\n" | ||
4506 | 453 | #~ "Ці жадаеце ўбачыць/усталяваць яго зьмест? " | ||
4507 | 454 | |||
4508 | 455 | #~ msgid "Start addon installer" | ||
4509 | 456 | #~ msgstr "Запусьціць дадатковую ўсталёўку" | ||
4510 | 457 | |||
4511 | 458 | #~ msgid "System restart required" | ||
4512 | 459 | #~ msgstr "Патрэбны перазапуск сыстэмы" | ||
4513 | 460 | |||
4514 | 461 | #~ msgid "" | ||
4515 | 462 | #~ "To finish updating your system, please restart it.\n" | ||
4516 | 463 | #~ "\n" | ||
4517 | 464 | #~ "Click on the notification icon for details." | ||
4518 | 465 | #~ msgstr "" | ||
4519 | 466 | #~ "Абнаўленьне сыстэмы скончылася. Калі ласка, перазапусьціце кампутар.\n" | ||
4520 | 467 | #~ "\n" | ||
4521 | 468 | #~ "Клікніце па іконцы апавяшчэньня для больш дэтальнай інфармацыі." | ||
4522 | 469 | |||
4523 | 470 | #~ msgid "Reboot failed" | ||
4524 | 471 | #~ msgstr "Перазагрузка схібіла" | ||
4525 | 472 | |||
4526 | 473 | #~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" | ||
4527 | 474 | #~ msgstr "" | ||
4528 | 475 | #~ "Збой запыту перазагрузкі. Калі ласка, самастойна перазагрузіце сыстэму" | ||
4529 | 476 | |||
4530 | 477 | #~ msgid "Internal error" | ||
4531 | 478 | #~ msgstr "Унутраная памылка" | ||
4532 | 479 | |||
4533 | 480 | #~ msgid "Restart Required" | ||
4534 | 481 | #~ msgstr "Патрабуецца перазапуск" | ||
4535 | 482 | |||
4536 | 483 | #~ msgid "Restart _Later" | ||
4537 | 484 | #~ msgstr "Перазагрузіць _потым" | ||
4538 | 485 | |||
4539 | 486 | #~ msgid "_Restart Now" | ||
4540 | 487 | #~ msgstr "Перазагрузіць _зараз" | ||
4541 | 488 | |||
4542 | 489 | #~ msgid "" | ||
4543 | 490 | #~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " | ||
4544 | 491 | #~ "your work before continuing." | ||
4545 | 492 | #~ msgstr "" | ||
4546 | 493 | #~ "Кампутар неабходна перазапусьціць, каб скончыць устаноўку абнаўленьняў. " | ||
4547 | 494 | #~ "Калі ласка, захавайце вашую працу, перш чым працягваць." | ||
4548 | diff --git a/po/bem.po b/po/bem.po | |||
4549 | index e94330f..1456bc2 100644 | |||
4550 | --- a/po/bem.po | |||
4551 | +++ b/po/bem.po | |||
4552 | @@ -6,11 +6,12 @@ | |||
4553 | 6 | msgid "" | 6 | msgid "" |
4554 | 7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
4555 | 8 | "Project-Id-Version: update-notifier\n" | 8 | "Project-Id-Version: update-notifier\n" |
4558 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
4559 | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2020-11-19 04:42+0000\n" |
4560 | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-05-10 13:07+0000\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-05-10 13:07+0000\n" |
4561 | 12 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 12 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
4562 | 13 | "Language-Team: Bemba <bem@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Bemba <bem@li.org>\n" |
4563 | 14 | "Language: bem\n" | ||
4564 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
4565 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
4566 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
4567 | @@ -23,93 +24,121 @@ msgstr "" | |||
4568 | 23 | msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" | 24 | msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" |
4569 | 24 | msgstr "" | 25 | msgstr "" |
4570 | 25 | 26 | ||
4572 | 26 | #: ../data/apt_check.py:66 | 27 | #: ../data/apt_check.py:82 |
4573 | 28 | msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." | ||
4574 | 29 | msgstr "" | ||
4575 | 30 | |||
4576 | 31 | #: ../data/apt_check.py:87 | ||
4577 | 32 | msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." | ||
4578 | 33 | msgstr "" | ||
4579 | 34 | |||
4580 | 35 | #: ../data/apt_check.py:93 | ||
4581 | 36 | #, python-format | ||
4582 | 37 | msgid "%i update can be installed immediately." | ||
4583 | 38 | msgid_plural "%i updates can be installed immediately." | ||
4584 | 39 | msgstr[0] "" | ||
4585 | 40 | msgstr[1] "" | ||
4586 | 41 | |||
4587 | 42 | #: ../data/apt_check.py:101 | ||
4588 | 27 | #, python-format | 43 | #, python-format |
4591 | 28 | msgid "%i package can be updated." | 44 | msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." |
4592 | 29 | msgid_plural "%i packages can be updated." | 45 | msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." |
4593 | 30 | msgstr[0] "" | 46 | msgstr[0] "" |
4594 | 31 | msgstr[1] "" | 47 | msgstr[1] "" |
4595 | 32 | 48 | ||
4597 | 33 | #: ../data/apt_check.py:71 | 49 | #: ../data/apt_check.py:110 |
4598 | 34 | #, python-format | 50 | #, python-format |
4601 | 35 | msgid "%i update is a security update." | 51 | msgid "%i of these updates is a security update." |
4602 | 36 | msgid_plural "%i updates are security updates." | 52 | msgid_plural "%i of these updates are security updates." |
4603 | 37 | msgstr[0] "" | 53 | msgstr[0] "" |
4604 | 38 | msgstr[1] "" | 54 | msgstr[1] "" |
4605 | 39 | 55 | ||
4607 | 40 | #: ../data/apt_check.py:97 | 56 | #: ../data/apt_check.py:119 |
4608 | 57 | msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" | ||
4609 | 58 | msgstr "" | ||
4610 | 59 | |||
4611 | 60 | #: ../data/apt_check.py:126 | ||
4612 | 61 | #, python-format | ||
4613 | 62 | msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." | ||
4614 | 63 | msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." | ||
4615 | 64 | msgstr[0] "" | ||
4616 | 65 | msgstr[1] "" | ||
4617 | 66 | |||
4618 | 67 | #: ../data/apt_check.py:137 | ||
4619 | 68 | msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." | ||
4620 | 69 | msgstr "" | ||
4621 | 70 | |||
4622 | 71 | #: ../data/apt_check.py:142 | ||
4623 | 72 | msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" | ||
4624 | 73 | msgstr "" | ||
4625 | 74 | |||
4626 | 75 | #: ../data/apt_check.py:184 | ||
4627 | 41 | #, python-format | 76 | #, python-format |
4628 | 42 | msgid "Error: Opening the cache (%s)" | 77 | msgid "Error: Opening the cache (%s)" |
4629 | 43 | msgstr "" | 78 | msgstr "" |
4630 | 44 | 79 | ||
4632 | 45 | #: ../data/apt_check.py:111 | 80 | #: ../data/apt_check.py:194 |
4633 | 46 | msgid "Error: BrokenCount > 0" | 81 | msgid "Error: BrokenCount > 0" |
4634 | 47 | msgstr "" | 82 | msgstr "" |
4635 | 48 | 83 | ||
4637 | 49 | #: ../data/apt_check.py:118 | 84 | #: ../data/apt_check.py:201 |
4638 | 50 | #, python-format | 85 | #, python-format |
4639 | 51 | msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" | 86 | msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" |
4640 | 52 | msgstr "" | 87 | msgstr "" |
4641 | 53 | 88 | ||
4643 | 54 | #: ../data/apt_check.py:182 | 89 | #: ../data/apt_check.py:310 |
4644 | 55 | msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" | 90 | msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" |
4645 | 56 | msgstr "" | 91 | msgstr "" |
4646 | 57 | 92 | ||
4648 | 58 | #: ../data/apt_check.py:187 | 93 | #: ../data/apt_check.py:316 |
4649 | 59 | msgid "Show human readable output on stdout" | 94 | msgid "Show human readable output on stdout" |
4650 | 60 | msgstr "" | 95 | msgstr "" |
4651 | 61 | 96 | ||
4653 | 62 | #: ../data/apt_check.py:191 | 97 | #: ../data/apt_check.py:320 |
4654 | 63 | msgid "" | 98 | msgid "" |
4655 | 64 | "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " | 99 | "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " |
4656 | 65 | "means disabled)" | 100 | "means disabled)" |
4657 | 66 | msgstr "" | 101 | msgstr "" |
4658 | 67 | 102 | ||
4660 | 68 | #: ../src/crash.c:45 | 103 | #: ../src/crash.c:46 |
4661 | 69 | msgid "System program problem detected" | 104 | msgid "System program problem detected" |
4662 | 70 | msgstr "" | 105 | msgstr "" |
4663 | 71 | 106 | ||
4665 | 72 | #: ../src/crash.c:46 | 107 | #: ../src/crash.c:47 |
4666 | 73 | msgid "Do you want to report the problem now?" | 108 | msgid "Do you want to report the problem now?" |
4667 | 74 | msgstr "" | 109 | msgstr "" |
4668 | 75 | 110 | ||
4670 | 76 | #: ../src/crash.c:56 | 111 | #: ../src/crash.c:57 |
4671 | 77 | msgid "Report problem…" | 112 | msgid "Report problem…" |
4672 | 78 | msgstr "" | 113 | msgstr "" |
4673 | 79 | 114 | ||
4681 | 80 | #: ../src/crash.c:72 | 115 | #: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 |
4675 | 81 | msgid "" | ||
4676 | 82 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access " | ||
4677 | 83 | "problem reports of system programs</span>" | ||
4678 | 84 | msgstr "" | ||
4679 | 85 | |||
4680 | 86 | #: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 | ||
4682 | 87 | msgid "Crash report detected" | 116 | msgid "Crash report detected" |
4683 | 88 | msgstr "" | 117 | msgstr "" |
4684 | 89 | 118 | ||
4686 | 90 | #: ../src/crash.c:93 | 119 | #: ../src/crash.c:100 |
4687 | 91 | msgid "" | 120 | msgid "" |
4688 | 92 | "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " | 121 | "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " |
4689 | 93 | "notification icon to display details. " | 122 | "notification icon to display details. " |
4690 | 94 | msgstr "" | 123 | msgstr "" |
4691 | 95 | 124 | ||
4692 | 96 | #. Create and show the notification | 125 | #. Create and show the notification |
4694 | 97 | #: ../src/avahi.c:15 | 126 | #: ../src/avahi.c:16 |
4695 | 98 | msgid "Network service discovery disabled" | 127 | msgid "Network service discovery disabled" |
4696 | 99 | msgstr "" | 128 | msgstr "" |
4697 | 100 | 129 | ||
4699 | 101 | #: ../src/avahi.c:16 | 130 | #: ../src/avahi.c:17 |
4700 | 102 | msgid "" | 131 | msgid "" |
4701 | 103 | "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " | 132 | "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " |
4702 | 104 | "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " | 133 | "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " |
4703 | 105 | "disabled." | 134 | "disabled." |
4704 | 106 | msgstr "" | 135 | msgstr "" |
4705 | 107 | 136 | ||
4707 | 108 | #: ../src/gdu.c:53 | 137 | #: ../src/cdroms.c:48 |
4708 | 109 | msgid "Software Packages Volume Detected" | 138 | msgid "Software Packages Volume Detected" |
4709 | 110 | msgstr "" | 139 | msgstr "" |
4710 | 111 | 140 | ||
4712 | 112 | #: ../src/gdu.c:54 | 141 | #: ../src/cdroms.c:49 |
4713 | 113 | msgid "" | 142 | msgid "" |
4714 | 114 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has " | 143 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has " |
4715 | 115 | "been detected.</span>\n" | 144 | "been detected.</span>\n" |
4716 | @@ -117,15 +146,15 @@ msgid "" | |||
4717 | 117 | "Would you like to open it with the package manager?" | 146 | "Would you like to open it with the package manager?" |
4718 | 118 | msgstr "" | 147 | msgstr "" |
4719 | 119 | 148 | ||
4721 | 120 | #: ../src/gdu.c:62 | 149 | #: ../src/cdroms.c:57 |
4722 | 121 | msgid "Start Package Manager" | 150 | msgid "Start Package Manager" |
4723 | 122 | msgstr "" | 151 | msgstr "" |
4724 | 123 | 152 | ||
4726 | 124 | #: ../src/gdu.c:68 | 153 | #: ../src/cdroms.c:63 |
4727 | 125 | msgid "Upgrade volume detected" | 154 | msgid "Upgrade volume detected" |
4728 | 126 | msgstr "" | 155 | msgstr "" |
4729 | 127 | 156 | ||
4731 | 128 | #: ../src/gdu.c:69 | 157 | #: ../src/cdroms.c:64 |
4732 | 129 | msgid "" | 158 | msgid "" |
4733 | 130 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software " | 159 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software " |
4734 | 131 | "packages has been detected.</span>\n" | 160 | "packages has been detected.</span>\n" |
4735 | @@ -133,102 +162,102 @@ msgid "" | |||
4736 | 133 | "Would you like to try to upgrade from it automatically? " | 162 | "Would you like to try to upgrade from it automatically? " |
4737 | 134 | msgstr "" | 163 | msgstr "" |
4738 | 135 | 164 | ||
4740 | 136 | #: ../src/gdu.c:76 | 165 | #: ../src/cdroms.c:71 |
4741 | 137 | msgid "Run upgrade" | 166 | msgid "Run upgrade" |
4742 | 138 | msgstr "" | 167 | msgstr "" |
4743 | 139 | 168 | ||
4746 | 140 | #: ../src/gdu.c:82 | 169 | #: ../src/cdroms.c:79 |
4747 | 141 | msgid "Addon volume detected" | 170 | msgid "APTonCD volume detected" |
4748 | 142 | msgstr "" | 171 | msgstr "" |
4749 | 143 | 172 | ||
4751 | 144 | #: ../src/gdu.c:83 | 173 | #: ../src/cdroms.c:80 |
4752 | 145 | msgid "" | 174 | msgid "" |
4755 | 146 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software " | 175 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software " |
4756 | 147 | "applications has been detected.</span>\n" | 176 | "packages has been detected.</span>\n" |
4757 | 148 | "\n" | 177 | "\n" |
4759 | 149 | "Would you like to view/install the content? " | 178 | "Would you like to open it with the package manager?" |
4760 | 150 | msgstr "" | 179 | msgstr "" |
4761 | 151 | 180 | ||
4763 | 152 | #: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 | 181 | #: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 |
4764 | 153 | msgid "Start package manager" | 182 | msgid "Start package manager" |
4765 | 154 | msgstr "" | 183 | msgstr "" |
4766 | 155 | 184 | ||
4769 | 156 | #: ../src/gdu.c:92 | 185 | #: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 |
4770 | 157 | msgid "Start addon installer" | 186 | msgid "_Run this action now" |
4771 | 158 | msgstr "" | 187 | msgstr "" |
4772 | 159 | 188 | ||
4775 | 160 | #: ../src/gdu.c:100 | 189 | #: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 |
4776 | 161 | msgid "APTonCD volume detected" | 190 | msgid "Information available" |
4777 | 162 | msgstr "" | 191 | msgstr "" |
4778 | 163 | 192 | ||
4785 | 164 | #: ../src/gdu.c:101 | 193 | #: ../src/hooks.c:665 |
4786 | 165 | msgid "" | 194 | msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" |
4781 | 166 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software " | ||
4782 | 167 | "packages has been detected.</span>\n" | ||
4783 | 168 | "\n" | ||
4784 | 169 | "Would you like to open it with the package manager?" | ||
4787 | 170 | msgstr "" | 195 | msgstr "" |
4788 | 171 | 196 | ||
4791 | 172 | #: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 | 197 | #: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 |
4792 | 173 | msgid "_Run this action now" | 198 | msgid "Show Settings…" |
4793 | 174 | msgstr "" | 199 | msgstr "" |
4794 | 175 | 200 | ||
4797 | 176 | #: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 | 201 | #: ../src/livepatch.c:135 |
4798 | 177 | msgid "Information available" | 202 | msgid "An update has just been applied." |
4799 | 178 | msgstr "" | 203 | msgstr "" |
4800 | 179 | 204 | ||
4803 | 180 | #: ../src/hooks.c:546 | 205 | #: ../src/livepatch-tray.c:85 |
4804 | 181 | msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" | 206 | msgid "Livepatch Settings…" |
4805 | 182 | msgstr "" | 207 | msgstr "" |
4806 | 183 | 208 | ||
4809 | 184 | #: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 | 209 | #: ../src/livepatch-tray.c:118 |
4810 | 185 | msgid "System restart required" | 210 | msgid "Livepatch is on" |
4811 | 186 | msgstr "" | 211 | msgstr "" |
4812 | 187 | 212 | ||
4818 | 188 | #: ../src/reboot.c:30 | 213 | #: ../src/livepatch-tray.c:146 |
4819 | 189 | msgid "" | 214 | msgid "No current updates" |
4815 | 190 | "To finish updating your system, please restart it.\n" | ||
4816 | 191 | "\n" | ||
4817 | 192 | "Click on the notification icon for details." | ||
4820 | 193 | msgstr "" | 215 | msgstr "" |
4821 | 194 | 216 | ||
4824 | 195 | #: ../src/reboot.c:104 | 217 | #: ../src/livepatch-tray.c:148 |
4825 | 196 | msgid "Reboot failed" | 218 | #, c-format |
4826 | 219 | msgid "%zd current update" | ||
4827 | 220 | msgid_plural "%zd current updates" | ||
4828 | 221 | msgstr[0] "" | ||
4829 | 222 | msgstr[1] "" | ||
4830 | 223 | |||
4831 | 224 | #: ../src/livepatch-tray.c:168 | ||
4832 | 225 | msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." | ||
4833 | 197 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
4834 | 198 | 227 | ||
4837 | 199 | #: ../src/reboot.c:105 | 228 | #: ../src/livepatch-tray.c:173 |
4838 | 200 | msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" | 229 | msgid "An error occured when applying Livepatch updates." |
4839 | 201 | msgstr "" | 230 | msgstr "" |
4840 | 202 | 231 | ||
4842 | 203 | #: ../src/update.c:27 | 232 | #: ../src/update.c:28 |
4843 | 204 | msgid "Show updates" | 233 | msgid "Show updates" |
4844 | 205 | msgstr "" | 234 | msgstr "" |
4845 | 206 | 235 | ||
4847 | 207 | #: ../src/update.c:31 | 236 | #: ../src/update.c:32 |
4848 | 208 | msgid "Install all updates" | 237 | msgid "Install all updates" |
4849 | 209 | msgstr "" | 238 | msgstr "" |
4850 | 210 | 239 | ||
4852 | 211 | #: ../src/update.c:35 | 240 | #: ../src/update.c:36 |
4853 | 212 | msgid "Check for updates" | 241 | msgid "Check for updates" |
4854 | 213 | msgstr "" | 242 | msgstr "" |
4855 | 214 | 243 | ||
4857 | 215 | #: ../src/update.c:80 | 244 | #: ../src/update.c:83 |
4858 | 216 | #, c-format | 245 | #, c-format |
4859 | 217 | msgid "There is %i update available" | 246 | msgid "There is %i update available" |
4860 | 218 | msgid_plural "There are %i updates available" | 247 | msgid_plural "There are %i updates available" |
4861 | 219 | msgstr[0] "" | 248 | msgstr[0] "" |
4862 | 220 | msgstr[1] "" | 249 | msgstr[1] "" |
4863 | 221 | 250 | ||
4865 | 222 | #: ../src/update.c:149 | 251 | #: ../src/update.c:147 |
4866 | 223 | msgid "Show notifications" | 252 | msgid "Show notifications" |
4867 | 224 | msgstr "" | 253 | msgstr "" |
4868 | 225 | 254 | ||
4869 | 226 | #. and update the tooltip | 255 | #. and update the tooltip |
4871 | 227 | #: ../src/update.c:208 | 256 | #: ../src/update.c:203 |
4872 | 228 | msgid "A package manager is working" | 257 | msgid "A package manager is working" |
4873 | 229 | msgstr "" | 258 | msgstr "" |
4874 | 230 | 259 | ||
4876 | 231 | #: ../src/update.c:240 | 260 | #: ../src/update.c:235 |
4877 | 232 | #, c-format | 261 | #, c-format |
4878 | 233 | msgid "" | 262 | msgid "" |
4879 | 234 | "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " | 263 | "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " |
4880 | @@ -239,19 +268,19 @@ msgid_plural "" | |||
4881 | 239 | msgstr[0] "" | 268 | msgstr[0] "" |
4882 | 240 | msgstr[1] "" | 269 | msgstr[1] "" |
4883 | 241 | 270 | ||
4885 | 242 | #: ../src/update.c:251 | 271 | #: ../src/update.c:246 |
4886 | 243 | msgid "Software updates available" | 272 | msgid "Software updates available" |
4887 | 244 | msgstr "" | 273 | msgstr "" |
4888 | 245 | 274 | ||
4890 | 246 | #: ../src/update.c:287 | 275 | #: ../src/update.c:284 |
4891 | 247 | msgid "" | 276 | msgid "" |
4892 | 248 | "The update information is outdated. This may be caused by network problems " | 277 | "The update information is outdated. This may be caused by network problems " |
4893 | 249 | "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " | 278 | "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " |
4896 | 250 | "clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " | 279 | "selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " |
4897 | 251 | "some of the listed repositories fail." | 280 | "failing repositories." |
4898 | 252 | msgstr "" | 281 | msgstr "" |
4899 | 253 | 282 | ||
4901 | 254 | #: ../src/update.c:582 | 283 | #: ../src/update.c:574 |
4902 | 255 | #, c-format | 284 | #, c-format |
4903 | 256 | msgid "" | 285 | msgid "" |
4904 | 257 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " | 286 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " |
4905 | @@ -259,39 +288,34 @@ msgid "" | |||
4906 | 259 | "The error message was: '%s'. " | 288 | "The error message was: '%s'. " |
4907 | 260 | msgstr "" | 289 | msgstr "" |
4908 | 261 | 290 | ||
4910 | 262 | #: ../src/update.c:589 | 291 | #: ../src/update.c:581 |
4911 | 263 | msgid "" | 292 | msgid "" |
4912 | 264 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " | 293 | "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " |
4913 | 265 | "apt-get in a terminal to see what is wrong." | 294 | "apt-get in a terminal to see what is wrong." |
4914 | 266 | msgstr "" | 295 | msgstr "" |
4915 | 267 | 296 | ||
4919 | 268 | #: ../src/update.c:593 | 297 | #: ../src/update.c:585 |
4920 | 269 | msgid "" | 298 | msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" |
4918 | 270 | "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" | ||
4921 | 271 | msgstr "" | 299 | msgstr "" |
4922 | 272 | 300 | ||
4924 | 273 | #: ../src/update.c:606 | 301 | #: ../src/update.c:598 |
4925 | 274 | msgid "A problem occurred when checking for the updates." | 302 | msgid "A problem occurred when checking for the updates." |
4926 | 275 | msgstr "" | 303 | msgstr "" |
4927 | 276 | 304 | ||
4933 | 277 | #: ../src/update-notifier.c:402 | 305 | #: ../src/update-notifier.c:585 |
4929 | 278 | msgid "Internal error" | ||
4930 | 279 | msgstr "" | ||
4931 | 280 | |||
4932 | 281 | #: ../src/update-notifier.c:570 | ||
4934 | 282 | msgid "- inform about updates" | 306 | msgid "- inform about updates" |
4935 | 283 | msgstr "" | 307 | msgstr "" |
4936 | 284 | 308 | ||
4938 | 285 | #: ../src/update-notifier.c:572 | 309 | #: ../src/update-notifier.c:587 |
4939 | 286 | #, c-format | 310 | #, c-format |
4940 | 287 | msgid "Failed to init the UI: %s\n" | 311 | msgid "Failed to init the UI: %s\n" |
4941 | 288 | msgstr "" | 312 | msgstr "" |
4942 | 289 | 313 | ||
4944 | 290 | #: ../src/update-notifier.c:573 | 314 | #: ../src/update-notifier.c:588 |
4945 | 291 | msgid "unknown error" | 315 | msgid "unknown error" |
4946 | 292 | msgstr "" | 316 | msgstr "" |
4947 | 293 | 317 | ||
4949 | 294 | #: ../src/update-notifier.c:596 | 318 | #: ../src/update-notifier.c:615 |
4950 | 295 | msgid "update-notifier" | 319 | msgid "update-notifier" |
4951 | 296 | msgstr "" | 320 | msgstr "" |
4952 | 297 | 321 | ||
4953 | @@ -299,34 +323,24 @@ msgstr "" | |||
4954 | 299 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>" | 323 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>" |
4955 | 300 | msgstr "" | 324 | msgstr "" |
4956 | 301 | 325 | ||
4963 | 302 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 | 326 | #: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 |
4964 | 303 | msgid "Restart Required" | 327 | msgid "Authentication is needed to upgrade" |
4959 | 304 | msgstr "" | ||
4960 | 305 | |||
4961 | 306 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 | ||
4962 | 307 | msgid "Restart _Later" | ||
4965 | 308 | msgstr "" | 328 | msgstr "" |
4966 | 309 | 329 | ||
4969 | 310 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 | 330 | #: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 |
4970 | 311 | msgid "_Restart Now" | 331 | msgid "Authentication is needed to query package system lock status" |
4971 | 312 | msgstr "" | 332 | msgstr "" |
4972 | 313 | 333 | ||
4980 | 314 | #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 | 334 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 |
4974 | 315 | msgid "" | ||
4975 | 316 | "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " | ||
4976 | 317 | "work before continuing." | ||
4977 | 318 | msgstr "" | ||
4978 | 319 | |||
4979 | 320 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 | ||
4981 | 321 | msgid "Update Notifier" | 335 | msgid "Update Notifier" |
4982 | 322 | msgstr "" | 336 | msgstr "" |
4983 | 323 | 337 | ||
4985 | 324 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 | 338 | #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 |
4986 | 325 | msgid "Check for available updates automatically" | 339 | msgid "Check for available updates automatically" |
4987 | 326 | msgstr "" | 340 | msgstr "" |
4988 | 327 | 341 | ||
4989 | 328 | #. Name | 342 | #. Name |
4991 | 329 | #: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 | 343 | #: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 |
4992 | 330 | msgid "Failure to download extra data files" | 344 | msgid "Failure to download extra data files" |
4993 | 331 | msgstr "" | 345 | msgstr "" |
4994 | 332 | 346 | ||
4995 | @@ -352,7 +366,7 @@ msgid "" | |||
4996 | 352 | msgstr "" | 366 | msgstr "" |
4997 | 353 | 367 | ||
4998 | 354 | #. Name | 368 | #. Name |
5000 | 355 | #: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 | 369 | #: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 |